1.034.202

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Carmina Burana

Középkori diákdalok

Szerkesztő
Fordító
Grafikus

Kiadó: Kötet Kiadó
Kiadás helye:
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 215 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 23 cm x 16 cm
ISBN: 963-8438-15-0
Megjegyzés: Fekete-fehér illusztrációkkal.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Tartalom

Fertelmes idők járnak
7 > Honában e világnak... (In huius mundi patria) [Fordította Garai Gábor)
11 > A világ állapotáról (De mundi statu) [Fordította Garai Gábor]
14 > Nagy, nagyobb és legnagyobb... (Magnus, maior, maximus) [Fordította Szedő Dénesi
15 > Minthogy a Méltóság... (Postquam nobilitas) [Fordította Szedő Dénes]
A pénz mily isteni szerzet
18 > Kezdődik pediglen a pénz szent evangéliuma...
(Initium sancti evangelii secundum marcas argenti) [Fordította Végh György]
20 > Sión miatt nem fogom szám... (Propter Sion non tacebo) [Fordította Csorba Győző]
27 > Hangzik, ím, a messze szálló szó... (Ecce sonat in aperto) [Fordította Csorba Győző]
29 > Én, beteg bár s ismeretlen... (Licet eger cum egrotis) [Fordította Csorba Győző]
32 > Bűnök ellen perlekedj... (Utarcontra vitia) [Fordította Weöres Sándor]
35 > Rigmus a pénzről (In terra nummus) [Fordította Weöres Sándor]
A tekergők rendje
39 > Ó Fortuna... (O Fortuna) [Fordította Szedő Dénes]
41 > Szülőhazám... (Dulce solum natalis patriae) [Fordította Csorba Győző]
43 > A kis parasztleányka (Exiit diluculo) [Fordította Végh György]
45 > Oly gyakorta panaszlom... (Sepe de miseria) [Fordította Végh György]
49 > Földönfutó pap vagyok... (Exul ego clericus) [Fordította Weöres Sándor]
50 > Gyónás (Estuans intrinsecus) [Fordította Szabó Lőrinc]
57 > Démonoknak nemzetsége... (Omne genus demoniorum) [Fordította Jékely Zoltán]
59 > Valaha laktam tó vizén... (Olim lacus colueram) [Fordította Végh György]
61 > Mikor pedig e világnak... (Cum in orbem universum) [Fordította Szedő Dénes]
66 > Víg cimborák, játsszatok... (Congaudentes, ludite) [Fordította Szedő Dénes]
67 > Félre, könyvek, doktrinák... (Omittamus studia) [Fordította Szabó Lőrinc]
Tavasz édes mámorában
71 > Párás még a lehelet... (Sevit aure spiritus) [Fordította Jékely Zoltán]
73 > Megszakadt a tél haragja... (Virent prata) [Fordította Csorba Győző]
75 > Elvonul a télidő... (Tempus transit gelidum) [Fordította Szedő Dénes]
78 > Takarodik már a tél... (Tempus transit horridum) [Fordította Szedő Dénes]
80 > Saturnus sápadt csillagát... (Saturni sidus lividum) [Fordította Takáts Gyula]
82 > íme újra... (Ecce gratum) [Fordította Takáts Gyula]
84 > Virágoznak mind a fák... (Florent omnes arbores) [Fordította Takáts Gyula]
85 > Jön a Múzsa tavasszal... (Musa venit carmine)[Fordította Kardos Tibor]
88 > Nap ontja áldásait... (Omnia sol temperat) [Fordította Szedő Dénes]
89 > lm a szüzek csapata... (Ecce chorus virginum) [Fordította Végh György]
93 > Mikor édes tavasz szárnyal... (Veris dulcis in tempore) [Fordította Végh György]
93 > Itt a vidám, régvárt... (Ver redit optatum) [Fordította Takáts Gyula]
94 > Játszom Ceciliával... (Ludo cum Cecilia) [Fordította Végh György]
98 > Gyönyörű idő ez... (Tempus est iocundum) [Fordította Jékely Zoltán]
100 > Tavasz édes mámorában... (Vere dulci mediante) [Fordította Weöres Sándor]
102 > Visszatérve vígadó... (Letabundus rediit) [Fordította Vas István]
Virágzáporos völgy ölén
107 > Virágjában az erdő (Floret silva nobilis) [Fordította Kardos Tibor]
108 > Angyalok vagy emberek... (Si linguis angelicis) [Fordította Csorba Győző]
114 > Nyár volt... (Estatis florigero) [Fordította Csorba Győző]
117 > Az idő virágban áll... (Tempus instatfloridum) [Fordította Végh György]
121 > Nyári forróság idején... (Estivali sub fervore) [Fordította Végh György]
123 > Rózsa, fogadd rózsám... (Suscipe, Flos, florem) [Fordította Szedő Dénes]
124 > A nyár derűs örömével... (Estivali gaudio) [Fordította Takáts Gyula]
126 > Már a nyár zarándokol... (Estas in exilium) (Fordította Jékely Zoltán]
Míg kocsmában jól időzünk
131 > Kedves és kívánatos... (Bacche, benevenies) [Fordította Jékely Zoltán]
135 > Télvizeknek idején... (Hiemali tempore) [Fordította Végh György]
137 > Bor és víz vitája (De conflictu vini et aquce) [Fordította Weöres Sándor]
141 > Ki kocka vetésben... (Si quis deciorum) [Fordította Szedő Dénes]
147 > Míg kocsmában jól időzünk... (In taberna quando sumus) [Fordította Weöres Sándor]
Ámor gazda mindenen
151 > Egykor bortól részegen... (Dum caupona verterem) [Fordította Végh György]
155 > Mely csalónak nevez engem... (Lingua mendax & dolosa) [Fordította Végh György]
157 > Jöszte, jöszte, ha kérlek... (Veni, veni, venias) [Fordította Kardos Tibor]
158 > Midőn az égiek (A globo veteri) [Fordította Végh György]
157 > Hogy Diana tiszta szín... (Dum Diance vitrae) [Fordította Végh György]
164 > Ó kedves mindenségem... (O mi dikctissima) [Fordította Végh György]
166 > Trója vesztéről... (Troie post excidium) [Fordította Végh György]
169 > Ámor gazda mindenen... (Amor tenet omnia)[Fordította Csorba Győző]
171 > Jöszte, jöszte, szerelmesem... (Chume, chume, geselle min) [Fordította Weöres Sándor]
172 > Phoebus arany szekerén... (Axe Phcebus aureo) [Fordította Szedő Dénes]
175 > Haj, keservek! (Eia dolor!) [Fordította Csorba Győző]
181 > Utószó
201 > Jegyzetek
214 > Bibliográfia
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Carmina Burana Carmina Burana Carmina Burana Carmina Burana

A borító foltos, a gerinc javított.

Állapot:
1.840 ,-Ft
17 pont kapható
Kosárba
konyv