kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Nagyvilág Alapítvány |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 816 oldal |
| Sorozatcím: | Nagyvilág |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 24 cm x 17 cm |
| ISBN: | |
| Január-február | |
| Visszakapott történelem (A nagyvilág ankétja) | |
| Albert Gábor: Két végtelen | 7 |
| Bari Károly: Cigánynak lenni, költőnek lenni (Tűnődések hagyományról, költészetről, előítéletekről) | 9 |
| Bányai János: Szavakkal élni | 14 |
| Dobai Péter: Visszakapott történelem (Az értelmiség a paradicsomba megy?) | 17 |
| L'Ubomír Feldek (Körtvélyessy Klára fordítása) | 20 |
| Mark Frejdkin (M. Nagy Miklós Interjúja) | 21 |
| Gyurkovics Tibor: A nagyvilág körkérdésére - az értelmiség szerpéről | 23 |
| Václav Havel: A szellem mérnökei (Körtvélyessy Klára fordítása) | 27 |
| Wolfgang Herles (M. Nagy Miklós interjúja) | 31 |
| Brano Hochel (Körtvélyessy Klára fordítása) | 33 |
| Drago Jancar (M. Nagy Miklós interjúja) | 34 |
| Viktor Jerofejev (M. Nagy Miklós interjúja) | 37 |
| Jókai Anna: Az értelmiség nyomorúsága | 41 |
| Tomaso Kemeny: Kedves Nagyvilág! | 44 |
| Kende Péter | 45 |
| Kőrösi Zoltán: Ha valaki úgy cselekszik, mintha hinne, úgy fog hinni, ahogyan cselekszik | 47 |
| Vlagyimir Makanyin (M. Nagy Miklós interjúja) | 53 |
| Makovecz Imre | 56 |
| Mándy Iván | 58 |
| Márton László | 59 |
| Dusan Mitana (M. Nagy Miklós fordítása) | 60 |
| Nino Nikolov: Költő doktrínák között | 62 |
| Pomogáts Béla: Visszakapott, majd elherdált történelem | 64 |
| Jarmila Samcová | 67 |
| Sándor Iván: Az élet viszonyainak megváltozása mindig elképzelhetetlen | 69 |
| Geo Serban: "Mi nem gondolkozunk, mi dolgozunk!" (Sz. Farkas Jenő fordítása) | 72 |
| Tamás Gáspár Miklós: "...Eszmékkel lássa el a társadalmat..." | 75 |
| Tandori Dezső: Jó-nagy-bajban, hol, félek, nincs segítség... | 77 |
| Végel László: A megbocsátó emlékezés pokláról | 82 |
| Alekszandr Zinovjev (M. Nagy Miklós fordítása) | 85 |
| Műhely | |
| Kiss Irén: Egy óvatos ateista (Edoardo Sanguineti) | 86 |
| Edoardo Sanguineti: Laudes rerum universarum (Kiss Irén fordítása) | 93 |
| Szemle | |
| Sz. Farkas Jenő: Egy kelet-európai írósors: Dumitru tepeneag | 95 |
| Egy emigráns író viszontagságai | 99 |
| Philippe Sollers: Félelemre semmi ok (Tótfalusi Ágnes fordítása) | 104 |
| Marx József: Irodalmi anatómia | 108 |
| M. Nagy Miklós: Fukuyama, a szlavofil | 118 |
| Szappanos Gábor: Amerikai és magyar psziché | 122 |
| Március-április | |
| Hifi/Rock az irodalomban | |
| Michael O'Loughlin: Rock -'n'-roll halál (Barbóczi András fordítása) | 135 |
| Joseph O'Connor: Cowboyok és indiánok (Hamvai Kornél fordítása) | 136 |
| Martin Amis: John Lennon (Endreffy Kata fordítása) | 141 |
| Martin Amis: Madonna (Endreffy Kata fordítása) | 149 |
| Nick Hornby: ifi (M. Nagy Miklós fordítása) | 152 |
| Jerzy Kosinski: Tivoli (M. Nagy Miklós fordítása) | 159 |
| Miles Davis: Miles (Piczil Enikő fordítása) | 165 |
| Szabó Olimpia: Az X generáció, és Blake Nelson | 177 |
| Blake Nelson: Lány (Szabó Olimpia fordítása) | 185 |
| Orosz rock-költők versei | |
| Borisz Grebenscsikov: Tűz emészti vonatunk (Bratka László fordítása) | 194 |
| Alekszandr Baslacsov: A hatos kórterem (Bratka László fordítása) | 195 |
| Szergej Rizsenko: A rock hadirokkantjai (Bratka László fordítása) | 196 |
| Andrej Makarevics: A remény szele (Bratka László fordítása) | 198 |
| Margarita Puskina-Linn: Elmegy (Bratka László fordítása) | 199 |
| Szolomon Volkov: Rock Péterváron (Kozma András fordítása) | 200 |
| Kozma András: Hallgatag napok fiai | 204 |
| Marguerite Yourcenar: A nászéjszaka (Nagy Nóra fordítása) | 210 |
| Daniel Guillaume: Tájkép, talaj nélkül (Tóth Judit fordítása) | 220 |
| Yves Bonnefoy: A tükör (Tóth Judit fordítása) | 226 |
| Philippe Jaccottet: Zöld lomb-füzet (Tóth Judit fordítása) | 226 |
| Michael Deguy: A költészet szelleme (Töth Judit fordítása) | 227 |
| Jacques Réda: Burgundiai szvit (Tóth Judit fordítása) | 228 |
| Jude Stéfan: Negyedik... áhitat, Fekete líra (Tóth Judit fordításai) | 229 |
| Paul De Roux: Régi ház (Tóth Judit fordítása) | 230 |
| Hedi Kaddour: A darázs (Tóth Judit fordítása) | 230 |
| Misima Jukio: Az újságpapír (Fázsy Anikó fordítása) | 232 |
| Ken Smith: Füvészkerti eskü, A költő hanyatt (Korpa Artúr fordítása) | 237 |
| Drago Jancar: Szavanna (Gállos Orsolya fordítása) | 241 |
| Műhely | |
| Somlyó György: Kell-e védelmezni a költészetet? | 244 |
| John Keats: A költő (Somlyó György fordítása) | 246 |
| Schweitzer Pál: Bepillantás Thomas Mann műhelyébe | 247 |
| Szemle | |
| Marcel Reich-Ranicki: Thomas Mann pénzügyei (Rayman Katalin fordítása) | 259 |
| Octavio Paz: A köztér és hálófülke (Tímár László fordítása) | 265 |
| Május-Június | |
| Szerelmes számvetés: XX. századi kolumbiai irodalom (Scholz László összeállítása) | 281 |
| Gabriel García Márquez: Szerelmes számvetés egy ülő férfi előtt (Scholz László fordítása) | 283 |
| Manuel Mejía Vallejo: A város peremén (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 307 |
| Roberto Burgos Cantor: Azok az annyiszor ismételt szerelmes szavak (Tímár László fordítása) | 315 |
| Luis Fayad: Egy férfi és egy kutya (Latottre Ágnes fordítása) | 322 |
| Jorge Gaitán Durán: Meztelenül összefonódva (Somlyó György fordítása) | 325 |
| María Teresa Caro: A sötétség csendesen közeledik (Tóth Éva fordítása) | 325 |
| Ángela García: Utópia (Tóth Éva fordítása) | 326 |
| Fernando Rendón: Történelem (Tóth Éva fordítása) | 327 |
| Gloria Inés Daza: Kígyó vagyok (Tóth Éva fordítása) | 328 |
| Álvaro Cepeda Samudio: Mindannyian várakoztunk (Tímár László fordítása) | 329 |
