kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Tankönyvkiadó Vállalat |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Könyvkötői kötés |
| Oldalszám: | 631 oldal |
| Sorozatcím: | Világirodalmi antológia a középiskolák számára |
| Kötetszám: | 3 |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 21 cm x 15 cm |
| ISBN: | |
| Megjegyzés: | Fekete-fehér fotókkal. Tankönyvi száma: 8015. |
| Az orosz nép dalaiból | |
| Ej, húzd meg (Nagy László fordítása) | 3 |
| Erdő, erdő homályában (Nagy László fordítása) | 4 |
| A kozákok és a gubernátor (Nagy László fordítása) | 4 |
| Mért vagy te, mért vagy te kakukk, szomorú (Nagy László fordítása) | 5 |
| Ó, te, sztyepp, te sztyepp (Nagy László fordítása) | 6 |
| Cárunk porosz fajta (Nagy László fordítása) | 7 |
| Napóleon, hej Napóleon (Nagy László fordítása) | 7 |
| Az orosz irodalom Puskinig | |
| Ének Igor hadáról. Részletek (Képes Géza fordítása) | 10 |
| Előhang | 10 |
| Mihail Vasziljevics Lomonoszov | 17 |
| Esti gondolatok a nagy északi fény szemlélése közben (Képes Géza fordítása) | 17 |
| Alexandr Nyikolajevics Ragyiscsev | 18 |
| Utazás Pétervárról Moszkvába - Ljubányi. Részlet (Trócsányi Zoltán fordítása) | 19 |
| Iván Andrejevics Krilov | 22 |
| A lomb és a gyökerek (Szabó Lőrinc fordítása) | 22 |
| A farkas a kutyaólban (Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása) | 23 |
| A kakukk meg a farkas (Trancsényi-Waldapfel Imre fordítása) | 24 |
| A majom és a szemüveg (Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása) | 24 |
| Vaszilij Andrejevics Zsukovszkij | 25 |
| A titokzatos látogató (Kardos László fordítása) | 26 |
| A XIX. századi orosz irodalomról | |
| Alexandr Szergejevics Puskin | 30 |
| Csadajevhez (Kemény Ferenc fordítása) | 32 |
| Falu (Képes Géza fordítása) | 32 |
| A napot már a szürkület sodorja (Hidas Antal fordítása) | 34 |
| ...hez* (Franyó Zoltán fordítása) | 35 |
| A Kaukázus (Franyó Zoltán fordítása) | 36 |
| A madárka (Kardos László fordítása) | 37 |
| A próféta (Lányi Viktor fordítása) | 37 |
| Szibériába (Lányi Sarolta fordítása) | 38 |
| Ördögök (Áprily Lajos fordítása) | 38 |
| Ha a városi zaj... (Szabó Lőrinc fordítása) | 39 |
| Emlékművem | 40 |
| A bahcsiszeráji szökőkút. Részletek (Szabó Lőrinc fordítása) | 41 |
| Borisz Godunom. Drámarészlet (Gáspár Endre fordítása) | 54 |
| Anyegin. Részlet (Áprily Lajos fordítása) | 59 |
| A postamester (Makai Imre fordítása) | 70 |
| Kondratyij Fjodorovics Riléjev | 80 |
| A kegyenchez (Kardos László fordítása) | 80 |
| Alexandr Szergejevics Gribojedov | 82 |
| Az ész bajjal jár. Részlet (Kardos László fordítása) | 82 |
| Mihail Jurjevics Lermontov | 87 |
| A költő halála (Gábor Andor fordítása) | 88 |
| Bú nyom s unalom (Áprily Lajos fordítása) | 90 |
| Borogyino. Részletek (Radó György fordítása) | 90 |
| A koldus (Képes Géza fordítása) | 92 |
| Hazám (Áprily Lajos fordítása) | 93 |
| A szikla (Szabó Lőrinc fordítása) | 93 |
| Vita (Kálnoky László fordítása) | 94 |
| Álom (Áprily Lajos fordítása) | 96 |
| A démon. Részlet (Radó György fordítása) | 97 |
| Korunk hőse. Részletek (Áprily Lajos fordítása) | 104 |
| Nyikolaj Vasziljevics Gogol | 117 |
| Holt lelkek. Részletek (Devecseriné Guthi Erzsébet fordítása) | 118 |
| A köpönyeg (Makai Imre fordítása) | 130 |
| Alexej Vasziljevics Kolcov | 157 |
| A szántóvető éneke (Békés István fordítása) | 157 |
| Most már ne suhogj (Áprily Lajos fordítása) | 158 |
| Szél fut a mezőn át... (Gáspár Endre fordítása) | 158 |
| Alexandr Ivanovics Herzen | 159 |
| Emlékezések - elmélkedések (Honti Rezső fordítása) | 159 |
| Fjodor Ivanovics Tyutcsev | 169 |
| Emberi könnyek, ah, emberi könny! (Szabó Lőrinc fordítása) | 169 |
| Tavaszi vizek (Szabó Lőrinc fordítása) | 169 |
| Este (Szabó Lőrinc fordítása) | 170 |
| Oroszország (Szabó Lőrinc fordítása) | 170 |
| Orosz nő (Szabó Lőrinc fordítása) | 170 |
| Mikor már szinte roppan (Szabó Lőrinc fordítása) | 170 |
| Végső szerelem (Szabó Lőrinc fordítása) | 171 |
| Husz a máglyán (Szabó Lőrinc fordítása) | 171 |
| Szilencium (Szabó Lőrinc fordítása) | 173 |
| Ivan Szergejevics Turgenyev | 173 |
| Egy vadász feljegyzései. Részlet (Áprily Lajos fordítása) | 174 |
| Apák és fiúk. Részlet (Áprily Lajos fordítása) | 183 |
| Alexandr Nyikolajevics Osztrovszkij | 196 |
| Vihar. Részletek (Mészöly Dezső és Mészöly Pál fordítása) | 197 |
| Ivan Alexandrovics Goncsarov | 214 |
| Oblomov. Részletek (Németh László fordítása) | 214 |
| Nyikolaj Gavrilovics Csernisevszkij | 236 |
| Mit tegyünk. Részlet (Rákos Ferenc fordítása) | 136 |
| Nyikolaj Alakszejevics Nyekraszov | 145 |
| Bölcsődal. (Paródia Lermontov versére) (Gábor Andor fordítása) | 146 |
| A trojka. Részletek (Fodor András fordítása) | 148 |
| A fővárosban (Fodor András fordítása) | 149 |
| Lábon maradt vetés (Fodor András fordítása) | 149 |
| Versem, sok versem (Szabó Lőrinc fordítása) | 150 |
| Elégia (Gábor Andor fordítása) | 151 |
| Dobruljubov emlékezetére (Fodor András fordítása) | 152 |
| Zinához (Fodor András fordítása) | 153 |
| A múzsához (Fodor András fordítása) | 153 |
| Ki él boldogan Oroszországban. Részletek (Áprily Lajos fordítása) | 154 |
| Afanaszij Afanaszjevics Fet | 159 |
| Édes kép (Kosztolányi Dezső fordítása) | 160 |
| Nyári éj (Szabó Lőrinc fordítása) | 160 |
| Kikelet (Szabó Lőrinc fordítása) | 160 |
| Kandallónál (Szabó Lőrinc fordítása) | 161 |
| Mihail Jevgrafovics Szaltikov-Scserdin | 161 |
| A bölcs piszkár (Wessely László fordítása) | 162 |
| Egy város története. Részlet (Honti Rezső fordítása) | 167 |
| Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij | 182 |
| Bűn és bűnhődés. Részletek (Görög Imre és G. Beke Margit fordítása) | 183 |
| Lev Nyikolajevics Tolsztoj | 308 |
| Háború és béke. Részlet (Makai Imre fordítása) | 309 |
| A kaukázusi fogoly (Honti Rezső fordítása) | 317 |
| Vlagyimir Iljics Lenin | 338 |
| Lev Tolsztoj, mint az orosz forradalom tükre (Waldapfel József fordítása) | 338 |
| Nyikoláj Szemjonovics Leszkov | 343 |
| A kadétkolostor. Részlet (Devecseriné Guthi Erzsébet fordítása) | 343 |
| Vlagyimir Galaktionovics Korolenko | 350 |
| A paradoxon (Szőllősy Klára fordítása) | 351 |
| Anton Pavlovics Csehov | 366 |
| Fájdalom (Szőllősy Klára fordítása) | 367 |
| A csinovnyik halála (Szőllősy Klára fordítása) | 371 |
| Kaméleon (Rab Zsuzsa fordítása) | 374 |
| Három nővér. Részlet (Kosztolányi Dezső fordítása) | 377 |
| A szovjet irodalomról | |
| Alexej Makszimovics Gorkij | 397 |
| Az anya. Részlet (Görög Imre fordítása) | 398 |
| Huszonhat férfi - egy leány (Makai Imre fordítása) | 401 |
| Mesék Itáliáról. Részlet (Makai Imre fordítása) | 414 |
| V. I. Lenin (Waldapfel József fordítása) | 419 |
| Jegor Bulicsov és a többiek. Részlet (Gábor Andor fordítása) | 424 |
| Alexandr Ivanovics Kuprin | 427 |
| Szent hazugság (Rab Zsuzsa fordítása) | 427 |
| Valerij Jakovlevics Brjuszov | 437 |
| Az értelmiségi elvtársakhoz (Hárs György fordítása) | 437 |
| Virrad (Rab Zsuzsa fordítása) | 439 |
| Az egyiptomi rab (Weöres Sándor fordítása) | 439 |
| Alexandr Alekszandrovics Blok | 440 |
| Őszi kívánság (Lator László fordítása) | 440 |
| Oroszország (Lator László fordítása) | 441 |
| Hogy elváltuunk (Lator László fordítása) | 442 |
| Haláltáncok I. (Lator László fordítása) | 442 |
| Vlagyimir Vlagyimirovics Majakovszkij | 444 |
| Felhőkarcoló, keresztmetszetben (Somlyó György fordítása) | 445 |
| Nette elvtársnak, a hajónak és az embernek (Somlyó György fordítása) | 448 |
| A legszebb költemény (Békés István fordítása) | 450 |
| Csudajó (Kuczka Péter fordítása) | 452 |
| Gőzfürdő. Részlet (Lányi Sarolta fordítása) | 458 |
| Szergej Jeszenyin | 464 |
| A kutya (Képes Géza fordítása) | 464 |
| Nem siratlak (Rab Zsuzsa fordítása) | 465 |
| Bokraink között (Rab Zsuzsa fordítása) | 466 |
| Azt közölted (Gáspár Endre fordítása) | 467 |
| Hideg holdfény (Illyés Gyula fordítása) | 467 |
| Alexej Tolsztoj | 468 |
| Golgota. Részlet (Lányi Sarolta fordítása) | 469 |
| Konsztantyin Andrejevics Trenyov | 481 |
| Ljubov Jarovaja. Részlet (Makai Imre fordítása) | 482 |
| Alexandr Alekszandrovics Fagyejev | 485 |
| Tizenkilencen. Részlet (Madarász Emil fordítása) | 485 |
| Ilja Grigorjevics Erenburg | 496 |
| A kommünár pipája (Lányi Sarolta fordítása) | 496 |
| Iszak Babel | 507 |
| Dolgusov halála (Wessely László fordítása) | 508 |
| Mihail Alexandrovics Solohov | 511 |
| Csendes Don. Részlet (Makai Imre fordítása) | 512 |
| Új barázdát szánt az eke. Részlet (Makai Imre és Gallyas Ferenc fordítása) | 528 |
| Fjodor Vasziljevics Gladkov | 535 |
| Cement. Részlet (Makai Imre fordítása) | 535 |
| Valentin Petrovics Katajev | 541 |
| A zászló (Görög Imre fordítása) | 541 |
| Ilf és Petrov (Ilja Arnoldovics Fajnzilberg és Jevgenyij Petrovics Petrov) | 546 |
| Aranyborjú. Részlet Egyetemi bélyegző (Fóthy János és Wessely László fordítása) | 546 |
| Mihail Vasziljevics Iszakovszkij | 551 |
| Oly eldugott vidéken nőttem én (Devecseri Gábor fordítása) | 552 |
| Lángocska (Devecseri Gábor fordítása) | 552 |
| Hallgass meg, én jó kedvesem (Devecseri Gábor fordítása) | 553 |
| Harmatos rét ösvényén (Devecseri Gábor fordítása) | 554 |
| Leonyid Maximovics Leonov | 555 |
| Orosz erdő. Részlet (Szőllősy Klára fordítása) | 555 |
| Konsztantyin Alexandrovics Fegyin | 571 |
| A diadalmas esztendő. Részlet (Gergely Viktória fordítása) | 572 |
| Konsztantyin Georgijevics Pausztovszkij | 582 |
| Jóság (Sultson Ina és Kardoss Tilda fordítása) | 583 |
| Sztyepan Petrovics Scsipacsov | 589 |
| Tudjátok-e? (Vas István fordítása) | 589 |
| Éjfélkor indult (Vas István fordítása) | 590 |
| Nyírfácska (Vas István fordítása) | 590 |
| Ősz haj (Vas István fordítása) | 590 |
| Vaszilij Szemjonovics Groszman | 591 |
| Az igaz ügyért. Részlet (Németh László fordítása) | 591 |
| Alexandr Trifonovics Tvardovszkij | 597 |
| Vaszilij Tyorkin (Kardos László fordítása) | 597 |
| Konsztantyin Mihaljovics Szimonov | 604 |
| Eljegyzés (Gáspár Endre fordítása) | 604 |
| Vendégségben Shaw-nál (Somlyó György fordítása) | 606 |
| Nyikolaj Zabolockij | 610 |
| Természet, hol a harmónia benned (Illyés Gyula fordítása) | 610 |
| Éji kert (Hárs György fordítása) | 611 |
| Darvak (Illyés Gyula fordítása) | 612 |
| Leuwenhoek elmés masinája (Gergely Ágnes fordítása) | 613 |
| Leonyid Martinov | 614 |
| Háború után (Illyés Gyula fordítása) | 614 |
| Te, nélkülem (Illyés Gyula fordítása) | 615 |
| Fáradság (Illyés Gyula fordítása) | 615 |
| Jurij Markovics Nagibin | 616 |
| Téli tölgy (Nagy Torma Aranka fordítása) | 616 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.