kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Franklin-Társulat Magyar Irod. Intézet és Könyvnyomda |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Könyvkötői kötés |
| Oldalszám: | 1.324 oldal |
| Sorozatcím: | Görög és latin remekírók |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar Latin |
| Méret: | 19 cm x 13 cm |
| ISBN: | |
| Megjegyzés: | A könyvet a Franklin-Társulat nyomdája készítette. |
| I. kötet | |
| A fordítók előszava | |
| A. Gellius életrajza | |
| Előszó | |
| Plutarchus véleménye Pythagoras bölcsésznek Hercules testi nagyságának megállapítására vonatkozó elméletéről | 31 |
| A híres Herodes Atticus alkalomszerű idézete a stoicus Epictetusból egy hányaveti, dicsekvő ifjúra, ki csak szinleg volt a bölcsészet követője | |
| E szavakkal szokta maga Epictetus elmésen megkülönböztetni a valódi stoicusoktól azon fecsegő ingyenélők csapatát, a kik magukat csak nevezik stoicusoknak | 33 |
| Milyen furfangot eszelt ki (tervet szőtt) a lacedaemoni Chilo egy barátja megmentésére | |
| Továbbá mily körültekintően és mily gonddal kell megfontolni, ha vajjon barátaink érdekében szabad-e bármikor törvénysértést követnünk el | |
| S mit mond e tárgyra nézve Theophrastus és Cicero? | 37 |
| Mily finoman és éleselméjüleg kutatta ki Antonius Julianus Marcus Tulliusnak egy beszédéből a benne rejlő elmés álokoskodást, a mely egy tőle elmagyarázott szóból származott | 49 |
| Mennyire szemére hányták Demosthenesnek, hogy testét és ruházatát nagy gonddal ápolta s mily rossz hirbe keverték keresett tisztaságáért | |
| S úgyszintén hogy rótták meg Hortensiust ép ezért s hogy illették Dionysia tánczosnő gúnynévvel a miatt, hogy előadása közben a szinészek taglejtését utánozta | 53 |
| Metellus Numidieus censor szavai a népet nősülésre buzdító beszédéből | |
| Miért támadták meg e beszédet és e támadással szemben hogy védelmezték? | 55 |
| Cicero verres ellen tartott 5-ik beszédének ezen szavaiban: "hanc sibi rem praesidio sperant futurum" (= azt hitték, ennek birtoka oltamukra lesz) se írás, se nyelvhiba nincs s tévednek azok, kik a helyes szöveget megrontják a "futuram"-ot írnak | |
| Aztán egy más Cicero féle kifejezés, a melyet, habár helyesen van írva, tévesen megváltoztatnak | |
| Végül egy pár szó azokról az ósdiságokról, melyeket Cicero az irály zengzetessége és arányossága érdekében keresve keresett | 59 |
| Egy, Sotion bölcsész könyvében olvasható, Lais rimára és Demosthenes szónokra vonatkozó történet | 65 |
| Micsoda eljárás és sorrend érvényesült a pythagoristáknál a bölcsészet tanításában, s meddig kellett ott kinek-kinek, mint hallgatónak, tanulnia? | 67 |
| Mily szavakkal rótt meg Favorinus egy szerfelett régiessen és ósdiasan beszélő ifjút? | 71 |
| A híres Thucydides szerint a lacedaemonok a csatában nem trombitát, hanem fuvolát használtak | |
| Erre vonatkozó saját szavai | |
| Továbbá Herodotus azt állítuja, hogy Alyattes király környezetében hárfás nőket tartott | |
| Végül egy pár szó Gracchus népgyűléseken használt sípjáról | 73 |
| A lányokat Vesta szüzeknek hány éves korukban, mily családból, micsoda szokás, miféle szertartások és mily vallási ténykedés szerint s mily névvel választotta be a pontifex maximus, s beválásuk esetén, rögtön mily jog birtokába jutottak | |
| Továbbá, hogy Labeo szerint oly egyéntől nem örökölhettek, ki végrendelet nélkül halt meg, s viszont ő tőlük sem örökölhetett senki, ha végrendeletet nem tettek | 79 |
| Az a philosophiai kérdés, hogy mi a helyesebb a magunkra vállalt megbizatásban: teljesen úgy cselekedni, a mint megbizatásunk szól, vagy néha el is térhetünk tőle, ha véleményünk szerint ezzel megbizónknak inkább használunk | |
| Az ezen kérdés feletti különféle vélemények | 85 |
| Mit mondott és mit tett a dicsőségben és nagy tettekben gazdag, de az anyagi javakban szegény C. Fabricius, midőn a samnitok neki, mint szegény embernek, nagy tömeg aranyat akartak ajándékozni? | 89 |
| Mily otromba és gyűlöletes hiba a hiú és üres fecsegés, s mily sok alkalommal sujtották ezt megérdemlett büntetéssel kiváló görög és római férfiak | 91 |
| Quadrigarius 3-dik Évkönyvének ezen szavai: "ibi mille hominum occiditur" nem merészen, sem költői szabadsággal, hanem határozott és helyes grammatikai szabály szerint vannak irva | 97 |
| Mily lelki nyugalommal tűrte Socrates feleségének szenvedhetetlen természetét | |
| Ezzel kapcsolatban mit mondott Varro a férj kötelességéről? | 101 |
| Hogy M. Varro az emberi dolgokról irt művének 14-ik könyvében mesterét, L. Aeliust megrójja hibás szószármaztatásáért | |
| S hogy ő maga ugyanezen művében a "fur" szót hibásan származtatja | 103 |
| A Sibylla-féle könyvek és Tarquinius Superbus király | 105 |
| Mit neveznek a mérnökök "siknak", "testnek", "koczkának" s "vonalnak" | |
| S mind e fogalmakat hogy fejezik ki latinul? | 107 |
| Julius Hyginus határozottan vitatja, hogy olvasott egy a költő családjának birtokában levő Vergiliusi szöveget s abban így volt ez a rész: "et ora Tristia temptantum sensus torquebit amaror" (a kóstolók arczát szomorúvá torzítja a keserű íz), nem pedig mint közönségesen olvassák: "sensus torquebit amaro" | 109 |
| Vajjon helyes és latinos-e az a védő ügyvédi szólás, hogy: ő fölös azoknak, a kiket véd (superesse se iis, quos defendit) | |
| E kifejezés tulajdonképeni jelentése | 111 |
| Ki volt Papirius Praetextatus | |
| Mi okból kapta ezt a melléknevet | |
| És ez az egész rávonatkozó jóizű történet | 119 |
| Három régi költőnek: Naeviusnak, Plautusnak és Pacuviusnak sírkövükbe vésett, önmaguk készítette sírfelirata | 121 |
| Micsoda szavakkal határozta meg M. varro a fegyverszünetet (indutiae) | |
| Egyszersmind tüzetesebb vizsgálása e szó jelentésének | 123 |
| Hogyan válaszolt TAurus azon kérdésünkre, hogy a bölcs haragudhatik-e? | 127 |
| Hogy szokta a bölcs Socrates testét a türelemben gyakorolni, s mily önmérsékletet tanusított? | 131 |
| A tisztelet adásban micsoda szabálynak és figyelemnek kell érvényesülni az atya és fiú közt, az asztalnál és a leülésnél és akár a családi, akár a nyilvános életben előforduló hasonló esetekben, ha a fiúk állami hivatalt viselnek, atyjuk pedig magán ember | |
| Taurus bölcsnek vizsgálódása e kérdést illetőleg | |
| Egy példa a római történelemből | 133 |
| Micsoda szabálynál fogva szurják közbe a régi irók némely igéknél és névszóknál a h betűt, a mi tulajdonképen hehezet | 135 |
| Gavius feljegyzése a birói vizsgálat egyik fajáról: a divinatio-ról (ihletés, vádló kijelölés) | |
| Mit mondanak mások ugyane kifejezés létrehozójának? | 137 |
| Favorinus bölcsész szeretetre méltó s jellemző véleménye a Plato sé Lysias előadásmódja közti különbségről | 139 |
| Mely szavakról mondják, hogy Vergilius gondatlanul és hanyagul használta | |
| S mit kell ezeknek hibás állítására válaszolni? | 141 |
| A gyermekeknek atyjok iránti kötelességéről | |
| Vélemények e kérdést illetőleg az arról szóló és azt vitató bölcsészeti könyvekről, hogy vajjon az atya minden parancsának kell-e engedelmeskedni | 149 |
| Mily kevéssé illeti meg Epicurust az a megrovás, a mivel Plutarchus egy következtetésének felállításáért illette? | 153 |
| Mily feltünő rosszakarattal támadta meg ugyancsak Plutarchus Epicurusnak egy más kifejezését? | 155 |
| Mit jelent a "favisae capitolinae" (capitoliumi földalatti raktárak) | |
| Mit válaszolt M. Varro Servius Sulpiciusnak, a ki ebben a dologban kérdést intézett hozzá? | 157 |
