1.034.830

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Angol értelmező kisszótár

Könyvünk olyan szavakat, kifejezéseket mutat be, amelyek a szótárakban, nyelvkönyvekben általában nem találhatók meg, azonban nélkülözhetetlen az élő, mai nyelv megértéséhez.

Szerző

Kiadó: Könyvmíves Könyvkiadó Kft.
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 221 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Angol  
Méret: 20 cm x 12 cm
ISBN: 963-9497-34-7
Megjegyzés: Fekete-fehér illusztrációkkal.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

A nyelvtanulás soha nem volt erős oldalam. Emlékszem, hogy középiskolás koromban filctollal vastag fekete keretet rajzoltam az órarendemen az oroszórákat jelző kockák köré, és ennek alapján... Tovább

Előszó

A nyelvtanulás soha nem volt erős oldalam. Emlékszem, hogy középiskolás koromban filctollal vastag fekete keretet rajzoltam az órarendemen az oroszórákat jelző kockák köré, és ennek alapján megkülönböztettem "jó" és "rossz" napokat. Különösen a szavak nem akartak sehogyan sem a fejembe menni: még most is előttem van, ahogyan állok a szobám ablaka előtt a radiátorra támaszkodva, kibámulok a téli utcára, és közben mint valami mantrát, mormolom, hogy "krásznaja plósagy, krásznaja plósagy". (Ezek szerint végül csak megjegyeztem valahogy.)
Később aztán rájöttem, hogy igazán könnyen úgy tudom a fejembe kényszeríteni az új szavakat, ha van valami élmény vagy emlék, amihez kötni tudom őket. Mint ahogyan a "Kolja" című cseh film főszereplője is csak azt az egy orosz szót ismerte, hogy "csimodán", miután Moszkvában a pályaudvaron ellopták a bőröndjét. Sajnos tíz év orosztanulás alatt soha nem kerültem olyan helyzetbe, ahol az orosz nyelvet hasznosíthattam volna. Nem csoda, hogy alig bírtam azokat a fránya szavakat a fejembe erőltetni. Vissza

Fülszöveg

Ma már elengedhetetlen az angol nyelv tudása. De vajon le tudjuk-e fordítani kedvenc szólásainkat Albion nyelvére?
Szótárunk a teljesség igénye nélkül, azonban töretlen jókedvvel, és visszafogott stílusban ismerteti számos angol mondás, kifejezés, szófordulat magyar fordítását, magyarázatát, az ifjabbak és idősebbek örömére.
Könyvünk nemcsak hiánypótló mű, hiszen az angol szlengkincs magyarra ültetését megcélzó kiadvány igen kevés van a könyvpiacon, hanem a stílusát tekintve is igen kellemes olvasmány, még Shakespeare ékes nyelvét nem bírók számára is meghozhatja a kedvet a nyelvtanuláshoz. A szerzők ugyanis nemcsak száraz tényeket sorolnak fel, hanem sajátos történetekkel, és mindenképpen kedves, Gerard Durell-i hagyományokat követő stílusban dolgozzák fel az angol szlengkincs gyökereit, az egyes szavak magyarázatát, etimológiáját.
A könyvhöz jó szórakozást kívánunk.
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv