| Amiként a Bitódalok keletkezének (Wie die Galgenlieder entstanden) | 5 |
| Bárminek bomlott atomból... (Lass die Moleküle rasen...) | 7 |
| A Bitó-Testvériség dala (Bundeslied der Galgenbrüder) | 8 |
| A Bitó-Testvériség dala Zsófihoz, a bakóleányhoz (Galgenbrüders Lied an Sophie, de Henkersmaid) | 9 |
| Nem! (Nein!) | 10 |
| Az imádság (Das Gebet) | 11 |
| A nagy Vahoda (Das grobe Lalula) | 12 |
| A Tizenegy-Tizenkettő (Der Zwölf-Elf) | 13 |
| A holdjuh (Das Mondschaf) | 15 |
| Lunovis (Lunovis) | 16 |
| Varjános (Der Rabe Ralf) | 17 |
| Éneke éjjel a halnak (Fisches Nachtgesang) | 18 |
| A Bitó-Testvériség tavaszéneke (Galgenbrüders Frühlingslied) | 19 |
| Az Akinek-Nem-Inge (Das Hemmed) | 20 |
| A probléma (Das Problem) | 21 |
| A Természetnek javallot új képződmények (Neue Bildungen, der Natur vorgeschlagen) | 22 |
| A tölcsérek (Die Trichter) | 23 |
| A tánc (Der Tanz) | 24 |
| A térd (Das Knie) | 25 |
| A sóhaj (Der Seufzer) | 26 |
| Bim, Bam, Bum (Bim, Bam, Bum) | 27 |
| Az esztéta nyérc (Das ásthetische Wiesel) | 28 |
| A hintaszék az elhagyott teraszon (Der Schauklestuhl auf der verlassenen Terrasse) | 29 |
| A féreg gyónása (Die Beichte des Wurms) | 30 |
| A kisleány és a rokka (Das Weiblein mit der Kunkel) | 31 |
| Az Éjfélpele (Die Mitternachtsmaus) | 32 |
| Ég és Föld (Himmel und Erde) | 33 |
| Az Átólcet avagy Az árvíz (Der Walfafisch oder Das Überwasser) | 34 |
| Holdi dolgok (Mondendinge) | 35 |
| A tekteknősbébéka (Die Schildkrökröte) | 36 |
| Az őn (Der Hecht) | 37 |
| A kobhold és a hatkan avagy Egy boldog frigy (Der Nachtschelm und das Siebenschwein oder Eine glückliche Ehe) | 38 |
| A két szamár (Die beiden Esel) | 39 |
| A maflon (Der Steinochs) | 40 |
| Tapétavirág (Tapetenblume) | 41 |
| A víz (Das Wasser) | 42 |
| A levegő (Die Luft) | 43 |
| Ki felé? (Wer denn?) | 44 |
| A léckerítés (Der Lattenzaun) | 45 |
| A két flaska (Die beiden Flaschen) | 46 |
| Dal a szőke dugóról (Das Lied vom blonden Korken) | 47 |
| A kocka (Der Würfel) | 48 |
| Trónfosztottak (Kronprátendenten) | 49 |
| A mellény (Die Weste) | 50 |
| Filantrópikus (Philanthropisch) | 51 |
| A hold (Der Mond) | 52 |
| A Nyugati Partok (Die Westküsten) | 53 |
| Idők körében (Unter Zeiten) | 55 |
| Mágiákusok között (Unter Schwarzkünslern) | 56 |
| A cseléd álma (Der Traum der Magd) | 58 |
| Beske (Zázilie) | 59 |
| Az orrszervű (Das Nasobem) | 61 |
| Cetlira (Anto-logie) | 62 |
| A hystrix (Die Hystrix) | 64 |
| A kísérlet (Die Probe) | 65 |
| I.sz. 19000-ben (Im Jahre 19000) | 66 |
| A ló (Der Gaul) | 67 |
| A heroikus pudli (Der heroidche Pudel) | 68 |
| A tyúk (Das Huhn) | 69 |
| Sirálydal (Möwenlied) | 70 |
| Sün és sünő (Igel und Agel) | 71 |
| A vérfarkas (Der Werwolf) | 71 |
| A Sügördög (Die Fingur) | 73 |
| Fekélyek éje (Das Fest des Wüstlings) | 74 |
| KM 9 (KM 21) | 75 |
| Gyík és kecske (Geib und Schleiche) | 76 |
| A tréfa (Der Purzelbaum) | 77 |
| A két gyökér (Die zwei Wurzeln) | 78 |
| Születésnapi köszöntő avagy: Előjelek avagy: Zsófi és nincs vége (Das Geburtslied Oder: Die Zeichen Oder: Sophie und kein Ende) | 79 |
| A bitógyermek bölcsődala (Galgenkindes Wiegenlied) | 81 |
| Miként jegyzi meg magának a bitógyermek a hónapok neveit (Wie sich das Galgenkind die Monatsnamen merkt) | 82 |
| Bitófák Hegye (Galgenberg) | 83 |
| Függelék | |
| Fisches Nachtgesang | 87 |
| Der Mond | 88 |
| Unter Zeiten | 89 |
| Anto-logie | 90 |
| Der Werwolf | 91 |
| Utószó | 92 |
| Jegyzet | 95 |