1.035.111

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Bibliographia Litterarum Hungariae Oeconomicarum Ruralium V. (1897-1919)

A Magyar Mezőgazdasági Szakirodalom Könyvészete 1897-1919/Tomus V. Bibliographiae Litterarum Hungariae Oeconomicarum/A Magyar Gazdasági Szakirodalom Könyvészetének V. kötete

Szerkesztő

Kiadó: Mezőgazdasági Múzeum
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 595 oldal
Sorozatcím: Magyar Mezőgazdasági Könyvészet
Kötetszám: 5
Nyelv: Magyar  
Méret: 23 cm x 17 cm
ISBN:
Megjegyzés: A könyvészeti adatok a kiadványok eredeti nyelvén szerepelnek a könyvben. A kötet előszava és tartalomjegyzéke a magyar nyelven kívül angol, francia, német és orosz nyelven is megtalálható. A könyv 1100 példányban jelent meg. Néhány fekete-fehér illuztrációt tartalmaz.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Bibliográfiai kiadványsorozatunk ötödik kötetét bocsátjuk közre. Ezzel a magyar mezőgazdasági szakirodalom könyvészetének feltárásában a jelen század második évtizedének végéig jutottunk el. Előző... Tovább

Előszó

Bibliográfiai kiadványsorozatunk ötödik kötetét bocsátjuk közre. Ezzel a magyar mezőgazdasági szakirodalom könyvészetének feltárásában a jelen század második évtizedének végéig jutottunk el. Előző kötetünk záró éve (1896) nem esett össze valamely kiemelkedő gazdaságtörténeti eseménnyel. A századvégi agrárválság jóval előbb kezdődött és később fejeződött be. Annál inkább határkőnek számít az ebben a kötetünkben foglalt adatanyag végső esztendeje: 1919. Az első világháború következményeképp változott az ország területe és vele együtt módosult a magyar mezőgazdasági termelés szerkezete is. Hogy csak a legkirívóbb eltolódást említsük: megmaradt a gabonafélék és a szőlő termőterületének túlnyomó része, míg fában szegények lettünk. A közös vámterület megszűnése a magyar mezőgazdasági termények és termékek feleslegének értékesítési viszonyaiban általában véve is gyökeres átalakulást eredményezett. Egészen más feltételek között kellett ettől kezdve a gazdának termelnie, mint tette előbb. Mindezek a körülmények indokolják, hogy jelen kötetünket az 1919. évvel zártuk, annak ellenére is, hogy terjedelme így az előzőénél lényegesen nagyobb lett.
Mely tényezők voltak leginkább befolyással a Millenniumtól az Osztrák-Magyar Monarchia felbomlásáig eltelt negyedszázad magyar mezőgazdasági könyvirodalmának alakulására? Nem vitás, hogy elsősorban a mezőgazdasági kísérletügy hazai kibontakozása és mezőgazdasági szakoktatásunk akkori fejlődése játszott ebben fontos szerepet. A századforduló körüli esztendőkben egymás után hozták létre a fővárosban és a mezőgazdasági szakoktatás vidéki központjain a kísérletügyi intézeteket. Az ezek élére állított tudósok kutatói és irodalmi működése csakhamar nemzetközi viszonylatban is megbecsültté tette a hazai mezőgazdasági szaktudományt. Ugyanilyen hatású volt a XX. század elején a keszthelyi, a debreceni, a kolozsvári és a kassai gazdasági tanintézet akadémiai rangra emelése is. Így most már az 1874 óta akadémiai jelleggel működött magyaróvári gazdasági akadémiával, a budapesti állatorvosi főiskolával s a Selmecbányái bányászati és erdészeti főiskolával együtt hétre emelkedett Magyarországon az őstermelés felsőfokú szakoktatási intézeteinek száma. Ezek oktatói egymással szinte versenyre kelve, vették ki részüket a tudomány műveléséből. Pezsgő tudományos élet indult mind a kisérletügy, mind a szakoktatás terén s ennek lett termése az a sok kisebb-nagyobb szakkönyv, mely az egyre jobban specializálódó magyar agrártudományok minden területéről megjelent. A modernizálódó magyar agronómiai tudományok legnevesebb képviselői: Cserháti Sándor, Kosutány Tamás, Linhart György, Tormay Béla, Hensch Árpád és még sok más kiváló szakférfiú gazdag szakirodalmi működésének javarésze erre az időszakra esik. Vissza

Tartalom

Contents - Table des matiéres - Inhalt
Előszó .... ................ ................... 7
Preíace ................................... 11
Préface .............................................15
Vorwort .....................................................19
Cimgvűjtési források -Sources of compilation - Sources de collection
- Sammelquellen......................... 28
Művek - Opera - Works - Ouvrages - Werke..........31
Útmutatás a kutatónak .................................................33
Instructions for research workers ............................ 35
Avis aux chercheurs ..............................................37
Anleitung für die Forscher..................... . ....... ...........39
I. Bibliográfiák - Bibliographies - Bibliographies - Schrifttum.......... 45
II. Évkönyvek - Yearbooks - Annuaires - Jahrbücher........... 48
III. Címtárak. Árjegyzékek - Directories. Price lists - Indicateurs des
adresses. Prix courants - Adressbücher - Preislisten.........................................52
IV. Naptárak - Calendars - Calendriers - Kalender ......................54
V. Testületek - Associations - Associations - Körperschaften...................... 57
VI. Kongresszusok. Országos értekezletek - Congresses. General conferences - Congrés. Conférences générales - Kongresse. Landeskonferenzen......... 66
VII. Kiállítások. Múzeumok - Exhibitions. Museums - Expositions.
Musées - Ausstellungen. Museen............. 70
VIII. Jogszabályok - Laws. Ordinances - Lois. Reglements - Gesetze.
Verordnungen ........................... 77
IX. Statisztika - Statistics - Statistique - Statistik ................... 102
X. Földművelő osztályok - Ágrarian classes - Classes agraires - Landwirtschaftliche Bevölkerungsschichten ....... 116
XI. Mezőgazdasági munkásügy - Agricultural labour - Travail agraire
- Landwirtschaftliches Arbeitswesen ........................................... 123
XII. Mezőgazdasági munkásmozgalom - Agricultural labour movement -
Mouvement ouvrier agraire - Landwirtschaftliche Arbeiterbewegung ................. 126
XIII. Hitel. Pénz - Credit. Money - Credit. Monnaie - Kredit. Geld....................... 130
XIV. Földbirtokpolitika. Telepítés - Land policy. Colonisation - Politique
fonciére. Colonisation - Bodenpolitik. Ansiedlung........................................ 134
XV. Szövetkezetek - Co-operation - Coopération - Genossenschaftswesen.......... 143
XVI. Földadó. Állami monopóliumok - Land tax. State monopoly - Impot
fonciére - Monopol de Pétat - Bodensteuer. Staatsmonopol........... 157
XVII. Vámok - Customs - Douanes- Zölle - TaMOH<eHHbie rocnoujjiHHbi 165
XVIII. Agrárgazdaságtan - Ágrarian policy - Politique agraire - Agrarwirtschaftswesen.................... 170
XIX. Háziipar - Home industry - Industrie' domestique - Heimindustrie................. 181
XX. Válságok - Crises - Crises - Krisen.......... 182
XXL Mezőgazdasági jog - Agricultural law-Droit d'agriculture - Agrarrecht............... 183
XXII. Mezőgazdasági közigazgatás - Agricultural administration - Administration agraire - Landwirtschaftliche Verwaltung.................................... 186
XXIII. Mezőgazdasági szociálpolitika- Agricultural social policy - Politique
sociale agraire-Landwirtschaftliche Sozialpolitik ...............................194
XXIV. Biztosítás - Insurance - Assurance - Versicherungswesen....................... 198
XXV. Szakoktatás - Vocational training - Enseignement special - Fachunterricht......... 201
XXVI. Mezőgazdasági termékek kereskedelme - Trade of agricultural products - Commerce des produits agricoles - Handel mit Landwirtschaftlichen Produkten............ 212
XXVII. Árutőzsde-Produce exchange - Bourse de marchandises - Warenbörse..........221
XXVIII. Külkereskedelem - Foreign commerce - Commerce extérieur - Aussenhandel............ 223
XXIX. Szótárak. Lexikonok - Dictionaries. Encyclopedias - Vocabulaires.
Enciclopédies - Wörterbücher. Lexika................... .. 228
XXX. Természet- és állatvédelem - Conservation of nature. Protection of
animals - Gonservation de la nature. Protection des animaux -
Natúr- und Tierschutz.......................229
XXXI. Agrokémia - Agricultural chemistry - Ghimíe agraire - Agrarchemie - ...........234
XXXII. Meteorológia - Meteorology - Météorologie - Meteorologie...........240
XXXIII. Növény- és állattan - Botanic and zoology - Botanique et zoologie - Pflanzen- und Tierkunde........243
XXXIV. Állategészségügy. Állatgyógyászat - Animál health protection. Veterinary science - Service des episorties. Zootherapie - Tierhygiene.
Tierheilkunde.................................252
XXXV. Vízgazdálkodás - Economy of watersupplies - Économie des eaux - Wasserwirtschaft................... 264
XXXVI. Mezőgazdaság általában - Agriculture in generál - Agriculture en
général - Landwirtschaft überhaupt................................ 269
XXXVII. Agrártörténet - History of agriculture - Histoire d'agriculture -
Agrargeschichte............... 281
XXXVIII. Mezőgazdasági kísérletügy - Agricultural scientific experimentation
- Expérimentation Agricole - Landwirtschaftliches Versuchswesen............ 292
XXXIX. Üzemszervezés - Agricultural management - Systéme d'exploitation
- Betriebsorganisation ........... 295
XL. Gazdaságok leírásai - Descriptions of farms - Descriptions des fermes
- Beschreibungen einzelner Wirtschaften................... 300
XLI. Szám tartás - Farm accounting - Comptabilité Agricole - Landwirtschaftliche Buchführung..........303
XLII. Épületek. Földmérés. Szállítás - Buildings. Surveying. Transport - Constructions. Arpentage. Transportation - Bauwesen. Vermessungswesen. Transport.......... 305
XLIII. Gépek. Eszközök - Machinery. Implements - Machines. Instruments - Maschienen. Geráte.................... 307
XLIV. Talajtan. Talajvédelem. Talajjavítás - Soil science. Soil reclamation.
Soil amelioration - Connaissance du sol. Protection du sol. Amendement du sol - Bodenkunde. Bodenschutz. Bodenamelioration...................... 310
XLV. Szántóföldi munkák -Tillage. Sowing. Care of growing plants. Harvesting - Travail du sol. Ensemencement. Soins des plants en croissance. Récolte - Ackerbauarbeiten..... 326
XLVI. Növénynemesítés. Vetőmag - Plánt breeding. Seed grain - Amélioration des plantes. Graine de semenel - Pflanzenzüchtung. Saatkorn............. 328
XLVII. Öntözés Irrigation - lrrigation - Bewásserung - Oponiemie ................. 332
XLVIII. Trágyázás - Manuring - Engraissement - Düngung.................... 334
XLIX. Növényvédelem - Plánt protection - Protection des plantes -
Pflanzenschutz ............................ 341
L. Általános növénytermesztés - Plánt growing in generál - Production
végétale en général - Allgemeine Pflanzenzucht....................... 360
LI. Gabonafélék - Cereals - Cereales - Getreide......................... 363
LII. Takarmánynövények - Forage-crops - Plantes fourrages - Futterpflanzen..............368
LIII. Rét- és legelőgazdálkodás - Meadows and pastures - Prairies et
páturages - Wiesen und Weiden........ 371
LIV. Kapás-, ipari és olajos növények - Row-, industrial and oleaginous
plants - Plantes sarclées, industrielles et huilleuses - Hack-, Industrie- und Ölpflanzen........... 374
LV. Fűszer- és gyógynövények - Spice and medical plants - Plantes
epiciéres et medicinales - Gewürz- und Heilpflanzen..................................... 384
LVI. Erdészet általában - Silviculture in generál - Sylviculture en générale........... 388
LVII. Erdőművelés. Fásítás. Erdővédelem -Silviculture - Sylviculture -
Waldbau............... 394
LVIII. Erdészeti műszaki munkák - Forest engineering - Cénie forestiér
- Technik in der Forstwirtschaft ......................... 399
LIX. Erdőrendezés és -értékszámítás - Forest economv - Économie
forestiére - Forstekonomik........................ 401
LX. Erdei haszonvételek - Forest products - Produits forestiéres -
Waldprodukte..................... 404
LXI. Kertészet - Horticulture - Horticulture - Gartenbau CaAOboactbo ..................406
LXII. Gyümölcstermesztés - Fruit growing - Culture fruítiére - Obstbau.............. 408
LXIII. Szőlőművelés. Borászat - Wine growing - Viticulture et Vinification
- Weinbau und Weinkunde..... 413
LXIV. Zöldségtermesztés - Growing of vegetables - Culture maraichére -
Gemüsebau........................... 426
LXV. Dísznövénytermesztés - Growing of ornamental plants - Culture
des plantes ornamentales - Zierpflanzenbau ...... 429
LXVI. Általános állattenyésztés - Animál husbandry iri generál - Zootechnie en général - Allgemeine Tierzucht........................... 431
LXVII. Takarmányozás - Feeding - Alimentation - Fütterung.................. 435
LXVIII. Lótenyésztés - Horse breeding - Élevage des chevaux - Pferdezucht........... 441
LXIX. Szarvasmarhatenyésztés - Cattle breeding - Élevage du bétail -
Rinderzucht........................ 448
LXX. Juh- és kecsketenyésztés - Sheep and goat breeding - Élevage
de moutons et chévre - Schaf- und Ziegenzucht...................... 453
LXXI. Sertéstenyésztés - Pig breeding - Élevage des porcs - Schweinezucht.......... 455
LXXII. Baromfitenyésztés - Poultry breeding - Élevage de volaille -
Geflügelzucht........................... 458
LXXIII. Egyéb háziállatok - Other domestic animals - Autres animaux domestiques - Sonstige Haustiere......................463
LXXIV. Állati termékek - Animál products - Produits animaux - Tierische
Produkte....................... 465
LXXV. Méhészet - Bee keeping - Apiculture - Bienenzucht............ 471
LXXVI. Selyemhernyótenyésztés - Silkworm breeding - Sericulture -
Seidenraupenzucht......................... 476
LXXVII. Vadgazdálkodás - Game preservation - Exploitation du gibier -
Wildwirtschaft........................... 482
LXXVIII. Haltenyésztés - Pisciculture - Pisciculture - Fischerei....................... 483
LXXIX. Mezőgazdasági ipar - Agricultural industry - Industrie agricole -
Landwirtschaftliche Industrie.............................................. 486
LXXX. Ló- és lovassport - Riding - Equitation - Reit- und Rennsport................... 492
LXXXI. Vadászat és halászat mint sport - Shooting, hunting and fishing
sport - Chasse et peche comme sport - Jagd und Fischfang als Sport................. 494
LXXXII. Honismeret. Ütleírás. Tanulmányút - Knowledge of one's Country.
Travels. Studytours - Connaissance de la patrie. Voyages. Tours
d'études - Heimatkunde. Reisebeschreibungen. Studienreisen.................... 497
LXXXIII. Életrajzok. Emlékbeszédek - Biographies. Memoirs - Biographies.
Mémoires - Lebensbeschreibungen. Erinnerungen.................. 509
Betűrendes mutató - Index - Index - Alfabetisches Register........................... 513
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Bibliographia Litterarum Hungariae Oeconomicarum Ruralium V. (1897-1919) Bibliographia Litterarum Hungariae Oeconomicarum Ruralium V. (1897-1919) Bibliographia Litterarum Hungariae Oeconomicarum Ruralium V. (1897-1919) Bibliographia Litterarum Hungariae Oeconomicarum Ruralium V. (1897-1919)

A borító kissé foltos, széle szakadozott, sérült.

Állapot:
8.480 Ft
4.240 ,-Ft 50
21 pont kapható
Kosárba
konyv