| I. kötet | |
| Egy igaz ember | |
| Myriel úr | 9 |
| Myriel úrból Bienvenu méltóságos úr lesz | 11 |
| Jó püspök, nehéz egyházmegye | 16 |
| Amilyen a beszéd, olyan a cselekedet | 18 |
| Bienvenu úr sokáig hordta a reverendáit | 24 |
| Kivel őriztette a házát | 26 |
| Cravatte | 30 |
| Borközi bölcselkedés | 33 |
| Testvéri jellemrajz | 36 |
| A püspök találkozása egy ismeretlen bölcsességgel | 39 |
| Pótlás a jellemrajzhoz | 49 |
| Bienvenu úr magányossága | 53 |
| Milyen volt a hite | 55 |
| Milyen volt a gondolkodása | 59 |
| A bukás | |
| Egy átgyalogolt nap estéje | 62 |
| A bölcs legyen okos is | 71 |
| Hősies engedelmesség | 74 |
| Egy és más a pontarlier-i sajtgyártásról | 79 |
| Nyugalom | 82 |
| Jean Valjean | 83 |
| A kétségbeesés mélységei | 87 |
| Hullám és árnyék | 93 |
| Új keserűségek | 94 |
| Az ébredés | 95 |
| A gonosztett | 97 |
| A püspök dolgozik | 101 |
| Kicsi Gervais | 104 |
| Ezernyolcszáztizenhétben | |
| Az 1817-es év | 111 |
| Dupla négyes | 116 |
| Ki-ki a párjával | 119 |
| Tholomyés széles jókedvében spanyol dalra zendít | 122 |
| A Bombarda-kocsmában | 125 |
| Fejezet, amelyben a szereplők imádják egymást | 127 |
| Tholomyés bölcselkedik | 128 |
| Egy ló kiszenved | 133 |
| A mulatság vége | 135 |
| Bizalom nem mindig oltalom | |
| Két anya találkozik | 138 |
| Vázlat két gyanús alakról | 145 |
| Pacsirta | 147 |
| A züllés útján | |
| Egy jelentős lépés az üveggyöngy-gyártás terén | 150 |
| Madeleine | 151 |
| Bankbetétek Laffitte-nál | 154 |
| Madeleine úr gyászban | 157 |
| Villámfények a láthatáron | 159 |
| Fauchelevent apó | 163 |
| Fauchelevent kertész lesz Párizsban | 166 |
| Victurnienné harmincöt frankot költ erkölcsi célból | 167 |
| Victurnienné sikere | 169 |
| Fokozódik a siker | 172 |
| Christus nos liberavit | 176 |
| Bamatabois úr szórakozik | 177 |
| Néhány rendőrségi kérdés tisztázódik | 179 |
| Javert | |
| Kezdődik a pihenés | 188 |
| Hogyan lett Jeanból Champ? | 191 |
| A Champmathieu-tárgyalás | |
| Simplicia nővér | 199 |
| Az éles eszű Scaufflaire mester | 201 |
| Vihar egy koponyában | 205 |
| Milyen alakokat ölt a szenvedés az álomban? | 222 |
| Vágtatás zökkenőkkel | 225 |
| Simplicia nővér megpróbáltatása | 235 |
| Az utas, alighogy megérkezett, készülődik a visszautazásra | 241 |
| Kivételes bebocsáttatás | 245 |
| Az a hely, ahol a meggyőződések kialakulnak | 248 |
| Rendszeres tagadás | 253 |
| Champmathieu egyik ámulatból a másikba esik | 259 |
| Visszavágás | |
| Milyen tükörben nézi Madeleine úr a haját? | 264 |
| Fantine boldog | 266 |
| Javert elégedett | 270 |
| A hatóság gyakorolja jogait | 273 |
| Méltó sírgödör | 276 |
| Cosette | |
| Waterloo | |
| Mit lát az ember Nivelles-ből jövet | 285 |
| Hougomont | 286 |
| 1815. június 18. | 292 |
| A | 294 |
| A csaták quid obscurumja | 296 |
| Délután négy óra | 299 |
| Napóleon jókedvű | 301 |
| A császár megkérdez valamit vezetőjétől, Lacoste-tól | 306 |
| Amire nem számítottak | 308 |
| A Mont-Saint-Jean fennsík | 311 |
| Napóleonnak rossz a vezetője, Bülownak jó a vezetője | 315 |
| A gárda | 317 |
| A katasztrófa | 318 |