| Sok említésre méltó dolog Sicinius Dentatusról, a kiváló harczosról | 159 |
| Solonnak egy okos és megfontolt törvénye, a melye első tekintetre helytelennek és igazságtalannak látszik ugyan, de közelebbről nézve egészen hasznos és előnyös mentő eszközül tűnik fel | 159 |
| A régiek, ha egy fiúról, vagy egy leányról szólottak is, a "liberi" (gyermekek) többes számu nevet használták | 163 |
| Hogy M. Cato: "A száműzött Tiberius ellen" czímű művében "i" betűvel mondja e kifejezést: "stitisses vadimonium" (megjelentél volna a törvényszék előtt), nem pedig: "stetisses" | |
| Ennek a kifejezésnek indokolása | 165 |
| Mily nagy tiszteletet tanusítottak hajdanta az öregkor iránt? | |
| Miért ment át később e megtiszteltetés a férjekre és családapákra? | |
| Ezzel kapcsolatban egy pár szó a Juliusi törvény 7-ik czikkéről | 165 |
| Hogy rótta meg Sulpicius Apollinaris Caesellius Vindexet egy Vergiliusi részlet fejtegetéséért? | 167 |
| M. Cicero észrevétele némely előljáró sajátságáról | |
| Egyszersmind vizsgálódás ezen észrevétele fölött | 171 |
| Hogy a Socratest követő Phaedo és sok más nevezetes ember szolgaságban sinylett | 173 |
| A "rescire" ige mit jelent és mi a tulajdonképeni jelentése? | 175 |
| A ma közönségesen használt "vivaria" (vadskert) kifejezéssel a régiek nem éltek | |
| Mit használt e helyett P. Scipio a néphez tartott beszédében s mit mondott helyette M. Varro a gazdálkodásról írt művében? | 179 |
| A görög "septentriones"-nek nevezett csillagzatunk jelentése és eredete (szekér, vagy nagy medve, vagy hetes csillagzat, gönczölszekér) | 181 |
| Az iapyx és más egyéb szelek neve és iránya Favorinus beszéde alapján | 185 |
| Egy Menander után Caeciliustól feldolgozott Plocium (nyakláncz) cz. vígjáték egyes helyeinek vizsgálata és birálata | 191 |
| A régi takarékosság s a régi fényűzés elleni törvények | 199 |
| Mit neveznek a görögök "analogia"-nak és mit ezzel szemben "anomalia"-nak? | 205 |
| M. Fronto és Favorinus beszélgetése a különféle szinekről s azoknak görög és latin neveiről | |
| Egyszersmind miféle szin a spadix? | 207 |
| T. Castricius véleménye Sallustius és Demosthenes azon szavairól, melyekkel emez Fülöpöt, amaz Sertoriust irta le | 213 |
| Nem bizonyos, hogy földrengés alkalmával mely istennek kell áldozni | 215 |
| A phrygiai Aesopus egy említésre méltó meséje | 219 |
| Mit észleltek a tengeri hullámok mozgását illetőleg, hogy az más meg más a szerint, a mint déli vagy északi szél fú | 223 |
| Mi alapon állítja Sallustius, hogy a kapzsiság nem csak a férfias lelkületet, hanem a testet is satnyává teszi? | 225 |
| M. Varro szerint melyik nap azoknak születésnapja, kik az éj hatodik órája (éjfél) előtt vagy azután születtek | |
| Egyszersmind a polgári napok tartamáról, határpontjairól, s hogy ezt, a hány nép, annyiféleképen osztotta be | |
| Végül Q. Mucius feljegyzése arról az asszonyról, ki törvényesen nem válhatott el férjétől, minthogy a polgári évre vonatkozó rendeletet figyelmen kívül hagyta | 229 |
| Plautus vígjátékainak felismerése és kipuhatolása, minthogy az ő neve alatt vegyesen fordulnak elő igaziak és nem igaziak | |
| Egyszersmind hogy Plautus és Naevius fogságukban színdarabokat irtak | 235 |
| Hogy P. Africanus s azon kor több kiváló embere állukat és arczukat ősi szokás szerint már az öreg kor kezdete előtt borotváltatták | 239 |
| Arcesilaus bölcsnek egy szemeivel és testével bujálkodási bűnre és elpuhultságra valló emberre tett éles és csintalan megjegyzése | 241 |
| A pálmafa sajátságos erejéről, hogy ha levágják s rá sulyokat raknak is, ismét fölegyenesedik | 241 |
| Egy, az évkönyvekből vett, Q. Caedicius hadi tribunról szóló történet | |
| S M. Cato Őstörténetének pár szava, melyekkel e Caedicius vitézségét a spártai Leonidaséhoz hasonlítja | 243 |
| C. Fabricius és Q. Aemilius consuloknak Pyrrhus királyhoz intézett, Q. Claudius történetirótól megörökített levele | 247 |
| Mi volt az a közmondás: "Seius lova" s milyen a szinük a "spadices"-nek (pej) nevezett lovaknak | |
| E szó (spadix) eredete | 249 |
| A hetes számnak sok természeti jelenségben bizonyos befolyását és jelentőségét észlelték | |
| M. Varro tüzetes értekezése erről a "Hetek" (hebdomades) czimű művében | 253 |
| Mily jelentéktelen érveket hoz fel Accius szini jegyzékeiben annak bizonyítására, hogy Hesiodus Homerusnál előbb élt? | 257 |
| Az igen sokat és mohón ivó embert a nagytudományú P. Nigidius egy új és csaknem elképzelhetetlen szóval "bibosu" (iszákos)-nak mondja | 259 |
| Hogy Demosthenes ifjú korában, mikor még Plato tanítványa volt, véletlenül Callistratus szónokot egy népgyűlésen szónokolni hallván, ehhez szegődött hallgatóul | 261 |
| Az, a ki így beszél: "dimidium librum legi" (a könyvet félig olvastam), vagy: "dimidiam fabulam audivi" (a történetet félig hallottam), vagy más ily kifejezést használ, hibásan beszél | |
| M. Varro véleménye e hiba okáról | |
| Egy régi iró sem használta e kifejezéseket így | 261 |
| Könyvek bizonyítják és a szájhagyomány is állítja, hogy a váratlan nagy öröm sok embert rögtön megölt, mivel lelkük a hirtelen meglepetésben e nagy és szokatlan indulat erejét nem birta kiállani | 267 |
| Az orvosok és bölcsészek mily különbözőnek mondják az asszonyi szülés időpontját, egyszersmind a régi költők erre vonatkozó véleményei, sok egyéb meghallgatásra és emlékezetre méltó dologgal | |
| Hippocrates orvosnak erre vonatkozó szavai "A táplálkozásról" czimű művéből | 269 |
| Kiváló férfiak feljegyzése szerint Plato a pythagoreus Philolausnak 3 könyvét s Aristoteles Speusippusnak egy pár rövidke értekezését hihetetlen árért vásárolta meg | 277 |
| Mit értünk a "pedarii senatores" kifejezésen, s miért nevezték a senatorokat így | |
| Mi az eredete a consulok hagyományos rendeletében következően hangzó szavaknak: "a senatorok, kiknek a tanácsban szavazati joguk van" | 279 |
| Mi alapon lehet Gavius Bassus szerint valakit "parcus" (takarékos)-nak nevezni, s mi ennek a szónak az eredete | |
| Hogy gúnyolta ki Favorinus Bassus ezen nézetét? | 281 |
| Favorinusnak egy socratesi módszer szerint folytatott társalgása egy igen nagyképű nyelvészszel | |
| Egyszersmind e társalgás folyamán felkerül, hogy mily szavakkal határozta meg Q. Scaevola a "penus"-t | |
| Hogy hibáztatták s rótták meg e meghatározást? | 285 |
| Miben különböznek a "morbus" (betegség) és a "vitium" (testi fogyatkozás) egymástól | |
| Micsoda jelentésük van e szavaknak az aedilisi rendeletben | |
| S vajjona ehrélt férfi és a meddő nők visszautasíthatók-e | |
| Erre vonatkozólag több különféle vélemény | 293 |
| Rómában Carvilius elválása előtt hozomány miatt semmiféle perlekedés nem volt | |
| Egyszersmind mit jelent tulajdonképen a paelex(ágyas), s honnan ered? | 297 |
| Mit jegyzett fel Servius Sulpicius a hozományról írott művében a régi eljegyzéseknél követett jogi rendelkezésről és szokásról? | 299 |
| Egy, az etruszk jósok megbizhatatlanságáról szóló történet, s hogy ezért a római gyermekek városszerte ezt a verset énekelték: "A rossz tanács leginkább - ki adja - annak árt" | 301 |
| Egy régi tanácshatározatban található szavak, melyekkel azt rendelték el, hogy ha a Marsnak szentelt lándzsák a szentélyben megmozdulnak, nagyobb áldozati barmokkal mutatandó be engesztelő áldozat | |
| Egyszersmind a "hostiae succidanea" s úgyszintén a "porca praecidanea" megmagyarázása | |
