1.035.018

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Cseh költők antológiája I.

Antologie Českych Básníku I. - Cseh modernek és avantgárd költők/Česká moderna a avantgardní básníci

Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Válogatásunk a cseh költészet egyik legkiemelkedőbb szakaszát, a modernizmus és avantgárd korát kívánja valamelyest reprezentatív módon bemutatni, elsősorban segédeszközként a bohemisztikával... Tovább

Előszó

Válogatásunk a cseh költészet egyik legkiemelkedőbb szakaszát, a modernizmus és avantgárd korát kívánja valamelyest reprezentatív módon bemutatni, elsősorban segédeszközként a bohemisztikával foglalkozó diákok számára, de más verset kedvelő és a cseh irodalom iránt érdeklődő olvasókra is számítunk.
A cseh irodalomban a modernizmust a 19. század kilencvenes éveitől számolják, amikor a fellépő új költő nemzedék leszámolva a korábbi, „nemzetébresztő" költészet közösségi jellegével az európaiságot és az individualizmust tűzte zászlajára. Programjukat az 1896 elején kiadott Cseh Modernek Kiáltványa (Manifest Ceské moderny) fejezi ki. A nyugat felé nyitás szellemét tükrözte az 1894-ben megindult a Moderní revue (-1925) folyóirat is, a cseh dekadensek orgánuma. Vissza

Tartalom

ELŐSZÓ 9
JOSEF SVATOPLUK MACHAR (1864-1942)
Irodalmi strófák (Vörös István fordítása)
Vajon láttál... (Heé Veronika fordítása)
ANTONÍN SOVA (1864-1928)
A nap húrjait nyújtogatja
(Heé Veronika fordítása)
Kondor (Heé Veronika fordítása)
Európa (Heé Veronika fordítása)
Ki túrt a hajába hölgyem?
(Vörös István fordítása)
Csillapítás (Heé Veronika fordítása)
Őrtornyok hívtak a messzeségbe...
(Heé Veronika fordítása)
Dráma (Heé Veronika fordítása)
OTOKAR BREZINA (1868-1929)
Anyám (Vörös István fordítása)
Nyugati virradás (Hap Béla (Efraim Israel) fordítása)
Mágikus éjfelek (Hap Béla (Efraim Israel) fordítása)
Viperafészkek (Hap Béla (Efraim Israel) fordítása)
Hőség hava (Hap Béla (Efraim Israel) fordítása)
Tavaszi éjszaka (Vörös István fordítása)
KAREL HLAVÁCEK (1874-1898)
Valaki oboázott (Zádor András fordítása)
Lehető legmélyebbre
Hangolom mélyhegedűmet (Vörös István fordítása)
Két hang (Vörös István fordítása)
A bosszú kantilénája (Vörös István fordítása)
JIRÍ KARÁSEK ZE LVOVIC (1871-1951)
Borús alkony (Vörös István fordítása)
Kiélt faj, mely fülledt ágyain...
(Heé Veronika fordítása)
PETR BEZRUC (1867-1958)
Piros virág (Zádor András fordítása) 54
Marycka Magdónova (Heé Veronika fordítása) 56
Ki áll helyemre? (József Attila fordítása) 58
A bányász (József Attila fordítása) 60
Leonidas (József Attila fordítása) 62
STANISLAV KOSTKA NEUMANN (1875-1947)
Ave Sátán (Heé Veronika fordítása) 66
Miatyánk (Gereblyés László fordítása) 68
Rögtönzés (Gereblyés László fordítása) 70
A drótok éneke (részlet) (Heé Veronika fordítása) 72
Légy büszke hát (Garai Gábor fordítása) 76
VIKTOR DYK (1877-1931)
Őszi dal (Heé Veronika fordítása) 78
A hét rabló szeretője (Heé Veronika fordítása) 80
A föld szava (Balázs Andrea fordítása) 86
Alkonyat a tengeren (Heé Veronika fordítása) 88
Név nélkül (Heé Veronika fordítása) 92
FRÁNA SRÁMEK (1877-1952) 1;J3ÉIB
És meghalt (Heé Veronika fordítása) 94
Raport (Heé Veronika fordítása) . 96
Zúgó (Tandori Dezső fordítása) 98
Áprilisi szerető (Bede Anna fordítása) 101
KAREL TOMAN (1877-1946) 102
Dél kígyói (Garai Gábor fordítása) 102
Az ősz únt elégiája (Vörös István fordítása) 104
Zári / Szeptember (Heé Veronika fordítása) 106
FRANTISEK GELLNER (1881-1914)
Perspektíva (Vörös István fordítása) 108
Lelkek barátsága (Heé Veronika fordítása) 108
A búfelejtő srác dala (Vörös István fordítása) 110
Az élet örömei (Heé Veronika fordítása) 111
RICHARD WEINER (1884-1937)
Rémület az ürességtől (Heé Veronika fordítása) 116
Kozmológia (Heé Veronika fordítása) 118
JAKUB DEML (1878-1961)
Miriam (Heé Veronika fordítása) 120
Május havában...? (Heé Veronika fordítása) 120
JIRÍ WOLKER (1900-1924)
Alázat (Zádor András fordítása) 124
Vendég áll a házhoz (Garai Gábor fordítása) 124
A tárgyak (Weöres Sándor fordítása) 128
Ballada a meg nem született gyermekről
(Rab Zsuzsa fordítása) 128
Arc az üveg mögött (József Attila fordítása) 136
Ballada a fűtő szemeiről
(József Attila fordítása) 138
Sírfelirat (József Attila fordítása) 144
JOSEF HORA (1891-1945)
Munkásmadonna (Simon István fordítása) 146
Az éj (Heé Veronika fordítása) 148
Múló idő (Vörös István fordítása) 150
Nyár (Gervai Gábor fordítása) 150
Tél Gervai Gábor fordítása 152
VÍTÉZSLAV NEZVAL (1900-1958)
Ábécé (részletek) (Rákos Sándor fordítása) 154
A Gyászharang Otokar Brezináért
(Hap Béla (Efraim Israel) fordítása) 156
Éjszakák (Weöres Sándor fordítása) 156
Edison (részlet) (Garai Gábor fordítása) 160
Istenhozzád s kendő (Weöres Sándor fordítása) 164
Ing (Eörsi István fordítása) 166
Külváros (Vörös István fordítása) 172
A pillanat (Vörös István fordítása) 172
JAROSLAV SEIFERT (1901-1986)
Miss Gada-Nigi (Gervai Gábor fordítása) 174
Dal a halálról (Gervai Gábor fordítása) 176
A lányingek tánca (Heé Veronika fordítása) 178
Vénusz kezei (Garai Gábor fordítása) 180
Teásdoboz (Vörös István fordítása) 182
Bölcsődal (Ferenc Győző fordítása) 186
Pestisoszlop (Tandori Dezső fordítása) 188
Esernyő a Piccadillyről (Garai Gábor fordítása) 194
KONSTANTIN BIEBL (1898-1951)
A hajó, mely teát és kávét szállít
(Vörös István fordítása) 200
Ellenpólus (Illyés Gyula fordítása) 202
Új Ikarosz (részlet) (Heé Veronika fordítása) 204
FRANTIEK HRUBÍN (1910-1971)
Telihold (Tornai József fordítása) 210
A föld súlya (Tandori Dezső fordítása) 212
Románc szárnykürtre (részletek)
(Heé Veronika fordítása) 212
VILÉM ZÁVADA (1905-1982)
A hasvér ébredése (Tőzsér Árpád fordítása) 220
Sírfelirat (Kulcsár Ferenc fordítása) 222
Zöld extázis (Kardos László fordítása) 224
Versolvasó (Székely Magda fordítása) 226
Búbánat (Jánosy István fordítása) 228
FRANTISEK HALAS (1901-1949)
Szépia (Zádor András fordítása) 230
A mazuri mocsarak (Garai Gábor fordítása) 232
Kakas riasztja a halált (Fodor András fordítása) 234
Európa (Rónay György fordítása) 234
Vallomás (Rónay György fordítása) 238
Öregasszonyok (befejezés) (Zádor András fordítása) 238
Mi asszonyunk portréja (Vörös István fordítása) 242
A nő és a férfi (Vörös István fordítása) 244
Egészen őszies (Heé Veronika fordítása) 246
VLADIMÍR HOLAN (1905-1980)
A kedves éneke (Székely Magda fordítása) 248
Ünnepély (Székely Magda fordítása) 250
Tavasz (Székely Magda fordítása) 250
Éjszaka Hamlettel (Tőzsér Árpád fordítása) 252
Megkérdezte tőled... (Tóth László fordítása) 256
De (Heé Veronika fordítása) 256
Halál II (Heé Veronika fordítása) 258
Fal mint önarckép (Heé Veronika fordítása) 258
BOHUSLAV REYNEK (1892-1971)
Macskák (Heé Veronika fordítása) 260
Öröm (Vörös István fordítása) 260
Haj (Heé Veronika fordítása) 262
Berkenyék a ködben (Vörös István fordítása) 264
Jób tele (Vörös István fordítása) 266
JAN ZAHRADNÍCEK (1905-1960)
Kihívások (Heé Veronika fordítása) 268
Theatrum mundi et Dei
(Márton László fordítása) 270
A hatalom jele 5 (Heé Veronika fordítása) 272
Vegyél és egyél (Heé Veronika fordítása) 274
Egy otthonról jött levélre
(Vörös István fordítása) 276
A KÖTET SZERZŐI 279
VÁLOGATÁS A CSEH KÖLTÉSZET EDDIG MEGJELENT MAGYAR NYELVŰ KÖTETEIBŐL 286
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv