| I. kötet | |
| Fantine | |
| Egy igaz ember | |
| Myriel úr | 9 |
| Myriel úrból Bienvenu méltóságos úr lesz | 11 |
| Jó püspök, nehéz egyházmegye | 16 |
| Amilyen a beszéd, olyan a cselekedet | 18 |
| Bienvenu úr sokáig hordta a reverendáit | 24 |
| Kivel őriztette a házát | 26 |
| Cravatte | 31 |
| Borközi bölcselkedés | 34 |
| Testvéri jellemrajz | 37 |
| A püspök találkozása egy ismeretlen bölcsességgel | 41 |
| Pótlás a jellemrajzhoz | 51 |
| Bienvenu úr magányossága | 55 |
| Milyen volt a hite | 58 |
| Milyen volt a gondolkodása | 61 |
| A bukás | |
| Egy átgyalogolt nap estéje | 64 |
| A bölcs legyen okos is | 74 |
| Hősies engedelmesség | 77 |
| Egy és más a pontarlier-i sajtgyártásról | 82 |
| Nyugalom | 85 |
| Jean Valjean | 86 |
| A kétségbeesés mélységei | 90 |
| Hullám és árnyék | 97 |
| Új keserűségek | 98 |
| Az ébredés | 100 |
| A gonosztett | 102 |
| A püspök dolgozik | 105 |
| Kicsi Gervais | 108 |
| Ezernyolcszáztizenhétben | |
| Az 1817-es év | 116 |
| Dupla négyes | 121 |
| Ki-ki a párjával | 125 |
| Tholomyés széles jókedvében spanyol dalra zendít | 128 |
| A Bombarda-kocsmában | 130 |
| Fejezet, amelyben a szereplők imádják egymást | 132 |
| Tholomyés bölcselkedik | 134 |
| Egy ló kiszenved | 139 |
| A mulatság vége | 141 |
| Bizalom nem mindig oltalom | |
| Két anya találkozik | 144 |
| Vázlat két gyanús alakról | 152 |
| Pacsirta | 153 |
| A züllés útján | |
| Egy jelentős lépés az üveggyöngy-gyártás terén | 157 |
| Madeleine | 158 |
| Bankbetétek Laffitte-nál | 161 |
| Madeleine úr gyászban | 164 |
| Villámfények a láthatáron | 166 |
| Fauchelevent apó | 171 |
| Fauchelevent kertész lesz Párizsban | 174 |
| Victurnienné harmincöt frankot költ erkölcsi célból | 175 |
| Victurnienné sikere | 177 |
| Fokozódik a siker | 180 |
| Christus nos liberavit | 184 |
| Bamatabois úr szórakozik | 185 |
| Néhány rendőrségi kérdés tisztázódik | 187 |
| Javert | |
| Kezdődik a pihenés | 197 |
| Hogyan lett Jeanból Champ? | 200 |
| A Champmathieu-tárgyalás | |
| Simplicia nővér | 208 |
| Az éles eszű Scaufflaire mester | 211 |
| Vihar egy koponyában | 215 |
| Milyen alakokat ölt a szenvedés az álomban? | 232 |
| Vágtatás zökkenőkkel | 235 |
| Simplicia nővér megpróbáltatása | 246 |
| Az utas, alighogy megérkezett, készülődik a visszautazásra | 252 |
| Kivételes bebocsáttatás | 257 |
| Az a hely, ahol a meggyőződések kialakulnak | 260 |
| Rendszeres tagadás | 266 |
| Champmathieu egyik ámulatból a másikba esik | 272 |
| Visszavágás | |
| Milyen tükörben nézi Madeleine úr a haját? | 277 |
| Fantine boldog | 279 |
| Javert elégedett | 283 |
| A hatóság gyakorolja jogait | 286 |
| Méltó sírgödör | 290 |
| Cosette | |
| Waterloo | |
| Mit lát az ember Nivelles-ből jövet | 299 |
| Hougomont | 300 |
| 1815. június 18. | 306 |
| A | 309 |
| A csaták quid obscurumja | 310 |
| Délután négy óra | 313 |
| Napóleon jókedvű | 316 |
| A császár megkérdez valamit vezetőjétől, Lacoste-tól | 320 |
| Amire nem számítottak | 323 |
| A Mont-Saint-Jean fennsík | 326 |
| Napóleonnak rossz a vezetője, Bülownak jó a vezetője | 331 |
| A gárda | 332 |
| A katasztrófa | 334 |
| Az utolsó négyszög | 336 |
| Cambronne | 337 |
| Quot libras in duce? | 339 |
| Jó volt-e Waterloo? | 344 |
| Az isteni jog úrjaéledése | 345 |
| Éjjel a csatatéren | 348 |
| Az Orion hajó | |
| A 24 601-es szám a 9430-as számot kapja | 354 |
| Ebben két verssort olvasunk, amelyek talán az ördögtől származnak | 357 |
| Bizonyos előzetes mesterkedés kellett hozzá, hogy a bokabilincs egyetlen kalapácsütésre összetörjön | 361 |
| A halottnak tett ígéret teljesítése | |
| A vízkérdés Montfermeilben | 369 |
| Két arcképvázlat befejezése | 372 |
| Bor kell az embereknek, víz a lovaknak | 376 |
| Fellép egy baba | 379 |
| A kicsike egészen egyedül | 380 |
| Amelyben talán bebizonyosodik Boulatruelle értelmessége | 385 |
| Cosette az ismeretlen mellett a sötétben | 389 |
| Milyen kellemetlen, mikor az ember szállást ad egy szegénynek, aki esetleg gazdag | 392 |
| Thénardier munkában | 408 |
| Aki sokat markol, keveset fog | 415 |
| A 9430-as szám felbukkan, és Cosette megnyeri a lutrin | 419 |
| A Gorbeau-ház | |
| Gorbeau mester | 421 |
| A bagoly és a poszáta fészke | 426 |
| Két balsors boldogsággá vegyül | 428 |
| A főbérlő megfigyelései | 431 |
| A földre esett ötfrankos visszhangot ver | 433 |
| Éjjeli vadászat néma falka | |
| A stratégia útvesztői | 437 |
| Szerencse, hogy az Austerlitz-hídon kocsik járnak | 440 |
| Egy pillantás az 1727-i Párizs térképére | 442 |
| Menekülési kísérletek | 445 |
| Ami lehetetlen lett volna, ha van gázvilágítás | 447 |
| Egy rejtély kezdete | 450 |
| A rejtély folytatódik | 452 |
| A rejtély dagad | 454 |
| A csengettyűs ember | 456 |
| Amelyben megmagyarázzuk, hogyan maradt hoppon Javert | 459 |
| A kis Picpus | |
| Kis Picpus utca 62. szám | 468 |
| Martin Verga szigorított szabályzata | 471 |
| Szigorúságok | 477 |
| Örömök | 479 |
| Szórakozások | 482 |
| A kis zárda | 486 |
| Néhány sziluett ebből a homályból | 489 |
| Post corda lapides | 491 |
| Száz év a mellkendő alatt | 492 |
| Az Örök Imádás eredete | 494 |
| A Kis Picpus pusztulása | 496 |
| Kitérés | |
| A zárda mint elvont fogalom | 498 |
| A zárda mint történelmi tény | 498 |
| Milyen feltétellel tisztelhetjük a múltat? | 501 |
| A zárda az elvek szempontjából | 503 |
| Az imádság | 505 |
| Az imádság abszolútjósága | 506 |
| Csak lassan a kifogásokkal | 508 |
| A hit törvénye | 509 |
| A temetők azt fogadják be, amit kapnak | |
| Amelyben arról van szó, hogyan lehetne bejönni a zárdába | 512 |
| Fauchelevent elé nehézségek tornyosulnak | 519 |
| Innocentia anya | 521 |
| Amelyben Jean Valjean egészen olyannak mutatkozik, mintha olvasta volna Austin Castillejót | 531 |
| A részegség nem orvosság a halál ellen | 537 |
| Négy szál deszka között | 542 |
| Amelyben megtaláljuk ennek a mondásnak az eredetét: ne veszítsük el a fejünket | 544 |
| Eredményes kihallgatás | 551 |
| Klauzúra | 554 |
| Marius | |
| Párizs, egy paránya tükrében | |
| Parvulus | 565 |
| Néhány különös ismertetőjele | 565 |
| Kedves | 567 |
| Hasznos is lehet | 568 |
| A határai | 568 |
| Egy kis történelem | 570 |
| A gamin beillenék az indiai kasztok közé | 572 |
| Amelyben az utolsó királynak egy kedves mondását olvashatjuk | 574 |
| Gallia ősi lelke | 575 |
| Ecce Paris, ecce homo | 576 |
| Csúfolkodás, uralkodás | 579 |
| A népben rejlő jövő | 581 |
| A kis Gavroche | 582 |
| Az előkelő polgár | |
| Kilencven év és harminckét fog | 585 |
| Amilyen az úr, olyan a háza | 586 |
| Luc-Esprit | 587 |
| Száz esztendő várományosa | 588 |
| Basque és Nicolette | 589 |
| Amelyben megismerkedünk Magnonnal és a két csemetéjével | 590 |
| Szabály: vendéget csak este fogad | 592 |
| Kettő nem egy pár | 593 |
| A nagyapa és az unokája | |
| Egy régi szalon | 596 |
| Ennek az időnek egy vörös kísértete | 599 |
| Requiescant | 605 |
| A zsivány halála | 612 |
| Jó misére járni, hogy forradalmárrá legyen az ember | 615 |
| Mi a következménye annak, ha az ember egyháztanácsossal találkozik | 617 |
| Valami szoknya | 622 |
| A márvány és a gránit összecsap | 627 |
| Az A. B. C. barátai | |
| Egy majdnem történelmi nevezetességre vergődött társaság | 633 |
| Bossuet halotti beszéde Blondeau felett | 645 |
| Marius megdöbbenései | 649 |
| A Musain-kávéház hátsó szobája | 651 |
| A látóhatár kiszélesedése | 658 |
| Res angusta | 661 |
| A nyomorúság áldásai | |
| Marius ínségben | 665 |
| Marius szegénységben | 667 |
| Marius férfisorban | 670 |
| Mabeuf úr | 674 |
| Szegénység a nyomorúság jó szomszédja | 678 |
| A helyettes | 680 |
| Két csillag találkozik | |
| A csúfnév: hogyan keletkeznek a vezetéknevek | 685 |
| Lux facta est | 688 |
| A tavasz varázsa | 690 |
| Egy súlyos betegség kezdete | 691 |
| Bougon nénit több ízben villámcsapás sújtja | 693 |
| Rabság | 694 |
| Az U-betű kalandos találgatások középpontjában | 697 |
| Még a rokkantaknak is lehetnek boldog pillanataik | 698 |
| Borulás | 700 |
| Patron-minette | |
| Az aknák és az aknászok | 703 |
| A legalsó akna | 707 |
| Babet, Gueulemer, Claquesous és Montparnasse | 707 |
| A banda | 709 |
| A gonosz szegény | |
| Marius kalapos kislányt keres, sapkás emberrel találkozik | 712 |
| Marius talál valamit | 714 |
| A négyarcú ember | 715 |
| Rózsa a nyomorúságban | 720 |
| A gondviselésszerű kémlelőlyuk | 726 |
| A vadember a vackán | 728 |
| Stratégia és taktika | 732 |
| Sugár az odúban | 736 |
| Jondrette majdnem sír | 738 |
| Az egyfogatú bérkocsik árszabálya: két frank egy órára | 741 |
| A nyomor felajánlja szolgálatait a fájdalomnak | 744 |
| Leblanc úr öt frankjának befektetése | 747 |
| Solus cum solo, in loco remoto, non cogitabuntur orare pater noster | 751 |
| Amelyben egy rendőrtiszt két ökölpisztolyt ad egy ügyvédnek | 754 |
| Jondrette bevásárol | 757 |
| Amelyben felbukkan egy 1832-ben divatos angolos dallamú dalocska | 759 |
| Marius ötfrankosának befektetése | 763 |
| Marius két széke szembekerül egymással | 767 |
| A sötét háttér izgatja az embert | 768 |
| Az orvtámadás | 772 |
| Mindig az áldozatok letartóztatásával kellene kezdeni | 795 |
| A kisfiú, aki a második kötetben visított | 798 |
| Jegyzetek | 801 |
| II. kötet | |
| A Plumet utcai idill és a Saint-Denis utcai hősköltemény | |
| Néhány lapnyi történelem | |
| Jól szabták ki | 7 |
| Rosszul varrták meg | 12 |
| Lajos Fülöp | 15 |
| Repedések az alapfalon | 22 |
| A történelem alapvető tényei, amelyeket a történelem nem ismer | 29 |
| Enjolras és hadnagyai | 39 |
| Éponine | |
| A Pacsirtamező | 44 |
| Bűnök csírázása a börtönök tenyésztelepén | 49 |
| Mabeuf apó jelentéstlát | 53 |
| Marius jelenést lát | 57 |
| A Plumet utcai ház | |
| A titokzatos ház | 62 |
| Jean Valjean nemzetőr | 66 |
| Foliis ac frondibus | 68 |
| A másik vasrács | 71 |
| A rózsa ráébred, hogy ő ostromgép | 76 |
| Kezdődik az ütközet | 80 |
| Szomorúságra még nagyobb szomorúság | 83 |
| A rablánc | 88 |
| Segítség a mélyből - talán segítség a magasból | |
| Testi seb, lelki gyógyulás | 98 |
| Plutarchos néni könnyűszerrel megmagyaráz egy bizonyos jelenséget | 100 |
| Amely nem úgy végződik mint ahogy kezdődött | |
| A magány és a kaszárnya összekerül | 108 |
| Cosette ijedezik | 110 |
| Toussaint rádupláz az ijedezésre | 113 |
| Szív a kő alatt | 115 |
| Cosette az olvasás után | 120 |
| Az öregek már olyanok, hogy épp a legjobbkor mennek el hazulról | 122 |
| A kis Gavroche | |
| Pajkos szél ficánkol | 126 |
| A kis Gavroche hasznot húz a nagy Napóleonból | 129 |
| Kalandos szökés | 149 |
| Az argó | |
| Az argó eredete | 160 |
| Az argó gyökerei | 166 |
| Nevető argó, síró argó | 174 |
| Két kötelesség: őrködni és reménykedni | 177 |
| Elragadtatás és csüggedés | |
| Teljes világosság | 182 |
| A teljes boldogság kábulata | 187 |
| Kezdődik a borulat | 189 |
| Kutya van a kertben | 192 |
| Az éjszaka dolgai | 199 |
| Marius annyira magához tér, hogy megadja címét Cosette-nek | 199 |
| Öreg szív és ifjú szív | 205 |
| Hová mennek? | |
| Jean Valjean | 217 |
| Marius | 219 |
| Mabeuf úr | 221 |
| 1832. június 5. | |
| A kérdés felszíne | 225 |
| A kérdés veleje | 228 |
| Egy temetés, amely alkalom az újjászületésre | 234 |
| Egykori forrongás | 239 |
| Párizs eredetisége | 243 |
| Az atom az orkánnal barátkozik | |
| Némi felvilágosítás Gavroche költészetének eredetéről. Egy akadémikus befolyása erre a költészetre | 247 |
| Gavroche menetel | 249 |
| Egy fordász jogos felháborodása | 252 |
| A gyermek elképed az aggastyán láttán | 254 |
| Az aggastyán | 256 |
| Regruták | 258 |
| Corinthe | |
| Corinthe története alapítása óta | 260 |
| Bevezető vigasság | 265 |
| Grantaire-re ráborul az éjszaka | 274 |
| Kísérlet özvegy Hucheloup-né megvigasztalására | 277 |
| Előkészületek | 280 |
| Várakozás közben | 282 |
| Aki a Billettes utcában csatlakozott | 285 |
| Bizonyos Le Cabuc, aki talán nem is volt Le Cabuc | 288 |
| Marius belép a homályba | |
| A Plumet utcától a Saint-Denis városnegyedig | 293 |
| Párizs bagolytávlatból | 295 |
| A meredély szélén | 298 |
| A kétségbeesés nagyszerűsége | |
| A zászló - Első felvonás | 304 |
| A zászló - Második felvonás | 306 |
| Gavroche majdnem pórul jár Javert puskájával | 309 |
| A puskaporos hordó | 310 |
| Jean Prouvaire versének vége | 312 |
| Halálküzdelem az élet haldoklása után | 314 |
| Gavroche bölcsen felméri a távolságokat | 318 |
| Az Homme-Armé utca | |
| Az árulkodó itatós | 323 |
| A gamin a világosság ellensége | 330 |
| Mialatt Cosette és Toussaint alszik | 334 |
| Gavroche túlbuzgalma | 336 |
| Jean Valjean | |
| Harc négy fal között | |
| A Saint-Antoine külváros Charybdisa és a Temple külváros Scyllája | 345 |
| Mi mást tehet az ember a mélységben, mint hogy beszélget? | 351 |
| Derű és ború | 355 |
| Öttel kevesebb, eggyel több | 356 |
| Mit látni a barikád szemhatárán | 362 |
| A kábult Marius és a szűkszavú Javert | 366 |
| A helyzet súlyosra fordul | 368 |
| A tüzérség nem tréfál | 371 |
| Mire jó a régi vadorzó-tehetség és a mesterlövész képessége, ami 1796-ban súlyosbította az ítéletet | 374 |
| Hajnal | 376 |
| Tévedhetetlen puskalövés, amely senkit sem öl meg | 379 |
| Rendetlenséggel a rendért | 380 |
| Átsuhanó fények | 383 |
| Enjolras kimondja szerelmese nevét | 385 |
| Gavroche a barikád előtt | 387 |
| Hogyan lesz a kistestvérből apa | 390 |
| Mortuus pater filium moriturum expectat | 397 |
| A keselyűből préda lesz | 399 |
| Jean Valjean bosszú táll | 402 |
| A halottaknak igazuk van, de az élők sem tévednek | 405 |
| A hősök | 413 |
| Életre-halálra | 417 |
| Józan Orestes, részeg Pylades | 420 |
| A fogoly | 423 |
| Leviathan bélrendszere | |
| A föld, amelyet a tenger szegényít | 426 |
| A szennycsatorna ókora | 429 |
| Brunesceau | 432 |
| Ismeretlen részletek | 435 |
| A jelenkori haladás | 438 |
| A jövőbeli haladás | 439 |
| A sárral dacol a lélek | |
| A kloáka meglepetései | 444 |
| Magyarázat | 449 |
| Az üldözött | 451 |
| Aki a maga keresztjét hordozza | 454 |
| Csalárd a homok, akárcsak a nő | 457 |
| A beomlás | 461 |
| Az ember néha akkor jut zátonyra, amikor azt hiszi, révbe ért | 463 |
| A letépett kabátszárny | 465 |
| Az élő Mariust holtnak hiszi valaki, aki pedig ért a dologhoz | 469 |
| Az életét tékozló fiú hazatér | 473 |
| Aki megingott | 475 |
| A nagyapa | 476 |
| Javert letér az útjáról | |
| Az unoka és a nagyapa | |
| Újra a bádogtapaszos fa | 493 |
| Marius a polgárháborúból családi háborúságba csöppen | 496 |
| Marius támad | 500 |
| Gillenormand kisasszony már nem rosszallja, hogy Fauchelevent úr csomaggal a hóna alatt lépett a házba | 503 |
| A pénz jobb helyen van az erdőben, mint a közjegyzőnél | 507 |
| A két öreg a maga módján mindent elkövet, hogy Cosette boldog legyen | 508 |
| A boldogság álmai | 516 |
| Két ember, akit nem lehet megtalálni | 518 |
| Az álmatlan éjszaka | |
| 1833. február tizenhatodika | 522 |
| Jean Valjean még mindig felkötött karral jár | 530 |
| A kebelbarát | 538 |
| Immortale jecur | 540 |
| A kehely utolsó cseppje | |
| A hetedik kör és a nyolcadik mennyország | 545 |
| A kinyilatkoztatás néha homályos | 560 |
| Esti szürkület | |
| A földszinti szoba | 568 |
| Újabb lépések hátrafelé | 572 |
| Emlékezés a Plumet utcai kertre | 575 |
| Vonzás, amely megszűnik | 579 |
| Végső alkony, végső hajnal | |
| Szánjuk a boldogtalanokat, de legyünk elnézők a boldogok iránt | 581 |
| A kiégett lámpa utolsó lobbanásai | 583 |
| Egy toll is nehéz annak, aki valamikor felemelte Fauchelevent szekerét | 584 |
| Tintafolt, mely tisztít | 587 |
| Az éjszaka mögött dereng a hajnal | 603 |
| Fű benőtte, eső elmosta | 612 |
| Jegyzetek | 615 |