| Mit nevezett Ateius Capito praecidaneae ünnepélynek? | 303 |
| Valerius Probus nyelvésznek egy Marcellushoz, némely pun szó hangsulyozására vonatkozólag irt levele | 307 |
| Hogy nyilatkozott C. Fabricius Cornelius Rufinusról, a kit, noha lelke mélyéből gyűlölt, mégis consulnak jelöltetett? | 307 |
| Mit jelent tulajdonképen a "religiosus" | |
| S micsoda jelentésbeli változáson ment keresztül | |
| Végül Nigidius Figulus "Magyarázatai"-nak ide vonatkozó szavai | 309 |
| Mit határoztak a tanácsban való véleménynyilvánítás sorrendjére nézve? | |
| C. Caesar pörlekedése M. Catoval a tanácsülés alatt, mivel ez utóbbi beszédével a napot lopta | 315 |
| Mily nagyon valószinű dolgot örökített meg Aristoxenus Pythagorasról | |
| Úgyszintén Plutarchus ugyanígy mit jegyzett fel ugyancsak Pythagorasról? | 317 |
| Régi irásokban található hires erkölcsbírói megrovások és büntetések | 321 |
| Hogy bizonyos fuvolahangok gyógyító hatással birnak a csípőbántalmakra | 323 |
| Hostilius Mancinus Aedilis és Manilia kéjhölgy története | |
| Mily szóbeli rendeletet hoztak a tribunok, mikor Manilia hozzájok felebbezett? | 323 |
| Egy, a Sallustius történelmében előforduló gondolat védelme, a mely gondolatot ellenfelei rosszakaratulag megtámadtak és kárhoztattak | 325 |
| Egyes főnevekről, melyeket M. Varro és Nigidius a mindennapi nyelvszokás ellenére ragoznak | |
| Egyszersmind több ilyen szónak régi példákkal való megvilágítása | 327 |
| Egyes igék elébe tett s hosszan és nyújtva ejtett előljárók idegenszerűeknek és esetleneknek látszanak | |
| Ennek több példával és okkal való bizonyítása | 331 |
| Az évkönyvek egyes említésre méltó adatai az öregebb P. Africanusról | 335 |
| Mit jegyzett föl M. Varro "Elmés ötletei"-ben a kis gyermekek táplálásának mérsékléséről? | 339 |
| Hogy büntették az erkölcsbirók azokat, a kik előttük alkalomszerűtlenül élczeltek | |
| S hogy egy szemük előtt ásító emberen már-már végrehajtották a büntetést | 339 |
| Mennyire megrótta és helytelenítette Musonius bölcs azt, hogy a bölcsészt előadás közben hallgatói zajongva és elragadtatásukban tombolva éljenezzék | 343 |
| Nagy Sándor király Bucephalus nevű lova | 345 |
| Mi adta Protagorasnak állítólag az első ösztönt és okot a bölcsészeti tudományokkal való foglalkozásra? | 347 |
| A közönséges emberek előtt ismeretlen, de a tudósoktól sok helyütt alkalmazott "duo (et) vicesimo" kifejezés | |
| Mily csípős tréfával válaszolt Antiochus királynak a pun Hannibal? | 351 |
| A katonai koszorúkról | |
| Mi az a diadalmeneti-, ostrom-, polgári-, bástyás-, tábori-, hajós-, kisebb diadalmeneti- és olajgalyas koszorú? | 351 |
| Mily szellemesen magyarázza s származtatja Gavius Rassus a persona (álarcz) szót? | 357 |
| Vergilius egy Julius Hyginus nyelvésztől hibáztatott versének igazolása, egyszersmind a lituus szó magyarázata és eredete | 359 |
| Craesus néma fiának története Herodotus művei alapján | 361 |
| A latinul reciproca-nak (visszatérő) nevezett következtetési alakzat | 363 |
| Biasnak a házasságra vonatkozó következtetése nem tekinthető | 367 |
| A rómaiak Diovis és Vediovis istennevei | 369 |
| A rangfokozat udvarias betartása a régi római szokások szerint | 373 |
| A tudós Apion Plistonices feljegyzése, hogy Rómában szemtanuja volt, miképen ismerték fel egymást egy oroszlán és egy ember, kik már régebben ismerőssei voltak egymásnak | 377 |
| A bölcsészek különféleképen vélekednek arról, hogy a hang test-e, vagy test nélküli | 383 |
| A látóképességről és a látás előidéző okairól | 385 |
| Miért tartják a közvetlen Calendae, Nomae és Idus utáni napokat gyásznapoknak (szerencsétlen) | |
| S miért félnek sokan a Calendae, Nonae és Idus előtti 4-iktől is, mint valami rossz jelentőségűtől? | 385 |
| Miben és mennyiben különbözik a történet fogalma az évkönyvekétől | |
| Sempronius Asellio (Hadi tettek" cz. műve első könyvének erre vonatkozó szavai) | 387 |
| Mi az adoptatio (örökbefogadás) s az arrogatio, miben különböznek egymástól, továbbá, hogy hangzanak az örökbefogadónak ily alkalommal, a gyermekek örökbefogadásánál a néphez intézett szavai? | 391 |
| Micsoda latin szót képzett Sinnius Capito a soloecismus jelölésére | |
| Hogy nevezték azonban ezt a fogalmat a régi latinok s hogyan határozta meg ugyancsak Sinnius Capito? | 395 |
| A ki pluria-t, compluria-t és compluriens-t mond, helyes latinsággal, nem helytelenül beszél | 395 |
| Az évkönyvek egyes csodálatos feljegyzései az idősebb P. Africanusról | 399 |
| Caesellius Vindexnek egy szégyenletes, az "Ósdi kifejezések" cz. művében található tévedése | 403 |
| Mit rótt meg Tiro Tullius, Cicero szabadosa M. Catonak a rodusiak érdekében, a tanács előtt tartott beszédében, s válasz erre a támadásra | 407 |
| Mily rabszolgákról mondja Caelius Sabinus jogi iró, hogy eladatásuk alkalmával kalapot szoktak viselni | |
| Hogy adja ennek okát? | |
| Továbbá mily rabszolgák kerültek ősi szokás szerint vásárra: "koszoru alatt", s mit jelent ez a "sub corona" (koszoru alatt) kifejezés? | 427 |
| Polus szinész emlékezetes története | 429 |
| Mit jegyzett fel Aristoteles az egyes érzéki szervek természet szerinti hiányáról? | 429 |
| Vajjon az "affatim", valamint az "admodum" szavak első szótagja éles hangsulylyal ejtendő-e | |
| Egyszersmind alapos vizsgálódások más szavak hangsulyáról | 431 |
| Egy csaknem hihetetlen történet egy delphinnek egy gyermek iránt, mint szerelme tárgya iránt nyilvánított szerelméről | 435 |
| Sok régi író így képezte az egyes végzett jelen alakokat: "peposci" (kértem), "memordi" (megharaptam), "pepugi" (megszúrtam), "spepondi" (megigértem) és "cecurri" (futottam), még pedig a görög szabály mintájára, nem mint a későbbi szokás használatba vette, az első szótagban "u" vagy "o" betűvel | |
| Azonkívül az az észrevétel, hogy tudós és híres írók a "descendo" (leszáll) igétől nem descendi-t, descendidi-t mondtak a végzett jelenben | 437 |
| Hogy az "ususcapio" (elévülés útján szerzett birtokjog) szót az alanyesetben egy szóvá vonva használják s hogy ugyanily szóalakban a "pignoriscapio"-t (zálogolás) szintúgy egybevonva mondjuk | 441 |
| Hogy sem a levitas, sem a nequitia nem a közbeszédben használt értelemmel birnak | 443 |
| A hosszú újjú tunikákról (alsó ruha) | |
| Hogy ezek használatát P. Africanus, Sulpicius Gallusnak szemére vetette | 447 |
| Melyik polgárt nevezi M. Cato "classicus" s melyiket az "infra classem" kifejezéssel? | 449 |
| A három szónoki előadásmód s az atheniektől a római tanácshoz követségbe küldött három bölcs | 449 |
| Mily szigorúan jártak el az ősi törvények a tolvajokkal szemben | |
| S mit jegyzett föl Mucius Saevola a valakinek megőrizni vagy kölcsönbe adott dolog használatáról? | 453 |
| M. Varro az "Eledelekről" czímű szatirája egy helyének kivonata a külföldi élelmi czikkekről | |
| Egyszersmind Euripides egy pár, az inyenczek féktelen torkosságát korlátozó verse | 453 |
| Egy gőggel és tudatlansággal telt nyelvészszel folytatott társalgás az "obnoxius" szó jelentése és eredete felől | 457 |
| Mily szigorúan megtartották és megőrizték a rómaiak az eskű szentségét | |
| Egyszersmind a Hannibaltól megesketett és Rómába követségbe küldött tíz fogolyról | 461 |
| Egy az évkönyvekből idézett történet a Gracchusok atyjáról, a néptribun Tiberius Gracchusról, egyszersmind két fölemlítendő tribuni rendelet szószerinti közlése | 465 |
| Hogy Vergilius, mivel a nolaiak vizüket nem bocsátották rendelkezésére, egy verssorából "Nola"-t kitörülve, helyébe "ora"-t tett | |
| Egyúttal némely más észrevétel a hangzók kellemes összecsengéséről | 467 |
| Miért jelölik egyazon időpontot a "quoad vivet" és "quoad morietur" kifejezéssel, noha két ellenkező fogalomból származtak | 471 |
| Az erkölcsbirák az elhizott lovagoktól a lovat el szokták venni | |
| S annak a vizsgálása, hogy ez a lovagoknak gyalázatára volt-e, vagy méltóságukon ezzel csorbát nem ütöttek-e? | 471 |
| Hogy felelt meg Chrysippus azoknak, kik a gondviselés létezését tagadták? | 473 |
| Ugyancsak Chrysippus hogy bizonyította a végzet hatalmát és kényszerítő erejét, mégis hogy erősítette, hogy minden elhatározásunkban és itéletünkben szabad akaratunk van? | 477 |
| Tubero művének egy rengeteg hosszú kigyóról szóló története | 483 |
| Micsoda ismeretlen történetet jegyzett föl Tubero a carthagoiak fogságába esett Atilius Regulusról | |
| S mit örökített meg Tuditanus is ugyanerről a hadvezérről? | 483 |
| Hogyan követett el hibát Alfenus jogtudós némely régi kifejezések magyarázatában? | 485 |
| Julius Hyginus igazságtalanul és oktalanul rójja meg Vergiliust, hogy Daedalus szárnyainak ezt a jelzőt adja: "praepetes" | |
| Egyúttal mit jelent az "aves praepetes" kifejezés, s végül miféle madarakat nevezett Nigidius "inferae"-nek? | 489 |
| Acca larentia és Gaia Taracia s a mezei testvérek papitestületének eredete | 493 |
| Egyes, említésre méltó följegyzések Sándor királyról és P. Scipióról | 495 |
| Egy igen szép történeti elbeszélésre vonatkozó részlet L. Piso évkönyveiből | 497 |
| Egy történet a Socratest követő Euclidesről, a kinek példájával szokta Taurus bölcsész ifjú hallgatóit a bölcsészet uátni buzgó törekvésre buzdítani | 499 |
| Q Metellus Numidicus egy beszédének szavai, melyeket azért láttam jónak fölemlíteni, mert arra mutatnak reá, hogy miként kell az életben tekintélyünket és méltóságunkat megőrizni | 499 |
| Hogy sem a "testamentum", a mint Servius Sulpicius tartotta, sem a "sacellum", a hogy C. Trebatius hitte, nem összetett szavak, hanem az előbbi a "testatio" tőnek tovább képzése, az utóbbi pedig a "sacrum" kicsinyítése | 501 |
| Taurus bölcsésznél lakomák alkalmával vitatott sympoticae (asztali társalgások)-nak nevezett apró kérdések | 503 |
| A bűnök büntetésénél a bölcsészek három eljárási módot vettek föl | |
| S miért csak kettőt és nem hármat említett ezek közül Plato? | 507 |
| Vajjon a "quiesco" igében az "e" röviden vagy hosszan ejtendő-e? | 511 |
| A deprecor igét Catullus költő szokatlanul ugyan, de mégis találóan és megfelelően használta | |
| Ez ige jelentése régi írókból vett példák alapján | 513 |
| Ki alapított legelőször nyilvános olvasó könyvtárt | |
| S mily nagy volt ebben a könyvek száma, Athénben, a perzsáktól szenvedett vereség előtt? | 517 |
| Helyesen vagy helytelenül van-e mondva: hesterna noctu (tegnap éjjel) | |
| Mit szól a nyelvészeti hagyomány e kifejezéshez | |
| Továbbá, hogy a decembirek (tizes tanács) a 12 törvénytáblán a norx szót használták a noctu helyett | 519 |
| Micsoda tiz, a görögöktől ugyan használt, de hamisan és idegenszerűen alkalmazott szót mutatott nekem Favorinus, s viszont mely 10, habár egyáltalán nem latinos s a régi írók műveiben nem található, de a köznyelvben közönségesen használt szót soroltam elő neki én is? | 519 |
| Hogyan és mily keményen támadott meg Peregrinus bölcsész fülem hallatára egy mellette tunyán álló, folyton ásítozó lovagrendű római ifjút | |
| "És tekintete egy folytonosan ásítozóra esett s annak teljesen elfajzott lelki és testi elposványosodására | 519 |
| A nagyhírű történetíró, Herodotus az az állítása, hogy minden megcsonkított fa közül egyedül a fenyő nem hajt soha új hajtásokat, nem egészen helyes | |
| Ugyancsak ő az esővízről és a hóról egy nem eléggé megvizsgált kérdést megfejtettként tett közzé | 519 |
| Mit jelent Vergilius ezen mondása: "Caelum stare pulvere" (az ég porban áll) és Lucilius ezen kifejezése: "pectus sentibus stare" (a mell tövisektől duzzad)? | 521 |
| Legkevésbbé sem hasznos a feleknek, ha kis viszálykodások után kibékültek, kölcsönösen panaszkodni egymás ellen. Taurus e felől tartott beszéde s Theophrastusnak egy művéből idézett szavai | |
| Mint gondolkodott M. Cicero is a baráti érzelemről | |
| Erre vonatkozó szavai | 521 |
| Megjegyzések és észrevételek az emlékezet lényegéről és nyilvánulásáról, Aristoteles (az emlékezetről) cz. műve alapján | |
| Egyszersmind némely más, részint könyvekből, részint hallomásból vett észrevételek annak túltengéséről vagy elvesztéről | 521 |
| Mire akadtam, mikor Plato egyes helyeit akartam magyarázni és latinra fordítani? | 521 |
| Theophrastus bölcsész, egész korának legnagyobb szónoka, pár szót akarván az atheni néphez intézni, valami lámpa-láztól megzavarodva, egy szót se tudott szólani | |
| Ugyanez történt Demosthenessel is, mikor Fülöp király előtt beszélni akart | 521 |
| Mily vitatkozásom volt egy eleusisi városban egy handa-bandázó nyelvészszel, a kinek az ige-időkről s az elemi kérdésekről se volt fogalma, s daczára ennek elvont, homályos kérdésekkel és más ijesztő dolgokkal tudatlan hallgatói lelkét hálóba ejtette, halophantem mendacem velit (a hazug gazembert akarja) | 521 |
| Mily jóízűen válaszolt Socrates feleségének, Xantippének, mikor az arra kérte, hogy a Bacchus ünnepek alatt nagyobb költséget fordítsanak lakomára | 523 |
| Mit jelent a régi írók művében található: "plerique omnes" (többnyire mindnyájan) kifejezés és hogy ezt látszólag a görögöktől vettük | 523 |
| Hogy az afrikaiaknál használt: "Eupsones" kifejezés nem pun, hanem görög szó | 523 |
| Mily nagy elmélettel vitatkozott Favorinus bölcsész egy alkalmatlan emberrel, a ki némely szavak kétértelműségéről beszélt | |
| Egyszersmind egyes, Naevius költőtől és cn. Gelliustól szokatlanul használt szó | |
| Végül P. Nigidius kutatásai némely szó eredetéről | 523 |
| Hogyan szidalmazta laberius költőt és hogy bánt vele C. Caesar | |
| Egyúttal ugyanazon Laberius erre vonatkozó versei | |
| Egy említésre méltó kellemes és csodálatos történet a pontusi Heraclides műveiből | 523 |
| Miért irta Q. Claudius Quadrigarius 21-dik évkönyvében, hogy fölfelé hajítani egyenesebben és biztosabban lehet, mint lefelé? | 525 |
| Mily szavakkal bélyegzett meg Herodes Atticus egy embert, a ki tettetett viselkedésével és öltözetével a bölcsész nevet és annak külsejét bitorolta? | 527 |
| Fülöp király levele Aristoteles bölcsészhez, újszülött fiát, Sándort illetőleg | 531 |
| A vad népek szörnycsodáiról | |
| Egyszersmind romlást és pusztulást okozó varázslatokról | |
| S végül oly nőkről, kik hirtelen férfiakká változtak | 533 |
| Kiváló bölcsészek eltérő nézetei a gyönyör fajáról és természetéről | |
| S Hierocles bölcsésznek Epicurus tanait kárhoztató szavai | 539 |
| Az "ago"-tól származott gyakorító ige első szótagja hosszan, vagy röviden ejtendő-e? | 541 |
| Az olajfa leveleinek téli és nyári napfordulatkor való megfordulásáról | |
| S hogy ugyancsak ekkor egyes húrok, ha nem is őket, hanem a mellettük levőket ütik meg, azokkal együtt megszólalnak | 543 |
| Feltétlenűl áll, hogy a ki sokkal bír, még többnek érzi hiányát | |
| Favorinus bölcsésznek egy erre vonatkozó rövidke, finom gondolata | 543 |
| Hogy kell eljárni a hamisítatlan görög kifejezések fordításánál | |
| Egyszersmind Homerus azon versei, a melyeket Vergilius, közhiedelem szerint, részben jól és helyesen, részben helytelenűl fordított | 545 |
