A beállítást mentettük, naponta értesítjük a beérkező friss kiadványokról
A beállítást mentettük, naponta értesítjük a beérkező friss kiadványokról
Előszó
Magárahagyatottan, néhány hónappal a Cotiiemporanul megjelenése előtt, 1881. február 26-án halt meg Cezar Boliac, az 1848-as munténiai polgári-demokratikus forradalom szervezőinek egyike, a...
Tovább
Előszó
Magárahagyatottan, néhány hónappal a Cotiiemporanul megjelenése előtt, 1881. február 26-án halt meg Cezar Boliac, az 1848-as munténiai polgári-demokratikus forradalom szervezőinek egyike, a zsarnokság és feudális kiváltságok engesztelhetetlen ellensége, a jobbágyok felszabadításáért vívott küzdelem lelkes költője, a magyar forradalmi szabadságharc következetes támogatója. Azok közé tartozott, akik Bálcescu, Al. G. Golescu mellett, - akárcsak a magyar forradalomban Petőfi és Táncsics - az 1848-as román forradalom radikális balszárnyát, a forradalom demokratikus, „szociál-republikánus" célkitűzéseit képviselték. Ez a küzdelem, az elnyomott nép felszabadításáért vívott következetes harc avatta demokrata-forradalmárrá Bálcescut és harcos társait. Boliac ilyen forradalmár volt.
Vissza
Tartalom
ELŐSZÓ. Írta Ballá Ernő..................7
I. BOLÍAC AZ IRODALOM SZEREPÉRŐL
Az írókhoz (fordította Szilágyi András) .... 49
Cezar Boliac útinaplójából (fordította Kiss Jenő) . 56
Az irodalom hivatása (fordította Fodor Sándor) . . 63
II. A ROMANTIKUS KÖLTŐ A NÉPÉRT
Szonett az 1839-es évhez (fordította Székely János) . 71
Karnevál (fordította Kászoni Kata)......72
Koldus-sirató (fordította Székely János) .... 77
Cigánylány és bojárlány (fordította Kászoni Kata) . 78
Az eladott cigány (fordította Kászoni Kata) ... 88
Erőszak (fordította Kászoni Kata)......92
A munkás (fordította Márki Zoltán)......98
Levél (fordította Gréda József)........103
III. A FORRADALOM KÖLTŐJE EGYÜTT A NEPPEL
Olténiai ének (fordította Kányádi Sándor) . . . . 113
Urak nyavalyája (fordította Bajor Andor) .... 118
Urak a forradalomban (fordította Kiss Jenő) . . 120
Testvéri Románia (fordította Bajor Andor) ... 122
Születik-e vagy lesz az ember (fordította Sziky Géza).............126
A betolakodók (fordította Gréda József) .... 130
A jobbágy (fordította Nadányi Zoltán).....137
Válasz ellenségeimnek (fordította Székely János) . 140
IV. A ROMÁN-MAGYAR KÖZÖS HARC ÜGYÉÉRT
A szabadság és zsarnokság harca (fordította Fodor Sándor) ............145
Igazság, testvériség! (fordította Fodor Sándor) . . 147
A győzelem kétségtelen (fordította Fodor Sándor) . 149
Jönnek mind a nemzetek! (fordította Fodor Sándor) . 150
Erdélyi romén testvérek! (fordította Fodor Sándor) . 152
V. „az én elégtételem a lelkiismeret ..
Az az ötven család... (fordította Fodor Sándor) . 159
A renegátokról (fordította Fodor Sándor) ... 167
Ne árulják pénzért Liszt művészetét! (fordította Fodor Sándor)............168
nevek és szavak magyarázata.....171
Megadott e-mail címére megerősítő e-mailt küldtünk. Ahhoz, hogy a regisztrációja véglegesedjen, és le tudja adni rendeléseit, kérjük, kattintson a levélben található linkre. A megerősítő link a kiküldéstől számított 48 óráig érvényes, ezután a regisztrációs adatok törlésre kerülnek.
Kérjük, jelölje meg az érdeklődési körébe tartozó témaköröket!
Mehet
×
Regisztráció
Az ön által megjelölt témakörök:
Temakor_1
Beállíthatja, hogy emailben értesítőt kapjon az újonnan beérkezett példányokról a bejelölt témaköröknek megfelelően.
Beállított értesítőit belépés után bármikor módosíthatja az Értesítő menüpont alatt:
létrehozhat új témaköri értesítőt
inaktiválhatja értesítőjét, ha éppen nem kíván a megadott témában értesítőt kapni
törölheti véglegesen az adott értesítőjét
szerkesztheti jelenlegi értesítőjét, ha még részletesebben szeretné megadni mi érdekli.
Az Ön választása alapján naponta vagy 3 naponta kap tőlünk emailt a beállított értesítőjéről.