| Kiadó: | Corvina Könyvkiadó |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 195 oldal |
| Sorozatcím: | |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar Angol |
| Méret: | 24 cm x 17 cm |
| ISBN: | 963-135-305-2 |
| Fordítás angolról magyarra (Bart István - Klaudy Kinga) | |
| Előszó és módszertani útmutató | 11 |
| Célok | 11 |
| Alapelvek | 11 |
| A könyv felépítése | 12 |
| A fordítandó szövegek | 12 |
| Előkészítő feladatok (Feladatok I.) | 13 |
| Javasolt fordítás | 14 |
| Kommentárok | 14 |
| További feladatok (Feladatok II.-III.) | 15 |
| Tanácsok a fordítást oktató tanárnak | 15 |
| Tanácsok magántanulóknak | 16 |
| Kinek szól ez a könyv? | 17 |
| Multinational Group... | 18 |
| Eredeti szöveg | 18 |
| Feladatok I. | 19 |
| Javasolt fordítás | 20 |
| Kommentárok | 21 |
| Feladatok II. | 24 |
| Önálló fordítás | 24 |
| Hungary's TV Pitchman | 25 |
| Eredeti szöveg | 25 |
| Feladatok I. | 26 |
| Többváltozós fordítás | 27 |
| Feladatok II. | 29 |
| Javasolt fordítás | 30 |
| Statement by the Director of the Frankfurt Book Fair | 32 |
| Eredeti szöveg | 32 |
| Feladatok I. | 34 |
| Javasolt fordítás | 35 |
| Kommentárok | 36 |
| Feladatok II. | 45 |
| Szerkesztés | 45 |
| Innovation's Adam Smith | 48 |
| Eredeti szöveg | 48 |
| Feladatok I. | 49 |
| Javasolt fordítás | 50 |
| Kommentárok | 51 |
| Feladatok II. | 56 |
| Szerkesztés | 56 |
| There Are No Excuses | 58 |
| Eredeti szöveg | 58 |
| Feladatok I. | 59 |
| Többváltozós fordítás | 61 |
| Feladatok II. | 63 |
| Javasolt fordítás | 64 |
| Kommentárok | 65 |
| The Great British Banger | 71 |
| Eredeti szöveg | 71 |
| Országismereti kommentárok | 71 |
| Feladatok I. | 73 |
| Többváltozós fordítás | 73 |
| Feladatok II. | 74 |
| Javasolt fordítás | 74 |
| Feladatok III. | 75 |
| Irányított fordítás | 75 |
| Whatever Happened to Dressing Smartly? | 78 |
| Eredeti szöveg | 78 |
| Feladatok I. | 79 |
| Javasolt fordítás | 81 |
| Kommentárok | 81 |
| Feladatok II. | 86 |
| Irányított fordítás | 86 |
| Memorandum of Agreement | 91 |
| Eredeti szöveg | 91 |
| Feladatok I. | 92 |
| Javasolt fordítás | 94 |
| Kommentárok | 95 |
| Feladatok II. | 100 |
| Önálló fordítás | 100 |
| How Computers Can Damage Your Prose? | 101 |
| Eredeti szöveg | 101 |
| Feladatok I. | 102 |
| Javasolt fordítás | 103 |
| Kommentárok | 04 |
| Feladatok II. | 110 |
| Önálló fordítás | 110 |
| Feladatok III. | 111 |
| Szerkesztés | 111 |
| Második rész: Fordítás magyarról angolra (Szőllősy Judy) | |
| Preface | 115 |
| Álláshirdetés | 118 |
| Original text | 118 |
| Exercises I. | 119 |
| Suggested translation | 119 |
| Annotiations | 120 |
| Exercises II. | 122 |
| Guided translation | 122 |
| Egy babysitter naplójából | 124 |
| Original text | 124 |
| Exercises I. | 125 |
| Suggested translation with variants | 126 |
| Annotiations | 127 |
| Exercises II. | 130 |
| Guided translation | 131 |
| Lajtha László száz éves | 133 |
| Original text | 133 |
| Exercises I. | 134 |
| Rough translation | 135 |
| Annotiations | 136 |
| Exercises II. | 139 |
| Pulykacomb párolt káposztával | 141 |
| Original text | 141 |
| Exercises I. | 142 |
| Suggested translation | 143 |
| Annotiations | 144 |
| Exercises II. | 146 |
| Három évtized a rockszínpadon | 147 |
| Original text | 147 |
| Exercises I. | 149 |
| Suggested translation with variants | 149 |
| Annotiations | 150 |
| Exercises II. | 154 |
| Guided translation | 154 |
| Keresett olcsó nyugatiak | 156 |
| Original text | 156 |
| Exercises I. | 157 |
| Mirror translation | 158 |
| Annotiations | 159 |
| Exercises II. | 161 |
| Suggested translation | 161 |
| Exercises III. | 162 |
| Fegyverbe, magyar | 163 |
| Original text | 163 |
| Exercises I. | 164 |
| Suggested translation with variants | 165 |
| Annotiations | 166 |
| Exercises II. | 1969 |
| Guided translation | 170 |
| Ásó, kapa, nagyharang... | 172 |
| Original text | 172 |
| Exercises I. | 174 |
| Suggested translation | 175 |
| Annotiations | 176 |
| Exercises II. | 181 |
| Guided translation | 181 |
| Jegyzőkönyv | 183 |
| Original text | 183 |
| Exercises I. | 184 |
| Suggested translation | 185 |
| Annotiations | 186 |
| Exercises II. | 191 |
| Függelék: szótárak, segédkönyvek | 192 |
| Egynyelvű szótárak | 192 |
| Kétnyelvű szótárak | 193 |
| Kétnyelvű szakszótárak | 193 |
| Egynyelvű szakszótárak | 193 |
| Különleges szótárak | 193 |
| Magyar nyelvi segédkönyvek | 194 |
| Angol nyelvi segédkönyvek | 194 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.