| Annaeus Cornutus Vergilius azon verseit, melyekben Venus és Vulcanus nemi egyesülését szemérmesen és burkolva írja le, ízetlen és gyűlöletes megrovással szennyezte be | 551 |
| Miért kapta Valerius Corvinus a Corvinus nevet? | 553 |
| Némely kettős, ellentétes és kölcsönös jelentésben használt szó | 555 |
| Claudius Quadrigarius történeti művének azon szavai, melyekkel egy előkelő római ifjúnak, Manlius Torquatusnak, egy kihivó gall ellenféllel vívott harczát írja le | 561 |
| Hogy ugyancsak Quadrigarius helyesen és latinosan használta mint birtokos esetet e kifejezést: "huius facies" | |
| S példák némely más hasonló szó ily ejtegetésére | 563 |
| A görögül "megfejthetetlen" nevezett vitás kérdések | 569 |
| A tudós Plinius Secundus figyelmét kikerülte és rejtve maradt előtte egy, a görögül nevezett következtetésben levő hiba | 573 |
| Jegyzetek | |
| Előszó | 575 |
| Első könyv | 575 |
| Második könyv | 582 |
| Harmadik könyv | 586 |
| Negyedik könyv | 589 |
| Ötödik könyv | 591 |
| Hatodik könyv | 594 |
| Hetedik könyv | 596 |
| Nyolczadik könyv | 598 |
| Kilenczedik könyv | 598 |
| II. kötet | |
| Tertium, vagy tertio consul mondandó-e, s hogy kerülte ki Cicero tanácsára e kifejezés kétértelműségét Pompeius, mikor színházának felavatásakor méltóságait arra feljegyeztette | 7 |
| Mennyi Aristoteles szerint az ikerszülöttek lehető legnagyobb száma? | 11 |
| Pár nevezetes hely egybevetése és összehasonlítása C. Gracchus, M. Cicero és M. Cato beszédeiből | 11 |
| P. Nigidius szellemes magyarázata arról, hogy a szavak nem önkényesen, hanem természetes módon keletkeztek | 19 |
| Avarus (Kapzsi) egyszerű-e, vagy pedig kettőből van összetéve, mint P. Nigidius véli | 21 |
| Hogy a népaedilisek Appius Caccus leányára, egy előkelő nőre, meggondolatlan beszédeért birságot róttak | 23 |
| Úgy emlékszem, Varro azt irja, hogy a Romai birodalmon kívüli folyók között a legnagyobb a Nilus, azután a Duna s végül a Rhone | 23 |
| A megbecstelenítő katonai büntetések közé számították az érvágást is; mi volt e büntetés alapja? | 25 |
| Mi módon és milyen alakban szokták a római csatarendet felállítani, s mik e felállások nevei? | 25 |
| Mi annak az oka, hogy úgy a régi görögök, mint a rómaiak a gyűrűt balkezük nevetlen ujján viselték? | 27 |
| Mi a mature szó jelentése s miképen használandó, hogy a szót jó csomó ember rossz értelemben használja és ezzel együtt, hogy praecox ragozás közben praecocis-t és nem praecoquist ad | 27 |
| Egyes, Plinius Secundustól alaptalanul Democritus bölcsésznek tulajdonított csodás mesék; ezzel kapcsolatban egy repülő galamb-utánzat | 31 |
| Hogy használták a régiek ezt a kifejezést: cum partim hominum? | 33 |
| Milyen sorrendben mondta Cato ezt a kifejezést: "iniuria mihi factum itur" (igazságtalanságot szándékoznak rajtam elkövetni)? | 35 |
| Jupiter papja és feleségének szertartásairól, ezzel kapcsolatban egy azt meghagyó praetori rendelet, hogy sem a vesta szűzeket, sem a Jupiter papját nem lehet esküre kényszeríteni | 37 |
| A római történetre vonatkozólag miféle tévedéseket fedezett fel Julius Hyginus Vergilius hatodik könyvében? | 41 |
| Miért és miképpen fosztotta meg magát szemevilágától Democritus bölcsész? Laberius erről szóló eredeti és kedélyes verse | 45 |
| Artemisiának s annak a műversenynek története, a mi Mausolus sírjánál híres írók közt történt | 47 |
| Az elkövetett hiba nem tehető jóvá és nem menthető azzal, hogy mások hasonló hibáira hivatkozunk, egyszersmind Demosthenes szavai erről a dologról tartott beszédéből | 49 |
| Mi a rogatio (indítvány), a lex (törvény), plebiscitum (néphatározat), privilegium (egyéni kivételes intézkedés) és miben különböznek egymástól? | 51 |
| Miért kerülte Cicero minden körülmények közt szándékosan a "novisisime" és "novissimus" szavak használatát? | 53 |
| Kivonat Platonak Gorgias czímű művéből azokra az álbölcsész szidalmakra vonatkozólag, a mivel a bölcsészeket alaptalanul támadják meg azok, kik az igazi bölcsészetnek előnyeit nem ismerik | 55 |
| M. Cato beszédének egy a régi nők életmódjáról és szokásairól s a férjnek arról a jogáról szóló részlete, hogy házasságtörésen kapott nejét megölhette | 59 |
| A kik ékesen beszéltek die pristinit, die crastinit és die quintit mondtak s nem azt, a mit közönségesen most mondanak | 61 |
| Dárdák, lövegek és kardok, valamint a hajók különféle elnevezései, a régiek irásaiban található feljegyzések alapján | 65 |
| Alaptalanul támadta meg Asinius Pollio Sallustiust azért, hogy a tengeren való átkelést transfretatio helyett transgressussal fejezte ki, s az áthajózókat transgressinek mondta | 69 |
| Adat a romai és pun népről, hogy hatalom tekintetében csaknem egyenlők voltak | 73 |
| Kivonat Tubero történeti művéből, a gyermek-, ifjú- és öregkor határairól | 73 |
| Hogy az atque kötőszó nemcsak kapcsoló, hanem bővebb és ettől eltérő jelentése van | 75 |
| Italia nevének eredete; a "suprema multa" (legnagyobb büntetés); a "multa" szó eredete; az "aterniusi törvény"; továbbá mily szavakkal fejezték ki régente a legkisebb büntetést (minima multa) | 77 |
| Hogy a régiek elegantiát mondtak nemcsak a megnyerő tulajdonságokról, hanem a fényesebb ruházat és életmódról is, s hogy azt bűnnek tartották | 81 |
| Milyen és mekkora a pro szócska változatossága; példák erre a sokféleségre | 83 |
| Mennyiben érte el Ennius Euripides verseit? | 85 |
| Néhány futólagos megjegyzés a Pyrro-féle és acdemicus bölcsészekről s az azok közti különbségről | 87 |
| Miért nem esküsznek a római nők Herculesre s a férfiak Castorra? | 89 |
| Igen régi, elavult és szokásból kinment szavakat minél kevésbbé kell használni | 91 |
| Mit gondolt és mondott M. Cato Albinusról, a ki római létére a római történetet görög nyelven írtam meg, de előbb elnézést kért abban való járatlanságáért | 93 |
| A miletusi követség és Demosthenes szónoknak Critolaus művében található története | 95 |
| C. Gracchus az előbbi történetet egyik beszédében Demades szónoknak és nem Demosthenesnek tulajdonította, C. Gracchus erre vonatkozó szavai | 97 |
| P. Nigidius szavai szerint különbség van "mentiri" és "mendacium dicere" közt | 99 |
| Hogy Chrysippus bölcsész minden szót kétesnek és kétértelműnek mond, Diodorus ellenben egyet sem tart annak | 101 |
| Titus Castricius véleménye C. Gracchus egyik helyéről és kifejezéséről, és hogy ez szerinte rovására van a gondolatnak | 101 |
| Romulus király józan és találó felelete a bor élvezetére | 105 |
| A "ludibundus" és "errabudnus" kifejezésekről s más ilyesféle szómegnyújtásokról és hogy Laberius épen úgy mondott amorabundust, mint ludibundust és errabundust mondanak; végül, hogy Sisenna az ilyen forma szó alapján új szót alkotott | 107 |
| Milyen nehéz némely görög szót latinra fordítani | 111 |
| Mit jelent a régi praetori rendeletekben: qui flumina retanda publice redempta habent (kik a folyók tisztítását az államtól bérbe vették) kifejezés? | 113 |
| Miféle büntetéssel sújtotta az atheni Draco népe számára hozott törvényeiben a tolvajokat, milyennel később Solon s milyennel a mi tizeink, a 12 táblás törvény alkotói | |
| Evvel egyúttal az, hogy az egyptomiaknál a lopás szabad és meg van engedve, a lacedaemoniaknál pedig czélzatosan is alkalmazásban volt, s mint hasznos gyakorlatot szorgalmasan is űzték, végül pedig M. Catonak a lopás büntetéséről szóló híres nyilatkozata | 115 |
| Favorinus bölcsész értekezése, melyben egy nemes asszonynak azt ajánlja, hogy az általa világrahozott gyermekeket ne fogadott dajkák, hanem öntejével táplálja | 121 |
| Hogy Annaeus Seneca Q. Ennius és M. Tulliusról hozott itéletében felületes és könnyelmű volt | 129 |
| Miből képződött és honnan eredt a "lictor" szó; Valgius Rufus és Tullius Tiro erre vonatkozó különböző nézetei | 135 |
| Ennius 7-ik Évkönyvének egyes versei, melyekkel egy közönséges ember jellemét és ennek magasabb rendű barátaival szemben tanusított finom magaviseletét festi és magyarázza | 135 |
| Taurus bölcsész beszéde a fájdalom stoicus elv szerint való elviselésének módjáról | 139 |
| A szótalányról | 147 |
| Miért utasított Cn. Dolabella proconsul az Areopagushoz egy méregkeveréssel vádolt és beismerésben levő nőt? | 149 |
| Híres férfiak kibéküléseinek emlékezetes példái | 151 |
| Mely szavakat mondanak kétértelműeknek és hogy a "honos" is kétértelmű | 153 |
| Az aeditumus (egyházfi) latin szó | 155 |
| Tévednek azok, a kik abban a hitben és reményben vétkeznek, hogy bűnük titokban marad, minthogy örökre semmi sem maradhat titokban | |
| Peregrinus bölcsész e dologra vonatkozó beszélgetése, továbbá Sophocles költő ugyancsak idevágó véleménye | 157 |
| Mily elmésen válaszolt M. Cicero, mikor egy szemmellátható hazugságát szemére hányták s ezt ő magáról el akarta hárítani | 159 |
| Mit jelent az "intra Kalendas"; vajjon azt-e, hogy ante Kalnedas (elseje előtt), vagy Kalendis (elsején); egyúttal mi M. Tullius beszédében az "intra Oceanum", "intra montem Taurum", s valamelyik levelében az "intra modum"? | 161 |
| A saltem szócska jelentése és eredete | 169 |
| Hogy Sisenna történeti művében ilyesféle határozókat: "celatim", "vellicatim", "saltuatim" igen gyakran használt | 171 |
| Gondos vizsgálása M. Tullius következő Antonius elleni első beszédében található szavainak: multa autem impendere videntur praeter mnaturam etiam praeterque fatum; s tárgyalása annak, vajjon fatum és natura egyet, vagy pedig más-mást jelentenek-e? | 173 |
| Pacuvius és Accius költőknek Tarentum városában folytatott barátságos beszélgetése | 177 |
| Vajjon a necessitudo és necessitas különböző jelentésűek-e? | 179 |
| Nagy Sándor anyjához, Olympiashoz írt levelének másolata, s ennek erre adott válasza | 181 |
| Aristoteles, Theophrastus és Eudemus bölcsészek s Aristotelesnek az iskola utána következő feje megválasztásában tanusított finom tartózkodása | 181 |
| Micsoda szót használtak a régi latinok a görög kifejezés jelölésére, s hogy a barbarismus szót sem a régi rómaiak, sem a görögök nem használták | 185 |
| Az oroszlán természetéről Homerus költeményeiben, s Herodotus történelmében mást és mást mond | 185 |
| Hogy Afranius költő okos és szellemes mondása szerint a bölcseség a tapasztalat és emlékezet leánya | 187 |
| Mit mond Tullius Tiro "Jegyzetei"-ben a Suculae és Hyades nevű csillagzatról? | 189 |
| Mit mondott a soror szó gyökének Labeo Antistius s a fraterénak P. Nigidius? | 191 |
| Mennyi vendéget tartott M. Varro kellő és illendő számúnak; a csemege és a nyalánkság | 193 |
| A néptribunusoknak elfogási joga van, de nincs idézési | 197 |
| M. Varro "Emberi dolgok" cz. művének egy feljegyzése szerint, a római nép aediliseit és quaestorait magánember a praetor elé törvénybe idézheti | 201 |
| Mi a pomerium? | 203 |
| A jós Messala művének egyik arról szóló helye, hogy mik a kisebb hivatalok s hogy a consul és praetor egyenrangúak, s más egyebek a jóslatokról | 205 |
| Ugyancsak Messala szavai szerint más: ad pupulum loqui (a néphez szólni) s más cum populo agere (a néppel tárgyalni); s mely hivatalnokok miféle hivatalnoktól összehívott népgyűlést akadályozhatnak meg? | 207 |
| Humanitas nem azt jelenti a minek közönségesen vélik, hanem azok, a kik tisztán beszélnek, e szót igen sajátos jelentésben alkalmazzák | 209 |
| Mit jelent Catonál ez a példabeszéd: inter os atque offam (a száj és falat között)? | 211 |
| Sophocles egy versét Plato Euripidesnek tulajdonítja; s más ilyesfélék | 213 |
| A Porcia-család eredete és neve | 215 |
| Hogy az ízlésesebb írók jobban számba vették a szavak és kifejezések görögül nevezett kellemesebb hangzását, mint a nyelvészek által felállított szabályokat és elveket | 219 |
| Titus Castricius rhetor szavai fiatal tanítványához, az illetlen ruházatról és lábbeliről | 227 |
| Mars Nerioja a régi imákban | 231 |
| M. Cato azon nyilatkozata, hogy sok dolognak hijjával van, s még sem kiván semmit | 235 |
| Azon kérdés tárgyalása, hogy mi a manubiae, s még néhány megjegyzés néhány azonos jelentőségű szó használati módjáról | 237 |
| P. Nigidius nézete szerint a Valerius név felszólító esetében az első szótagot kell hangsúlyozni s más egyéb ilyesféle szavak helyesírására vonatkozó megjegyzések | 249 |
| Homerus és Parthenius néhány Vergiliustól utánzottnak látszó verse | 251 |
| Panaetius bölcsésznek egy a kötelességekről szóló műve 2-ik könyvében olvasható gondolata, melyben arra buzdítja az embereket, hogy a kellemetlenségek távoltartására minden pillanatban várakozó állásban és készen legyenek | 253 |
| Mit jelent Quadrigariusnak e kifejezése: "cum multis mortalibus", s hogy mi és mekkora különbség lett volna abban, ha azt mondta volna: "cum multis hominibus"? | 255 |
| Facies nemcsak azt jelenti, a mint közönségesen használják | 257 |
| Mit jelent M. Varro satirájában a "caninum prandium"? | 259 |
| Favorinus bölcsész szavai a Chaldaeusok ellen, a kik azt állítják, hogy a csillagzatok és csillagok állásából és mozgásából az emberek sorsát megmondják | 263 |
| Mit beszélt Favorinus a bíró kötelességéről, mikor tanácsot kértem tőle? | 279 |
| Vajjon Xenophon és Plato vetélytársai és ellenfelei voltak-e egymásnak? | 287 |
| Mily kimerítően és jellemzően festette le Chrysippus az "Igazság" képét megfelelő és festői kifejezéseivel? | 291 |
| Mily hevesen vitatkoztak Rómában a nyelvészek az egregius (kitűnő) szó felszólító esete felett? | 293 |
| Hova sorolandók azok az ismeretek, a melyek tudományoknak látszanak, de sem nem gyönyörködtetnek, sem nem hasznosak; evvel együtt egyes városok és vidékek megváltoztatott nevéről | 297 |
| Arról az iratról, a melyet M. Varro Cn. Pompeiusnak, mint kijelölt consulnak adott a tanács összehivásának kötelezettségét illetőleg, s amelyet ő maga (bevezető irat) nevezett | 299 |
| Az a kérdéses és vitás dolog, hogy a latin szövetségi ünnepre választott városfelügyelőnek meg van a joga a senatus összehivására és megkérdezésére | 305 |
| Quintus Claudius évkönyvei szerint a timsóval itatott fa nem ég meg | 305 |
| Hogy Plato a törvényekről szerkesztett könyveiben abban a véleményben volt, hogy a vendégségben a bővebb és vigabb borozgatás nem árt | 309 |
| Milyen véleményben volt s mit írt Cicero az aufugio (elmenekülők) és aufero (elviszek) igék elején álló "au" szócskáról s hogy az autumo igében levőt is ilyen előljárónak kell-e tartani, vagy nem? | 313 |
| Az alacsony származású Ventidius Bassus története, kiről az maradt emlékezetben, hogy először győzedelmeskedett a parthusok fellett | 315 |
| A profligo szót igen sokan helytelenül és ügyetlenül használják | 317 |
| M. Cicero a dicsőségről szóló művének II. könyvében kézzelfoghatóan téved azon részben, a melyben Hectorról és Aiaxról ír | 321 |
| Öreg emberek megfigyelték, hogy 63-ik életévök vagy valami baj, vagy haláluk, vagy valami veszedelem miatt emlékezetes; evvel együtt példa erre a megfigyelésre a dicsőült Augustusnak unokájához, Gaiushoz intézett leveléből | 321 |
| Favonius régi szónok beszédének egy helye a vendégeskedés és fényűzés megrovásáról, melyben a fényüzés korlátozásáról szóló Licinius-féle törvényt ajánlotta | 323 |
| Hogy Caecilius költő a frons-t (homlok) nem költői szabadságból, hanem megfontolva s összehasonlítás útján mondotta hímneműnek | 325 |
| A miletusi szüzek önkéntes és csodálatos halála | 329 |
| A bölcsészeknek Rómából való kiűzéséről szóló tanácshatározat szavai s evvel együtt ama censorok rendelete, kik nem helyeselték és megakadályozták azoknak a működését, kik a szónoklat tanítását Rómába behozták és ott gyakorolni kezdték | 329 |
| Gracchus egyik beszédjének egy, a saját takarékosságáról és tiszta erkölcséről szóló érdekes részlete | 331 |
| A nyelvészektől communia-nak nevezett cselekvő és szenvedő alakban egyformán használt deponens igék | 333 |
| Hogy Metellus Numidicus egy szólásmódot a görög szónokokból kölcsönzött | 337 |
| Passis velis (kifeszített vitorlákkal) és passis manibus-ban (kiterjesztett kezekkel) passus-t nem a saját igéjétől a patior-tól, hanem egy másiktól, a pando-tól mondták a régiek | 339 |
| Crotoni Milo csodálatos halála | 341 |
| Miért hagytak fel az atheni előkelő ifjak a fuvolázással, holott őseik ezen a hangszeren játszani szoktak | 341 |
| Hogy Gaius Caesarnak Pharsalus mezején vivott s a polgárháborúban nyert győzelmét Remex nevű itáliai ember Pataviumban előre megjósolta s ugyanazon napon tudtul adta | 343 |
| M. Varro emlékezetre méltó szavai (az élelmi szerekről) cz. satirájából | 345 |
| Néhány szó Euripides költő származásáról, életéről, szokásairól és haláláról | 345 |
| A költők Juppiter fiait a legokosabb és legemberszeretőbbeknek, Neptunuséit pedig a legvadabbaknak és legemberietlenebbeknek mondják | 349 |
| Sertorius, kiváló hadvezér története, ravaszsága, valamint a barbár katonák fékentartása és megnyerésére használt elmés cselfogásai | 349 |
| Hellanicus, Herodotus és Thycydides híres történetírók életkora | 351 |
| Milyen véleménynyel volt Volcacius Sedigitus a latin vígjátékról a költőkről irott művében? | 353 |
| Néhány új kifejezésről, melyeket Gnaeus Matius költeményeiben találtam | 353 |
| Hogy határozta meg Aristoteles a következtetést, s a meghatározás latin fordítása | 355 |
| Mi a comitia calata, a curiata, a centuriata, a tributa; mi a concilium; s evvel együtt más ilyesfélék | 355 |
| Téves Cornelius Nepos azon feljegyzése, hogy Cicer 23 éves korában védte Sextus Roscius ügyét | 359 |
| Milyen új szófűzést használt L. Piso történetíró? | 361 |
| A kocsinak petorritum neve görögül, vagy gallusul van-e mondva? | 361 |
| Mit izentek a rodusiak Jalysus híres képéről az őket körülzároló ellenség vezérének, Demetriusnak? | 363 |
| Musonius bölcsésznek egy meghallgatásra és megőrzésre egyaránt méltó és hasznos görög nyilatkozata. M. Catonak sok esztendővel az előtt Numantiában a lovagokhoz intézett hasonló fontosságú véleménye | 365 |
| Milyen szabályokhoz tartsák magukat a vitatkozók a kérdezés és vitatkozás alkalmával s mi ebben a szabályban a hiba? | 367 |
| Mikép lehetséges Erasistratus orvos saját szavai szerint, ha véletlenül ennivaló nincs, a böjtölést és éhséget egy ideig eltűrni? | 369 |
| Mily módon és mily szavakkal szokta a római nép hivatalos kiküldöttje a háborút megüzenni azoknak, kikkel a nép háborútz rendelt el, továbbá hogy miképen hangzott a büntetendő katonai lopásokra vonatkozó esküminta, és hogy a besorozott katonáknak meghatározott napon belől egy bizonyos helyen meg kellett jelenniök, kivévén néhány okot, a melyeknek alapján ezt az esküt megszeghették | 373 |
| Mi a vestibulum; s e szó különféle magyarázatai | 375 |
| Mik az úgynevezett bidentes, áldozati barmok, s miért nevezik úgy őket; P. Nigidius és Julius Hyginus erre vonatkozó véleményei | 379 |
| Hogy Laberius több szót önkényüleg és könnyelműen alkotott, s hogy ugyanő sok olyan szót használt, melyek latin volta kérdéses | 383 |
| Mit jelent és minek nevezték a mieink azt, a mit a dialectikusok axiomanak mondanak, s más egyebek, melyek a dialecticában való első oktatáshoz tartoznak? | 387 |
| Mit jelent a régiek irásaiban sűrűn előforduló susque-deque (fel és le) kifejezés? | 393 |
| Mik a proletarii, s a capite censi, ugyancsak mi a XII táblás törvényben adsiduus s mi ennek a kifejezésnek a magyarázata? | 395 |
| Herodotus könyvének az Afrika zátonyos partvidékén lakó psyllus nép pusztulására vonatkozó története | 399 |
| Azon szavakról, melyeket Cloatius Verus akár elég találóan, akár felette nagy képtelenséggel és ügyetlenséggel görög eredetűeknek mondott | 401 |
| Mi a municipium s miben különbözik a coloniától, kik a municipes -s mi ennek a szónak eredete és jelentése s ezzel kapcsolatban a dicsőült Hadrianusnak a tanácsban a municipiumok jogára és elnevezésére tett nyilatkozata | 403 |
| Hogy Cato állítása szerint properare és festinare közt különbség van és hogy Verrius Flaccus milyen ügyetlenül magyarázta a festinare gyökét | 407 |
| Milyen csodálatos írásbeli feljegyzést hagyott hátra Theophrastus a foglyokról és Theopompus a nyulakról | 409 |
| Az Agrippákat a hibás és kedvezőtlen szülésről nevezik így, továbbá a Prorsa és Postverta istenekről | 409 |
| Az ager Vaticanus kifejezés magyarázata | 411 |
| Kedves, felemlítésre méltó és tanulságos megjegyzések a mértan hangtani, láttani és metrikai részéről | 411 |
| Herodotus művének Arion lantosra vonatkozó története | 413 |
| Hogy Gallus Asinius és Largius Licinus Ciceronak egyik, a Caelius érdekében tartott beszédéből vett gondolatát gáncsolták s mit lehet emez egyűgyű emberek ellenében az illető gondolat védelmére okosan és megfelelően felhozni | 417 |
| Néhány Q. Claudius "Évkönyvei" futólagos olvasásakor feltűnt kifejezés | 421 |
| M. Varro egyik helye az "Emberi dolgok" 25-ik könyvéből, a hol az általános nézet ellenére magyarázta Homerusnak egyik sorát | 431 |
| Mit mondott Menander Philemonnak, a ki őt a vígjátékok versenyén gyakran érdemtelenül legyőzte; továbbá hogy Euripidest a drámában igen gyakran győzték le jelentéktelen írók | 433 |
| Egyáltalában nem igaz, a mit néhány kicsinyeskedő, művészieskedő szónok tart, hogy M. Cicero a barátságról írt művében hibás bizonyítékokat használt, a vitást téve az elismert helyett s ennek az egész dolognak kimerítő tárgyalása és kutatása | 435 |
| Téves Verrius Flaccusnak a M. Cato homályos helyeiről szóló műve II. könyvében a servus recepticiusról szóló feljegyzése | 441 |
| Az Atinius-féle törvénynek ez a kifejezése: quod subruptum erit, eius rei aeterna auctoritas esto (a mit elidegenítettek, arra a tulajdonos folytonos igényt formálhat), P. Nigidius és Q. Scaevola szerint nemcsak a megtörtént, hanem a bekövetkezendő lopásra is vonatkozik | 445 |
| Taurus bölcsész asztalánál társalgás közben ilyenféle kérdéseket volt szokás tárgyalni: miért fagy meg az olaj gyakran és könnyen, a bor ritkábban, az eczet pedig majdnem soha és hogy a folyók és patakok vize befagy, a tenger pedig sohasem fagy be | 447 |
| Caesar leveleiben található rövidítése; más egyéb a régi történetből vett titkos írások, s mi a lacon | 451 |
| Mi véleményben volt Favorinus Vergilius azon verseiről, a melyekben az Aetna kitörésének leírásánál Pindarus költőt utánozta; s az erre vonatkozó két költemény összehasonlítása és birálata | 455 |