| Az utolsó négyszög | 320 |
| Cambronne | 321 |
| Quot libras in duce? | 324 |
| Jó volt-e Waterloo? | 328 |
| Az isteni jog újraéledése | 330 |
| Éjjel a csatatéren | 332 |
| Az Orion hajó | |
| A 24 601-es szám a 9430-as számot kapja | 338 |
| Ebben két verssort olvasunk, amelyek talán az ördögtől származnak | 340 |
| Bizonyos előzetes mesterkedés kellett hozzá, hogy a bokabilincs egyetlen kalapácsütésre összetörjön | 344 |
| A halottnak tett ígéret teljesítése | |
| A vízkérdés Montfermeilben | 352 |
| Két arcképvázlat befejezése | 355 |
| Bor kell az embereknek, víz a lovaknak | 359 |
| Fellép egy baba | 361 |
| A kicsike egészen egyedül | 363 |
| Amelyben talán bebizonyosodik Boulatruelle értelmessége | 367 |
| Cosette az ismeretlen mellett a sötétben | 371 |
| Milyen kellemetlen, mikor az ember szállást ad egy szegénynek, aki esetleg gazdag | 374 |
| Thénardier munkában | 388 |
| Aki sokat markol, keveset fog | 395 |
| A 9430-as szám felbukkan, és Cosette megnyeri a lutrin | 399 |
| A Gorbeau-ház | |
| Gorbeau mester | 401 |
| A bagoly és a poszáta fészke | 406 |
| Két balsors boldogsággá vegyül | 407 |
| A főbérlő megfigyelései | 411 |
| A földre esett ötfrankos visszhangot ver | 413 |
| Éjjeli vadászat néma falka | |
| A stratégia útvesztői | 416 |
| Szerencse, hogy az Austerlitz-hídon kocsik járnak | 419 |
| Egy pillantás az 1727-i Párizs térképére | 420 |
| Menekülési kísérletek | 423 |
| Ami lehetetlen lett volna, ha van gázvilágítás | 425 |
| Egy rejtély kezdete | 428 |
| A rejtély folytatódik | 430 |
| A rejtély dagad | 432 |
| A csengettyűs ember | 434 |
| Amelyben megmagyarázzuk, hogyan maradt hoppon Javert | 437 |
| A kis Picpus | |
| Kis Picpus utca 62. szám | 445 |
| Martin Verga szigorított szabályzata | 448 |
| Szigorúságok | 454 |
| Örömök | 455 |
| Szórakozások | 458 |
| A kis zárda | 463 |
| Néhány sziluett ebből a homályból | 465 |
| Post corda lapides | 467 |
| Száz év a mellkendő alatt | 468 |
| Az Örök Imádás eredete | 470 |
| A Kis Picpus pusztulása | 471 |
| Kitérés | |
| A zárda mint elvont fogalom | 474 |
| A zárda mint történelmi tény | 474 |
| Milyen feltétellel tisztelhetjük a múltat? | 477 |
| A zárda az elvek szempontjából | 479 |
| Az imádság | 481 |
| Az imádság abszolút jósága | 482 |
| Csak lassan a kifogásokkal | 484 |
| A hit törvénye | 485 |
| A temetők azt fogadják be, amit kapnak | |
| Amelyben arról van szó, hogyan lehetne bejönni a zárdába | 487 |
| Fauchelevent elé nehézségek tornyosulnak | 493 |
| Innocentia anya | 495 |
| Amelyben Jean Valjean egészen olyannak mutatkozik, mintha olvasta volna Austin Castillejót | 505 |
| A részegség nem orvosság a halál ellen | 510 |
| Négy szál deszka között | 516 |
| Amelyben megtaláljuk ennek a mondásnak az eredetét: ne veszítsük el a fejünket | 518 |
| Eredményes kihallgatás | 524 |
| Klauzúra | 527 |
| Marius | |
| Párizs, egy paránya tükrében | |
| Parvulus | 537 |
| Néhány különös ismertetőjele | 538 |
| Kedves | 539 |
| Hasznos is lehet | 540 |
| A határai | 541 |
| Egy kis történelem | 543 |
| A gamin beillenék az indiai kasztok közé | 544 |
| Amelyben az utolsó királynak egy kedves mondását olvashatjuk | 546 |
| Gallia ősi lelke | 547 |
| Ecce Paris, ecce homo | 548 |
| Csúfolkodás, uralkodás | 551 |
| A népben rejlő jövő | 553 |
| A kis Gavroche | 554 |
| Az előkelő polgár | |
| Kilencven év és harminckét fog | 557 |
| Amilyen az úr, olyan a háza | 558 |
| Luc-Esprit | 559 |
| Száz esztendő várományosa | 560 |
| Basque és Nicolette | 561 |
| Amelyben megismerkedünk Magnonnal és a két csemetéjével | 562 |
| Szabály: vendéget csak este fogad | 564 |
| Kettő nem egy pár | 565 |
| A nagyapa és az unokája | |
| Egy régi szalon | 567 |
| Ennek az időnek egy vörös kísértete | 570 |
| Requiescant | 576 |
| A zsivány halála | 582 |
| Jó misére járni, hogy forradalmárrá legyen az ember | 585 |
| Mi a következménye annak, ha az ember egyháztanácsossal találkozik | 587 |
| Valami szoknya | 592 |
| A márvány és a gránit összecsap | 597 |
| Az A. B. C. barátai | |
| Egy majdnem történelmi nevezetességre vergődött társaság | 602 |
| Bossuet halotti beszéde Blondeau felett | 614 |
| Marius megdöbbenései | 617 |
| A Musain-kávéház hátsó szobája | 619 |
| A látóhatár kiszélesedése | 626 |
| Res angusta | 629 |
| A nyomorúság áldásai | |
| Marius ínségben | 632 |
| Marius szegénységben | 634 |
| Marius férfisorban | 636 |
| Mabeuf úr | 640 |
| Szegénység a nyomorúság jó szomszédja | 644 |
| A helyettes | 646 |
| Két csillag találkozik | |
| A csúfnév: hogyan keletkeznek a vezetéknevek | 651 |
| Lux facta est | 654 |
| A tavasz varázsa | 656 |
| Egy súlyos betegség kezdete | 657 |
| Bougon nénit több ízben villámcsapás sújtja | 659 |
| Rabság | 660 |
| Az U-betű kalandos találgatások középpontjában | 662 |
| Még a rokkantaknak is lehetnek boldog pillanataik | 664 |
| Borulás | 665 |
| Patron-minette | |
| Az aknák és az aknászok | 668 |
| A legalsó akna | 670 |
| Babet, Gueulemer, Claquesous és Montparnasse | 672 |
| A banda | 674 |
| A gonosz szegény | |
| Marius kalapos kislányt keres, sapkás emberrel találkozik | 677 |
| Marius talál valamit | 679 |
| A négyarcú ember | 680 |
| Rózsa a nyomorúságban | 685 |
| A gondviselésszerű kémlelőlyuk | 691 |
| A vadember a vackán | 693 |
| Stratégia és taktika | 697 |
| Sugár az odúban | 700 |
| Jondrette majdnem sír | 702 |
| Az egyfogatú bérkocsik árszabálya: két frank egy órára | 705 |
| A nyomor felajánlja szolgálatait a fájdalomnak | 708 |
| Leblanc úr öt frankjának befektetése | 710 |
| Solus cum solo, in loco remoto, non cogitabuntur orare pater noster | 715 |
| Amelyben egy rendőrtiszt két ökölpisztolyt ad egy ügyvédnek | 717 |
| Jondrette bevásárol | 720 |
| Amelyben felbukkan egy 1832-ben divatos angolos dallamú dalocska | 722 |
| Marius ötfrankosának befektetése | 726 |
| Marius két széke szembekerül egymással | 729 |
| A sötét háttér izgatja az embert | 731 |
| Az orvtámadás | 734 |
| Mindig az áldozatok letartóztatásával kellene kezdeni | 755 |
| A kisfiú, aki a második kötetben visított | 759 |
| II. KÖTET | |
| A Plumet utcai idill és a Saint-Denis utcai hősköltemény | |
| Néhány lapnyi történelem | |
| Jól szabták ki | 7 |
| Rosszul varrták meg | 12 |
| Lajos Fülöp | 15 |
