1.031.459

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A műfordítás elmélete

A szöveg és az irodalmi metakommunikáció szempontjai

Szerző
Fordító

Kiadó: Madách Könyv- és Lapkiadó
Kiadás helye: Bratislava
Kiadás éve:
Kötés típusa: Vászon
Oldalszám: 324 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 21 cm x 13 cm
ISBN:
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Tartalom

Bevezetés11
A műfordítás-elmélet mai helyzete15
A fordítás metodológiai és komparatisztikai kérdései
A kutatás módszertana26
A fordítástudomány és a szépirodalmi szövegek fordításelmélete32
A műfordítás-elmélet interdiszciplináris távlatai38
A szépirodalmi szövegek fordításelméletének rendszerezése54
A fordítás mint kommunikációs folyamat
Az eredeti mű mint a fordítói kommunikáció tárgya57
Az irodalmi kommunikáció modellje és a műfordítás65
A műfordítói szubjektum mint az irodalmi kommunikátum expediense 70
A műfordítás szövege az irodalmi kommunikációban79
Az irodalmi megnyilatkozás fordításszerűsége83
Az olvasó szerepe a műfordítás-irodalom kommunikációjában88
A szerkesztő és a műfordítás91
A műfordításszöveg szerkezete
A jelentés invarianciája és a stílus transzformáció a műfordításban94
A nyelv szerkezeti tipológiája, a műfordítás szövege110
A műfordítás és a stílus128
A műfordítási ekvivalencia stilisztikai magyarázata136
Mi módosul a műfordításban140
A kifejezőeszközök változásainak tipológiája a műfordításban148
A kommunikáció a műfordítás stílusában
A műfordító stilisztikai állásfoglalása159
Új stílusok fordítói feltárása és a műfordító interpretáló álláspontja168
A kifejezésbeli konvenciók és a műfordítás szövege178
A műfordítás szemiotikai kérdései
A műfordítás és az idő191
A kultúrák közötti tényezők a műfordításban201
A műfordítás kontextusa
Az irodalmon belüli műfordítás219
A műfordítás helye a szövegek sorában229
A műfordítás helye a metakommunikációban231
A műfordítás praxiológiája256
A színvonal alatti fordítógyakorlat leküzdése257
A műfordítás-kritika módszere262
A műfordítás-kritika szerepe266
Bibliográfia
Tárgyi bibliográfia277
Általános fordításelmélet278
A műalkotások fordításelmélete282
Fordításkritika286
A fordítói poétika286
Fordítástörténet288
Fordításelmélet292
A fordításpoétika története292
A műfordítás elméletével és történetével foglalkozó szovjet kandidátusi és doktori értekezések jegyzéke293
Terminológiai szójegyzék299
A fordító utószava320
Névmutató322

Anton Popovic

Anton Popovic műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Anton Popovic könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv