| Következnek Balassi Bálint-nak kölem-kölemféle szerelmes éneki, kik közöt egynéhány isteni dicsíret és vitézsígről való ének is vagyon | 5 |
| Első - Aenigma | |
| Jelentem versben mesémet | 7 |
| Második - Kristina nevére | |
| Cupido szívemben | 19 |
| Harmadik | |
| Eredj, édes gyűrőm | 12 |
| Negyedik | |
| Bizonnyal esmérem rajtam most erejét | 14 |
| Ötödik | |
| Nő az én örömem | 18 |
| Hatodik - Bebek Judit nevére | |
| Beteges lelkem | 21 |
| Hetedik - Morgai Kata nevére | |
| Mondják jövendölők | 24 |
| Nyolcadik | |
| Reménségem nincs már nékem | 26 |
| Kilencedik - Kit az szeretőjével való haragjában szerzett | |
| Óh, te csalárd világ | 28 |
| Tizedik - Kiben az szeretője háládatlansága és keménsége felől panaszolkodik | |
| Valaki azt hiszi | 31 |
| Tizenegyedik - Borivóknak való. In laudem verni temporis | |
| Áldott szép Pünkösdnek | 34 |
| [Tizenkettődik] Decimus Quartus - Borbála nevére | |
| Csak búbánat immár | 40 |
| Tizenötödik - Ad apes | |
| Hallám egy ifjúnak | 45 |
| Tizenhatodik - In somnium extra | |
| Kikeletkor, jó Pünkösd havában | 47 |
| Tizenhetedik - Kiben annak ádja okát, hogy él, noha a lélek a szerelmeséhez elszökött tőle | |
| Csókolván ez minap | 50 |
| Tizennyolcadik - Kiben örül, hogy megszabadult az szerelemtől | |
| Szabadságra vágyom | 52 |
| Tizenkilencedik - Titkos szerelméről szerzette | |
| Vajha én tüzemnek | 54 |
| Huszadik - Somnium proponit | |
| Már csak éjjel hadna | 56 |
| Huszonegyedik | |
| Nő az én gyötrelmem | 58 |
| Huszonkettődik - Kit egy násfa felett küldött volt szeretőjének, kire pelikán madár volt feljegyezve | |
| Ímé, az pelikán | 61 |
| Huszonharmadik | |
| Keserítette sok bú és bánat az én szívemet | 62 |
| [Huszonnegyeik] poema vigesimum quartum - Ki egy bokrétáról szerzett | |
| Most adná virágom | 65 |
| [Huszonötödik] Vigesimum quintum - Losonczy Anna nevére | |
| Lelkemet szállotta | 67 |
| [Huszonhatodik] Vigesimum sextum - Magis docte quam amatorie, magisque Musis quam veneri canitur. Kit egy gyémántkereszt mellett küldött volt a szeretőjének | |
| Szentírás szerint is | 70 |
| Huszonhetedik - Anna nevére. Kiben a szeretője ok nélkül való haragja és gyanúsága felől ír | |
| Az én szerelmesem | 72 |
| Huszonnyolcadik - Egy török ének: "Ben seyrange gider iken" | |
| Minap múlatni mentemben | 74 |
| [Huszonkilencedik] Vigesimum nonum - Carmen tenui nec pingui Minerva compositum | |
| Mint sík mezőn | 75 |
| Harmincadik | |
| Mire most, barátom | 77 |
| [Harmincegyedik] | 82 |
| [Harminckettődik] - Egy lengyel ének | |
| Áldj meg minket, Úr Isten | 83 |
| Harmincharmadik - Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott. Balassi Bálint nevére | |
| Bocsásd meg, Úr Isten | 84 |
| Harmincnegyedik - Ezt akkor szerzette, hogy az felesége idegenségét és hamisságát eszébe kezdte venni, kin elkeseredvén s jutván annak az szerelmesének igazsága eszébe, akit ok nélkül bolondul elhagyott volt feleségéért, úgy szerzette ezt | |
| Méznél édesb szép szók | 87 |
| Harmincötödik - Ezt akkor szerzette, hogy az ő felesége idegensége miatt az régi szeretőjén kezdet szívében megindulni | |
| Régi szerelmem nagy tüze | 89 |
| Harminchatodik - Kívánsága szerint cselekszik (tudniillik egy igen-igen szép kegyest [ígér]), okát jelenti Venus annak is, miért árolta el az felesége | |
| Egy nag követséggel | 91 |
| Harminchetedik - Ezt akkor szerzette, mikor az feleségtétől elvált; kiben emlékezteti Cupidót arra, amit Venus őáltala fogadot néki, ha feleségétől békével elválik, kire megfelel Cupido, Juliát mutatván s dicsérvén néki | |
| Ez világgal bíró | 92 |
| Harmincnyolcadik - Immár hogy az Cupido mutatására megsaldítja Juliát, azfelé mégyen, kit szinte egy kapuközben talál elő, s közöl így szól: | |
| Egy kegyes képében | 95 |
| Harminckilencedik - Hogy Juliára talála, így köszöne néki: | |
| Ez világ sem kell már nékem | 98 |
| Negyvenedik - Cupidónak való könyörgés, okul előhozván az salamandra példáját, azt, hogy vagy lészen őhozzá jó valaha, vagy sem, de mint az salamandra tűz kívül, ő sem élhet soha az Julia szerelme nélkül | |
| Éngemet régolta | 100 |
| Negyvenegyedik - De Julia venante: a Julia vadászatjáról, kit írva küldött volt Juliának. De voce ad vocem ex Angeriano | |
| Széllyel hogy vadásza | 104 |
| Negyvenkettődik - Inventio poetica, azt írja meg, mint veszett öszve Julia Cupidoval | |
| Fáradtság után | 106 |
| Negyvenharmadik - A fülemilének szól. Altera inventio | |
| Te, szép fülemile | 108 |
| Negyvennegyedik - Inventio poetica: Grus alloquitur, a darvaknak szól | |
| Mindennap jó reggel | 111 |
| Negyvenötödik - Dialogus, kiben azt beszéli egy barátjával a maga szerelméről | |
| Kérde egy barátom | 113 |
| Negyvenhatodik - Az Dobó Jakab éneke, az "Már szintén az idő vala kinyílásban" ellen szerzett ének | |
| Bezzeg nagy bolondság | 115 |
| Negyvenhetedik - Item inventio poetica: az ő szerelmének örök és maradandó voltáról | |
| Idővel paloták | 117 |
| Negyvennyolcadik - Hogy Juliának s nem az szerelemnek adta meg magát | |
| Szerelem s Julia | 119 |
| Negyvenkilencedik - Sokféle dolgokhoz hasonlítja magát és a szerelmet; ezt jobb részint németből fordította meg | |
| Ha ki akar látni | 121 |
| Ötvenedik - Juliát hasonlítja a szerelemhez, mely hasonlatosságot a Julia dicséretén kezd el | |
| Julia két szemem | 123 |
| Ötvenegyedik - Hogy nyerte el Julia a Cupidot nyilát, íját s hol viseli, azt írja meg, könyörögvén az végében itt is az Juliának | |
| Áldott Julia | 126 |
| Ötvenkettődik - Kiben morog Cupidóra, hogy csak ígérte, s nem ádja meg Juliát | |
| Édest keserűvel | 130 |
| Ötvenharmadik - Az hét planétákhoz hasonlítja Juliát. Sibi canit et Musis | |
| Hét fő csillag vagyon | 132 |
| Ötvennegyedik - Dialogus, kiben úton járván az versszerző beszél Echóval. De ezt nem értheti jó meg az, aki nem tudja, micsoda az Echo | |
| Óh, magas kősziklák | 135 |
| Ötvenötödik - Mindezekre is a versszerző találmányokra, kiket a könyörgése után ide írt, midőn Juliától sem izenetbe, sem levélbe semmi választ nem vehetne, búsul magában, és sápolódván azon, hogy menekedhessék meg Julia haszontlan szerelmétől, Cupido tanácsot ád néki | |
| Mi dolog, Úr Isten | 139 |
| Ötvenhatodik - Kiben csak azon könyörög, látván, hogy semmi választ nem vehet tőle, hogy ottan csak ne feledkezzék el róla | |
| Kegyes, vidám szemű | 142 |
| Ötvenhetedik - Frustra omnibus rationibus incendendae Juliae tentatis ardenitissima precatione eam in sui amorem alicere contatur variis ad persuadendum exemplis allatis | |
| Én édes szerelmem | 145 |
| Ötvennyolcadik - Videns Juliam nec oratione nec ratione in sui amorem inflammari posse, questubus miser coelum, terras et maria implet, pollicens indignabundus se nullum carmen Juliae gratia deincpes cantarurum | |
| Óh, nagy kerek kég ég | 148 |
| Ötvenkilencedik - Következik más: Zsófi nevére | |
| Szerelem istene | 152 |
| Hatvanodik - Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette | |
| Az Zsuzsánna egy szép német leán | 154 |
| Hatvanegyedik - Egy katonaének. In laudem confiniorum | |
| Vitézek, mi lehet | 156 |
| [Hatvankettődik] - Amatorum carmen. De virgine Margareta | |
| Vitézek karjokkal | 159 |
| [Hatvanharmadik] - Colloquium octo viatorum et deae Echo vocate | |
| Nyolc ifjú legén | 163 |
| [Hatvannegyedik] - Animum ingratitudine amatae moerentem ipsemet solatur | |
| De mit gyötresz éngem | 166 |
| [Hatvanötödik] - Zarándoknak vagy bujdosónak való ének | |
| Pusztában zsidókat | 168 |
| [Hatvanhatodik] - Valedicit Patriae, amicis iisque omnibus quae habuit carissima | |
| Óh, én édes hazám | 170 |
| Célia-versek | |
| Harmadik - Kiben köszöni Cupidónak hozzá való kegyelmét, tudniillik hogy Céliát szerelmére felgerjesztettes, s kezében adta | |
| Kegyelmes szerelem | 174 |
| Negyedik - Kiben az Célia feredésének módját írjta meg, annak felette penig termetéről, maga viseléséről és szépségéről is szól | |
| Csudálván egy ferdőt | 176 |
| Kilencedik - Kiben Juliához hasonlítja Céliát minden állapatjában, Cupidóval is feddik, hogy (holott hazájából is ő kergette ki) ott sincs nyugalma miatta | |
| Julia szózatja | 178 |
| Tizedik - Kit egy citerás lengyel leányról szerzett | |
| Szít Zsuzsánna tüzet | 181 |
| Az cortigianáról, Hannuska Budowskionkáról szerzett latrikánus vers | |
| Friss szép fejér póka | 182 |
| Saját kezű versfüzér | |
| Az erdéli asszony kezéről | |
| Ha szinte érdemem | 184 |
| Az maga elméjének gyors voltáról az szerelem miatt | |
| Forr gerjedt elmémre | 184 |
| Az Célia bánatjáról | |
| Mint szép liliomszál | 184 |
| Bánja, hogy hajnalban kell az szerelmesétől elmenni | |
| Hajnalban szépülnek | 185 |
| Fulviáról | |
| Lettovább Juliát | 185 |
| Istenes énekek | |
| Hymni tres ad Sacrosanctam Trinitatem Hymnus primus, ad Deum Patrem, pro levamine malorum | |
| Az Szentháromságnak első személye | 188 |
| Hymnus secundus, ad Deum Filium, pro impetranda militari virtute | |
| Az Szentháromságnak, kinek imádkoznak | 191 |
| Hymnus tertius, ad Spiritum Sanctum, pro felici conjugio | |
| Az Szentháromságnak harmadik személye | 194 |
| Egy könyörgés. Új | |
| Nincs már hová lennem | 196 |
| Ex psalmo 42. | |
| Mint az szomjú szarvas | 197 |
| Balassi Bálint nevére, melyben könyörög bűne bocsánatjáért, és hálákat is ád, hogy Istenhez való megtérése által kedvet lelt Istennél; s azáltal az örök kárhozattól megszabadult | |
| Bizonnyal esmérem rajtam nagy haragod | 200 |
| Adj már csendességet | |
| Adj már csendességet | 203 |
| Psalmus 51. | |
| Végtelen irgalmú | 205 |
| Jegyzetek | 209 |
| Adatok a költőről és a kötetről | 211 |
| Kezdőszavak betűrendes mutatója | 215 |