| Repedések az alapfalon | 21 |
| A történelem alapvető tényei, amelyeket a történelem nem ismer | 27 |
| Enjolras és hadnagyai | 37 |
| Éponine | |
| A Pacsirtamező | 42 |
| Bűnök csírázása a börtönök tenyésztelepén | 47 |
| Mabeuf apó jelenést lát | 51 |
| Marius jelenést lát | 54 |
| A Plumet utcai ház | |
| A titokzatos ház | 59 |
| Jean Valjean nemzetőr | 63 |
| Foliis ac frondibus | 65 |
| A másik vasrács | 68 |
| A rózsa ráébred, hogy ő ostromgép | 72 |
| Kezdődik az ütközet | 76 |
| Szomorúságra még nagyobb szomorúság | 79 |
| A rablánc | 84 |
| Segítség a mélyből - talán segítség a magasból | |
| Testi seb, lelki gyógyulás | 93 |
| Plutarchos néni könnyűszerrel megmagyaráz egy bizonyos jelenséget | 95 |
| Amely nem úgy végződik mint ahogy kezdődött | |
| A magány és a kaszárnya összekerül | 102 |
| Cosette ijedezik | 103 |
| Toussaint rádupláz az ijedezésre | 106 |
| Szív a kő alatt | 109 |
| Cosette az olvasás után | 113 |
| Az öregek már olyanok, hogy épp a legjobbkor mennek el hazulról | 115 |
| A kis Gavroche | |
| Pajkos szél ficánkol | 119 |
| A kis Gavroche hasznot húz a nagy Napóleonból | 122 |
| Kalandos szökés | 141 |
| Az argó | |
| Az argó eredete | 152 |
| Az argó gyökerei | 158 |
| Nevető argó, síró argó | 165 |
| Két kötelesség: őrködni és reménykedni | 169 |
| Elragadtatás és csüggedés | |
| Teljes világosság | 173 |
| A teljes boldogság kábulata | 178 |
| Kezdődik a borulat | 179 |
| Kutya van a kertben | 182 |
| Az éjszaka dolgai | 189 |
| Marius annyira magához tér, hogy megadja címét Cosette-nek | 189 |
| Öreg szív és ifjú szív | 195 |
| Hová mennek? | |
| Jean Valjean | 206 |
| Marius | 207 |
| Mabeuf úr | 210 |
| 1832. június 5. | |
| A kérdés felszíne | 214 |
| A kérdés veleje | 217 |
| Egy temetés, amely alkalom az újjászületésre | 222 |
| Egykori forrongás | 227 |
| Párizs eredetisége | 231 |
| Az atom az orkánnal barátkozik | |
| Némi felvilágosítás Gavroche költészetének eredetéről. Egy akadémikus befolyása erre a költészetre | 234 |
| Gavroche menetel | 236 |
| Egy fodrász jogos felháborodása | 239 |
| A gyermek elképed az aggastyán láttán | 240 |
| Az aggastyán | 242 |
| Regruták | 244 |
| Corinthe | |
| Corinthe története alapítása óta | 246 |
| Bevezető vigasság | 251 |
| Grantaire-re ráborul az éjszaka | 259 |
| Kísérlet özvegy Hucheloup-né megvigasztalására | 262 |
| Előkészületek | 265 |
| Várakozás közben | 267 |
| Aki a Billettes utcában csatlakozott | 270 |
| Bizonyos Le Cabuc, aki talán nem is volt Le Cabuc | 273 |
| Marius belép a homályba | |
| A Plumet utcától a Saint-Denis városnegyedig | 277 |
| Párizs bagolytávlatból | 279 |
| A meredély szélén | 281 |
| A kétségbeesés nagyszerűsége | |
| A zászló - Első felvonás | 287 |
| A zászló - Második felvonás | 289 |
| Gavroche majdnem pórul jár Javert puskájával | 291 |
| A puskaporos hordó | 292 |
| Jean Prouvaire versének vége | 295 |
| Halálküzdelem az élet haldoklása után | 296 |
| Gavroche bölcsen felméri a távolságokat | 300 |
| Az Homme-Armé utca | |
| Az árulkodó itatós | 304 |
| A gamin a világosság ellensége | 311 |
| Mialatt Cosette és Toussaint alszik | 315 |