| José Félix Fuenmayor: Halál az utcán (Latorre Ágnes fordítása) | 332 |
| Álvaro Mutis: A "Villa Rosa lakói" (Gajdos Zsuzsanna fordítása) | 339 |
| Szkárosi Endre: Pillanatfelvételek egy utazásról: Franco Beltrametti | 352 |
| Franco Beltrametti versei (Szkárosi Endre fordításai) | 354 |
| Bohumil Hrabal: A ház, amely villámmal frissítette magát | 361 |
| Fülöpjakab napja (Körtvélyessy Klára fordításai) | 364 |
| Jan Zahradnícek versei (Márton László/Budapest/fordításai) | 368 |
| Ladislav Novák: Kilenc imperativus (Tóth Katalin fordítása) | 373 |
| Legkedvesebb elbeszélésem | |
| Somlyó György: Egy Borges-novella elé | 376 |
| Jorge Luis Borges: 1983. augusztus 25. (Scholz László fordítása) | 380 |
| Műhely | |
| Schweitzer Pál: Thomas Mann naplóinak utolsó kötetéről | 384 |
| Thomas Mann: Napló 1953-1955 (Részletek) (Schweitzer Pál fordítása) | 86 |
| Szemle | |
| Bratka László: Múlókellemetlenség (Se apák, se fiúk - Posztszovjet dekameron) | 402 |
| Goretity József: Fantasztikum és katasztrófa Mihail Bulgakov Végzetes tojások című regényében | 406 |
| Július-augusztus | |
| Nabokov-mozaik (M. Nagy Miklós összeállítása) | 417 |
| Anthony Burgess: Vladimir Nabokov hetvenedik születésnapjára (Kiss Zsuzsa fordítása) | 417 |
| Igor Kleh: Az igazság Nabokovról avagy azok a lepkék freudi szemmel (M. Nagy Miklós fordítása) | 418 |
| Vladimir Nabokov: Egy orosz szépség (Barkóczi András fordítása) | 419 |
| Viktor Jerofejev: Nabokov: the Rise and the Fall (Szőke Katalin fordítása) | 423 |
| Vladimir Nabokov: Előadások az orosz irodalomról - Fjodor Dosztojevszkij (Kerek Ádám fordítása) | 429 |
| M. Nagy Miklós: Nabokov, Dosztojevszkij... és Freud | 434 |
| Vladimir Nabokov: Levél Andrew Fieldnek | 447 |
| Vladimir Nabokov: Ada (Szappanos Gábor fordítása) | 448 |
| Olga Szedakova: Negyedik stanca (Imreh András fordítása) | 452 |
| Pavel Bászinszkij: Őfőméltóságainak adjutánsai (M. Nagy Miklós fordítása) | 456 |
| Andrej Svedov: Etűd Nabokovra (M. Nagy Miklós fordítása) | 461 |
| Vladimir Nabokov: Hodaszevicsről (Bratka László fordítása) | 463 |
| Vladimir Nabokov: Első szerelem (Bratka László fordítása) | 466 |
| Brian Boyd: Vladimir Nabokov: az amerikai évek (M. Nagy Miklós fordítása) | 467 |
| Jean Echenoz: Városrendezés (Blazsek Dóra fordítása) | 470 |
| Ilie Constantin: Versek (Döbrentei Kornél és Farkas Jenő fordításai) | 474 |
| Ariel Dorfman: A halál és a lányka (Scholz László fordítása) | 477 |
| Műhely | |
| Bakos Ferenc | |
| Egy kavics ha pottyan | 513 |
| A haiku évszázadai (Bakos Ferenc fordításai) | 515 |
| Szemle | |
| Fejtő Ferenc párizsi román barátai - Sz. Farkas Jenő párizsi beszélgetése az íróval | 520 |
| Kelet-Közép-Európa francia szemmel - Sz. Farka Jenő beszélgetése Alain Finkielkraut filozófussal | 530 |