| Hogy Plutarchos az "Asztali társalgások"-ban a régi orvos Hippocrates véleményét alkalmazva, védelmezte Erasistratus orvossal szemben a gyomor berendezéséről és természetéről s a görög légcsőről szóló nézetét | 461 |
| A görögül nevezett különös tételek, melyeket Favorinus gyakorlat kedvéért vitatott | 465 |
| Hány és milyen változatos jelentése van a "quin" szócskának s a régi íróknál gyakran milyen bizonytalan? | 467 |
| Válogatott, szellemes gondolatok Publilius mimusaiból | 469 |
| Mikor az academicus Carneades a stoicus Zeno tanai ellen akart írni, gyomrát hunyorral tisztította; a fehér és fekete hunyor természete és gyógyító ereje | 471 |
| A pontusi kacsáknak nagy ereje van a méreg ártalmatlanná tételére; Mithridates királynak az ilynféle gyógyításra való képessége | 473 |
| Mithridates Pontus királya 22 nép nyelvén beszélt; Quintus Ennius azt mondta, hogy három lelke van, mert három nyelvet értett, a görögöt, oscust és latint | 475 |
| M. Varro azt írja, hogy C. Sallustius történetírót Annius Milo házasságtörésen kapta, megkorbácsolta és pénzbirság letétele után eresztette el | 475 |
| Mit szokott mondani Epictetus bölcsész azokról a hitvány és aljas emberekről, a kik a bölcsészeti tanokat nagy szorgalommal búják, s micsoda két fogalmat ajánlott, mint minden dolog közt a legüdvössebbeket, hogy szemünk előtt tartsuk | 477 |
| Gyakorlat kedvéért latinra való fordítása egy Plato Symposiumából vett hangzás és szófűzés tekintetében izléses jóhangzású és megfelelő helynek | 479 |
| Mely időkben virágzottak Róma alapítása után a II. carthagói háború előtt a legkiválóbb görög és római férfiak | 483 |
| Egy stoicus és egy peripateticus bölcsész vitája Favorinus itélőszéke előtt a felett, hogy milyen befolyással van az erény az élet boldoggá tételére s mi a befolyása az ú. n. külső javaknak? | 493 |
| Milyen kérdések felett való vitákkal szoktunk mi mulatni Athenben Saturnus ünnepén; ennek kapcsán néhány ügyes fogás és talány előadása | 497 |
| Mit határoztak a lacedaemonbeliek Aeschinesnek a Timarchust szemérmetlenséggel vádoló, egy olyan elfogadható indítványáról, a mit egy elvetemült ember tett | 503 |
| Sulpicius Apollinaris egy embert, a ki azt állította, hogy csak ő maga érti Sallustius történeteit, kicsufolt azon kérdés feltevésével, hogy mit jelent Sallustiusnál ez a kifejezés: incertum, stolidior an vanior? (nem biztos, megbizhatlanabb-e vagy álnokabb?) | 505 |
| Qu. Ennius az Évkönyvek 7-ik könyvében quadrupes equest (négylábú lovag) nem mint sokan mondani szoktak, quadrupes ecust (négylábú ló) hagyományozott | 509 |
| Hogy Aelius Melissus "Az előadás sajátossága" czímű művében, a mit kiadásakor bőségszarúnak nevezett, egy sem elmondásra, sem meghallgatásra nem méltó dolgot írt meg, abban a véleményben lévén, hogy a matrona és mater familias közt igen csekély különbség van | 515 |
| Hogyan viselte magát Favorinus, midőn valakitől a szavak kettős jelentéséről alkalmatlan időben kérdezősködött s ezzel együtt az, hogy hányféle jelentése van a contio szónak? | 517 |
| Hogy egyvégződésű s hasonhangzású szavak s más ilyen, a beszéd ékességének tartott dolgok hiábavalók és gyermekies valamik, bizonyítják Lucilius versei | 521 |
| Mit jelent M. Catonál ez a szó insecenda (elmondandó) s hogy inkább inscecendát kell olvasni, mint a mint sokan gondolják (insequenda-t) | 523 |
| Tévednek azok, akik azt hiszik, hogy a láz felismerése végett a viszerek ütéseit, nem pedig az ütőerekét kell megszámlálni | 527 |
| Egyes, Furius Antias költeményeiben Caesellius Vindextől oktalanul kifogásolt kifejezések, s mindazok a versek, melyekben ezek a szavak előfordulnak | 531 |
| Szokása volt őseinknek, hogy a szenvedő alakról cselekvőre mentek át | 533 |
| Hogy szerzett magának elégtételt Diogenes egy vitatkozóval szemben, a ki egy szemtelen fogással próbára tette | 535 |
| Milyen mennyiséget jelent a hemiolios (másfél) és milyet az epitritos (négyharmad) s hogy ezeket a szavakat a mieink nem igen merték latin nyelvre fordítani | 539 |
| Hogy M. Varro a hősi versben felette gondos és szorgalmas megfigyelésre méltó dolgot jegyzett fel | 539 |
| Egy bölcsész felelete arra a kérdésre, hogy a tengeri zivatar idején miért sápadt el | 541 |
| Az ember öt érzéke közül leginkább kettő közös az állatokkal, s hogy az az élvezet, a mit a hallás, látás és szaglás nyújt, utálatos és ártalmas, a mit azonban az izlés és tapintás útján szerzünk, a legeslegutálatosabb, mivel ez a kettő az állatoknál is meg van, a többi pedig csak az embereknél | 547 |
| Rosszabb a hideg dicséret, mint a keserű gáncs | 551 |
| Miért indul meg a has a hirtelen ijedtségtől, s miért ingerli a tűz a vizeletet | 551 |
| Egy hely Aristoteles irataiból, mely szerint a hóvíz inni igen ártalmas és hogy a hóból jég lesz | 553 |
| Hogy a szeméremérzet a vért a külső részek felé hajtja, a félelem pedig visszahúzza | 555 |
| Mi az obesum és néhány más régi kifejezés? | 557 |
| Kutatása annak, vajjon előfordul-e a többes számban harena (fövény), caelum (ég), triticum (búza) s ezzel együtt, hogy quadrigae-t, inimicitiae-t s ezen kívül néhány szót használnak egyes számban | 561 |
| Mily elmésen válaszolt Antonius Julianus egy vendégségben néhány görögnek | 567 |
| Ez a népies kifejezés praeter-propter (körülbelől) Enniusnál is előfordult | 573 |
| Platon ifjúkori szerelmes versei tragaediáival való versenyzése idejéből | 579 |
| Herodes Atticus értekezése a fájdalom erejéről és természetéről s véleményének bizonyítása egy tudatlan paraszt példájával, a ki a szederindával együtt a termékeny fákat is levágta | 581 |
| A miket mi törpéknek (pumiliones) mondunk, a görögök nevezik | 585 |
| Caesarnak és Ciceronak kortársai voltak M. Varro és P. Nigidius, korukban a legtudósabb rómaiak, és hogy Nigidius értekezései homályosságuk és aprólékosságuk miatt közkeletűvé nem váltak | 587 |
| Sex. Caecilius jogtudós és Favorinus bölcsész vitája a tizenkéttáblás törvényről | 589 |
| Mit jelentett Cato beszédében a siticen (temetési zenész) szó? | 607 |
| Miért mondta L. Accius költő fejtegetéseiben a sicinnista (a sicinnium táncosa) szót homályos kifejezésnek? | 609 |
| A színészekkel való társalgás és barátkozás tisztességtelen és megrovásra méltó; Aristoteles bölcsésznek erre vonatkozó szavai | 609 |
| Mutatványok Sándor király és Aristoteles bölcsész nyilvánosságra került leveleiből, s ezeknek (latin) fordításai | 611 |
| Azon kérdés tárgyalása, hogy a gondoskodom rólatok: Habeo curam vestri, vagy vestrum-mal ven-e helyesebben mondva? | 615 |
| Mennyire különbözően vélekednek a görögök Niobe gyermekeinek számáról | 621 |
| A hold változásával és fogyásával összefüggésben levőknek tartott dolgokról | 621 |
| Cn. Matius mimusainak milyen kifejezéseiben szokott gyönyörködni Antonius Julianus és mit jelent M. Cato maga ártatlanságáról írt beszédének következő kifejezése: "numquam vestimenta a populo peposci" | 623 |
| Mit jelent ez a kifejezés: ex iure manum consertum? | 625 |
| Mit jelent a M. Varronál előjövő sculnae szó (közbiró)? | 629 |
| Jegyzetek | |
| Tizedik könyv | 631 |
| Tizenegyedik könyv | 634 |
| Tizenkettedik könyv | 635 |
| Tizenharmadik könyv | 636 |
| Tizennegyedik könyv | 638 |
| Tizenötödik könyv | 639 |
| Tizenhatodik könyv | 641 |
| Tizenhetedik könyv | 642 |
| Tizennyolczadik könyv | 642 |
| Tizenkilenczedik könyv | 643 |
| Huszadik könyv | 643 |
| Jelmagyarázat | 644 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.