| Gavroche túlbuzgalma | 316 |
| Jean Valjean | |
| Harc négy fal között | |
| A Saint-Antoine külváros Charybdisa és a Temple külváros Scyllája | 325 |
| Mi mást tehet az ember a mélységben, mint hogy beszélget? | 331 |
| Derű és ború | 334 |
| Öttel kevesebb, eggyel több | 336 |
| Mit látni a barikád szemhatárán | 341 |
| A kábult Marius és a szűkszavú Javert | 345 |
| A helyzet súlyosra fordul | 346 |
| A tüzérség nem tréfál | 350 |
| Mire jó a régi vadorzó-tehetség és a mesterlövész képessége, ami 1796-ban súlyosbította az ítéletet | 352 |
| Hajnal | 354 |
| Tévedhetetlen puskalövés, amely senkit sem öl meg | 357 |
| Rendetlenséggel a rendért | 358 |
| Átsuhanó fények | 360 |
| Enjolras kimondja szerelmese nevét | 362 |
| Gavroche a barikád előtt | 364 |
| Hogyan lesz a kistestvérből apa | 367 |
| Mortuus pater filium moriturum expectat | 374 |
| A keselyűből préda lesz | 375 |
| Jean Valjean bosszú táll | 379 |
| A halottaknak igazuk van, de az élők sem tévednek | 381 |
| A hősök | 389 |
| Életre-halálra | 393 |
| Józan Orestes, részeg Pylades | 395 |
| A fogoly | 398 |
| Leviathan bélrendszere | |
| A föld, amelyet a tenger szegényít | 401 |
| A szennycsatorna ókora | 404 |
| Brunesceau | 407 |
| Ismeretlen részletek | 409 |
| A jelenkori haladás | 412 |
| A jövőbeli haladás | 413 |
| A sárral dacol a lélek | |
| A kloáka meglepetései | 418 |
| Magyarázat | 423 |
| Az üldözött | 424 |
| Aki a maga keresztjét hordozza | 428 |
| Csalárd a homok, akárcsak a nő | 431 |
| A beomlás | 434 |
| Az ember néha akkor jut zátonyra, amikor azt hisz, révbe ért | 436 |
| A letépett kabátszárny | 438 |
| Az élő Mariust holtnak hiszi valaki, aki pedig ért a dologhoz | 442 |
| Az életét tékozló fiú hazatér | 445 |
| Aki megingott | 447 |
| A nagyapa | 449 |
| Javert letér az útjáról | 454 |
| Az unoka és a nagyapa | |
| Újra a bádogtapaszos fa | 464 |
| Marius a polgárháborúból családi háborúságba csöppen | 467 |
| Marius támad | 471 |
| Gillenormand kisasszony már nem rosszallja, hogy Fauchelevent úr csomaggal a hóna alatt lépett a házba | 473 |
| A pénz jobb helyen van az erdőben, mint a közjegyzőnél | 477 |
| A két öreg a maga módján mindent elkövet, hogy Cosette boldog legyen | 479 |
| A boldogság álmai | 485 |
| Két ember, akit nem lehet megtalálni | 488 |
| Az álmatlan éjszaka | |
| 1833. február tizenhatodika | 492 |
| Jean Valjean még mindig felkötött karral jár | 500 |
| A kebelbarát | 507 |
| Immortale jecur | 509 |
| A kehely utolsó cseppje | |
| A hetedik kör és a nyolcadik mennyország | 513 |
| A kinyilatkoztatás néha homályos | 527 |
| Esti szürkület | |
| A földszinti szoba | 535 |
| Újabb lépések hátrafelé | 539 |
| Emlékezés a Plumet utcai kertre | 542 |
| Vonzás, amely megszűnik | 546 |
| Végső alkony, végső hajnal | |
| Szánjuk a boldogtalanokat, de legyünk elnézők a boldogok iránt | 548 |
| A kiégett lámpa utolsó lobbanásai | 550 |
| Egy toll is nehéz annak, aki valamikor felemelte Fauchelevent szekerét | 551 |
| Tintafolt, mely tisztít | 554 |
| Az éjszaka mögött dereng a hajnal | 569 |
| Fű benőtte, eső elmosta | 577 |