| Bikácsy Gergely: Egy regénybirodalom díjbajnokai | 534 |
| Szőke Katalin: A "szent prostituált" Oroszország (Viktor Jerofejev: Az orosz széplány) M. Nagy Miklós interjúja Viktor Jerofejevvel | 543 |
| Szeptember-október | |
| John Updike: A hajóút (M. Nagy Miklós fordítása) | 557 |
| Ian Crichton Smith versei (Ferencz Győző fordításai) | 567 |
| Tereza Boucková: A boldogság végei, a csend végei (Körtvélyessy Klára fordítása) | 569 |
| Robert Crawford versei (Ferencz Győző fordítása) | 582 |
| Scholz László: Három "új" Borges-könyv | 585 |
| Jorge Luis Borges: Az angyalok története | 588 |
| Berkeley dilemmája | 590 |
| Az irodalom élvezete (Scholz László fordításai) | 595 |
| Douglas Dunn - Dom Hubbard versei (Ferencz Győző fordításai) | 599 |
| Joszif Brodszkij: Gyűjtőknek való (Gy. Horváth László fordítása) | 602 |
| Műhely | |
| Bertolt Brecht két levele (Shcweitzer Pál fordítása) | 633 |
| Legkedvesebb elbeszélésem | |
| Csák Gyula: Lehet groteszk a forradalom? | 637 |
| Peter Carey: A kövér ember a történelemben (Csák Gyula fordítása) | 639 |
| Szemle | |
| Találkozásaim: Nemes Nagy Ágnessel beszélget Albert Zsuzsa | 659 |
| John Updike: Egy ékszerész szeme (Vladimir Nabokov elbeszélései) | 674 |
| Ferdinandy György: Két antrológia ürügyén (Amour. - Auteurs hongrois d'aujoud' hui.) | 677 |
| Hírek a világból | |
| Schweitzer Pál: Varázshegy-szimpózium Davosban | 680 |
| Külföldi szerzőink | 681 |
| November-december | |
| "Emlékeim látnak" Szappanos Gábor összeállítása a kortárs svéd irodalomból | |
| Szappanos Gábor: A megkésett aranykor | 689 |
| Göran Tunström: A tolvaj (Jávorszky Béla fordítása) | 695 |
| Torgny Lindgren: Legenda (Szappanos Gábor fordítása) | 707 |
| Ingamaj Beck: Parkmotívumok ellenfényben (Szappanos Gábor fordítása) | 716 |
| Antti Jalava: Aszfaltvirág (Harrach Ágnes fordítása) | 721 |
| Anna Karin Palm: A faun (Szappanos Gábor fordítása) | 732 |
| Harry Martinson - Artur Lundkvist - Karl Vennberg - Werner Aspenström - Tomas Tranströmer - Lars Norén - Nina Burton - Agneta Pleijel - Peter Curman - Göran Tunström | |
| Versek (Tótfalusi István fordításai) | 741 |
| Per Olov Enquist: A Julie kisasszony pere (Tomcsányi Zsuzsa fordítása) | 750 |
| Sven Delblanc: Iphigeneia (Szappanos Gábor fordítása) | 772 |
| Inger Edelfeldt: Nyár (Kúnos László fordítása) | 785 |
| Legkedvesebb elbeszélésem | |
| Kiss Irén | |
| Kedvenc novellám | 790 |
| Nesztoriánus emlékek | 791 |
| A mágusok hódolata (Kakuk Zsuzsa fordítása) | 792 |
| Szemle | |
| Fodor András: " A szellemi erő tisztelete." Svédországi útinapló 1973 | 793 |
| Marx József: Herder árnya történelmünkön | 802 |
| Gy. Horváth László: Martin Amis új regénye és fogsora: információs robbanás | 807 |
| Hírek a világból | 814 |
| Svéd szerzőink | 816 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.