Fülszöveg
állatok szépek, ¦
mert meztelenek I
- belül is." ¦
(George Hugnet) r
Giliszta, atka, rigó, leopárd, pók, csótány, kecske, denevér, darázs, kutya, szúnyog, pióca, bögöly, sakál, öszvér, egér,
zsiráf, nyúl, patkány, viziló, görény, csincsilla, gőte, papagáj, karvaly, sün, kacsa, mormota, antilop, bolha, seregély, sirály,
rák, zerge, sikló, kenguru, kullancs, zebra és elefánt, fürj, lepke, farkas, okapi sarkig tárja a tündöklő Hiányt.
A szépség mindig céltalan — az öntudat távolba réved, onnan fürkészi önmagát, de onnan nem lát semmi szépet.
Vi
E kötet versei, kevés kivételtől eltekintve, az elmúlt öt évben születtek. Abban az időszakban tehát, amikor az irodalom — de különösen a költészet — kikerült végre a reflektorfényből, s a líra morális tartományainak mítosza megkopott. Ezzel párhuzamosan az irodalmi divatirányzatok offenzívája is megtorpant. A konzumálásra gerjesztő sminket lemosta az eső — visszamenőleg is. Maradt a csupasz arc poétikája, melynek időállóbbak a...
Tovább
Fülszöveg
állatok szépek, ¦
mert meztelenek I
- belül is." ¦
(George Hugnet) r
Giliszta, atka, rigó, leopárd, pók, csótány, kecske, denevér, darázs, kutya, szúnyog, pióca, bögöly, sakál, öszvér, egér,
zsiráf, nyúl, patkány, viziló, görény, csincsilla, gőte, papagáj, karvaly, sün, kacsa, mormota, antilop, bolha, seregély, sirály,
rák, zerge, sikló, kenguru, kullancs, zebra és elefánt, fürj, lepke, farkas, okapi sarkig tárja a tündöklő Hiányt.
A szépség mindig céltalan — az öntudat távolba réved, onnan fürkészi önmagát, de onnan nem lát semmi szépet.
Vi
E kötet versei, kevés kivételtől eltekintve, az elmúlt öt évben születtek. Abban az időszakban tehát, amikor az irodalom — de különösen a költészet — kikerült végre a reflektorfényből, s a líra morális tartományainak mítosza megkopott. Ezzel párhuzamosan az irodalmi divatirányzatok offenzívája is megtorpant. A konzumálásra gerjesztő sminket lemosta az eső — visszamenőleg is. Maradt a csupasz arc poétikája, melynek időállóbbak a díszei, mélyebb gyökerű a ragyogása. Öntörvényűbbé vált a késztetés, önzetlenebbé az erőfeszítés. A végeredmény kevésbé látványos. De ragyogó a kilátás! Térben és időben egyaránt messzire látni. Az inspiráció vadászmezői határtalanok. Az ihletettség lassacskán újból a korszerűség fokmérőjévé válik, a korszerűség fogalma pedig minőségjelzővé nemesül. Szeretném hinni, hogy itt közreadott verseimnek legalább egy része már ebbe az irányba mutat.
Hizsnyai Zoltán
Vissza