kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Magyar Nők Országos Tanácsa-Kossuth Könyvkiadó |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Könyvkötői kötés |
| Oldalszám: | 279 oldal |
| Sorozatcím: | |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 20 cm x 13 cm |
| ISBN: | |
| Garai Gábor: Köszönet - köszöntő helyett | 5 |
| Ditirambus a nőkhöz | |
| Berzsenyi Dániel: Dukai Takács Judithoz (részlet) | 9 |
| Ady Endre: Az asszony jussa | 10 |
| Paul Verlaine: Álmodom egy nőről (Ady Endre fordítása) | 11 |
| József Attila: Óda | 12 |
| Illyés Gyula: Ditirambus a nőkhöz (részlet) | 16 |
| Kosztolányi Dezső: Nők | 22 |
| Vas István: Óda a tegnapi asszonyokhoz | 23 |
| Fodor József: Ember Anyja | 25 |
| Weöres Sándor: Himnusz a Nőhöz | 26 |
| Nagy László: Himnusz minden időben | 27 |
| Csoóri Sándor: Faggatódzó óda a nőkhöz | 29 |
| Garai Gábor: Nők | 30 |
| Parancs János: Ó, lányok... | 30 |
| Tóth Endre: Asszonyok, gyönge nők | 31 |
| Demény Ottó: Külvárosi hajnal | 32 |
| Marcelle Ouegnine: Asszonyainkhoz! (Bede Anna fordítása) | 33 |
| Várnai Zseni: Milliók szívében | 34 |
| Földeák János: Asszonyt dícsérő | 36 |
| Anyakép | |
| Georges Duhamel: Florentin Prunier balladája (Rónay György fordítása) | 41 |
| Kosztolányi Dezső: Fényes koszorú | 43 |
| József Attila: Kései sirató | 44 |
| Szabó Lőrinc: Megint anyámnál | 46 |
| Weöres Sándor: Anyámnak | 47 |
| Kormos István: Egy kihantolt sírra | 49 |
| Jékely Zoltán: A Föld dícsérete | 52 |
| Pilinszky János: A tenger | 53 |
| Rákos Sándor: Mater dolorosa | 54 |
| Nagy László: Ha döng a föld | 55 |
| Nagy László: Anyakép | 57 |
| Csoóri Sándor: Anyám fekete rózsa | 59 |
| Váci Mihály: Anyám, add ránk áldásodat | 60 |
| Garai Gábor: Anyám | 61 |
| Kalász Márton: Örökség | 63 |
| Szécsi Margit: Vers Derkovits Proletáranya c. képéhez | 64 |
| Demény Ottó: Majd kihordalak | 65 |
| Bari Károly: Rekviem | 66 |
| Lilinho Mikaya: A fekete anya álma (Franyó Zoltán fordítása) | 67 |
| Örkény István: Anyám (próza) | 69 |
| Barabás Tibor: Első lecke (próza) | 71 |
| Fiatal asszonyok éneke | |
| József Attila: Fiatal asszonyok éneke | 77 |
| Illyés Gyula: Szekszárd felé | 78 |
| Nagy László: Májusi rózsa | 82 |
| Gutai Magda: Terhes asszony | 83 |
| Tóth Judit: A várakozó | 84 |
| Bella István: Néha | 85 |
| Garai Gábor: Asszony a napon | 86 |
| Takács Zsuzsa: Hónapok, várakozás | 86 |
| Ada Negri: Anyaság (Kosztolányi Dezső fordítása) | 88 |
| G. Szabó László: Fehér rapszódia | 89 |
| Raffai Sarolta: Mikor felsírt | 92 |
| Nazim Hikmet: Születés | 93 |
| Illyés Gyula: Újszülött | 94 |
| Kaffka Margit: Lackó | 96 |
| Szabó Lőrinc: Lóci óriás lesz | 97 |
| Beney Zsuzsa: A Cérnahangra ciklusból | 99 |
| Garai Gábor: Ének gyógyulásért | 100 |
| Garai Gábor: Parainézis | 102 |
| Radnóti Miklós: Huszonnyolc év | 103 |
| Palotai Boris: Gyereklárma (próza) | 104 |
| Lázár Ervin: Mese Julinak (próza) | 106 |
| Örkény István: Nápolyi (próza) | 109 |
| Levél a hitveshez | |
| Petőfi Sándor: Minek nevezzelek? | 115 |
| Petőfi Sándor: Szeretlek, kedvesem | 116 |
| Arany János: Oh! Ne nézz rám | 119 |
| Babits Mihály: A szökevény szerelem | 120 |
| Kosztolányi Dezső: Én feleségem | 121 |
| Radnóti Miklós: Levél a hitveshez | 122 |
| József Attila: Judit | 123 |
| Illyés Gyula: Feleség | 124 |
| Illyés Gyula: Mert szemben ülsz velem | 125 |
| Benjámin László: Két évtized | 126 |
| Vészi Endre: Őr és fogoly | 128 |
| Gereblyés László: Kép a kedvesről | 129 |
| Képes Géza: Te | 130 |
| Juhász Ferenc: Levéltöredék a távoli hitveshez | 131 |
| Nagy László: Ki viszi át a szerelmet | 132 |
| Simon István: Várok Rád | 133 |
| Váci Mihály: Te vagy | 134 |
| Garai Gábor: Artisták | 136 |
| Ladányi Mihály: Dal | 137 |
| Maróti Lajos: A köznapok állványzata között | 137 |
| Nyerges András: Üzenet | 138 |
| Nicolas Guillén: Az én kicsim (Weöres Sándor fordítása) | 140 |
| Nyikolaj Zabolockij: Feleség (Illyés Gyula fordítása) | 140 |
| Ugo Betti: A szöszi (próza) | 141 |
| Zelk Zoltán: Sirály | 147 |
| Családi kör | |
| Arany János: Családi név | 161 |
| Robert Burns: John Anderson, szívem, John (Szabó Lőrinc fordítása) | 164 |
| Radnóti Miklós: Együgyű dal a feleségről | 165 |
| Benjámin László: Családi kör | 165 |
| Weöres Sándor: Família | 166 |
| Kalász László: Anyámnak kontya van | 167 |
| Simon István: Modern családi kör | 167 |
| Simon István: Lánynézőben öcsémmel | 169 |
| Simon István: Mirza | 170 |
| Juhász Ferenc: A Sántha család (részlet) | 172 |
| Váci Mihály: Mindenütt otthon | 175 |
| Garai Gábor: Hazatérve | 176 |
| Fodor András: A család | 177 |
| Keresztes Ágnes: Álmos vasárnap délután | 178 |
| Keresztes Ágnes: Ez a nap a családé | 179 |
| L. Askenazy: Esküvő (Zádor András fordítása) | 180 |
| Palotai Boris: Öreg néni, öreg bácsi (próza) | 181 |
| Mesterségemhez | |
| Illyés Gyula: Orsók ürügyén (részlet) | 189 |
| Ady Endre: Az öreg Kunné | 190 |
| Ady Endre: Az őszi rózsák | 191 |
| Kosztolányi Dezső: Özvegy a villamosban | 191 |
| Demény Ottó: Micsoda két kéz | 192 |
| Baranyi Ferenc: Húgom | 193 |
| Jobbágy Károly: Palóc lányok orkánkabátban | 194 |
| Raffai Sarolta: Idegen lányaink | 195 |
| Bede Anna: Óda a mosogatóvízhez | 196 |
| Maja Boriszova: Ajtót se csapva (Rab Zsuzsa fordítása) | 198 |
| Rab Zsuzsa: Lelet | 199 |
| Sean O'Casey: Csillag-jazz (próza) | 200 |
| Nemes Nagy Ágnes: Mesterségemhez | 207 |
| Ady Endre: A verselő asszonyok | 208 |
| Lányi Sarolta: Dukai Takács Juditnak | 209 |
| Kosztolányi Dezső: Színésznő | 210 |
| Otto Leland Bohanan: A mosónő (Komlós Aladár fordítása) | 211 |
| Juhász Gyula: Ancsa szolgáló | 211 |
| Tóth Árpád: Stanzák egy trafikoslányról | 212 |
| Kosztolányi Dezső: Gépírókisasszony | 213 |
| Darázs Endre: Öreg cseléd | 214 |
| Hajnal Anna: Kosaras lány | 215 |
| Nagy László: Gereblyéző lányok | 216 |
| Urr Ida: Nagymosás | 216 |
| Örkény István: A mosónő álma (próza) | 218 |
| Keszthelyi Zoltán: Néger Mária | 220 |
| Hárs György: Hajnali fészek | 221 |
| Hárs György: Féltékeny himnusz | 222 |
| Jékely Zoltán: Egy stewardesshez, száz év múlva | 223 |
| Csoóri Sándor: Lányok dinnyével | 224 |
| Jevgenyij Jevtusenko: Az "Atomiram" cipőgyárban (Tamkó sirató Károly fordítása) | 225 |
| Csoóri Sándor: Felszolgálólány | 227 |
| Darázs Endre: Óvónők | 228 |
| Váci Mihály: Szülésznő | 228 |
| Simon Lajos: Boldog utódunk | 229 |
| Palotai Boris: A tündérkérdés (próza) | 230 |
| Csak a béke... | |
| Radnóti Miklós: Himnusz a békéről | 235 |
| Várnai Zseni: Katonafiamnak | 236 |
| Paul Eduard: Reménység húgai (Rónay György fordítása) | 238 |
| Paul Eluard: Rendezendő számla (Somlyó György fordítása) | 238 |
| M. Iszakovszkij: Az anya (Devecseri Gábor fordítása) | 239 |
| Konsztatyin M. Szimonov: Várj reám (Lányi Sarolta fordítása) | 240 |
| Nyikolaj A. Nyekraszov: Háborús anyák (Szabó Lőrinc fordítása) | 242 |
| Rimma Kazakova: Gyerek-özvegyek (Rab Zsuzsa fordítása) | 242 |
| Bertolt Brecht: Jött az ajándék (Réz Ádám fordítása) | 243 |
| Bertolt Brecht. Német anya dala (Csorba Győző fordítása) | 244 |
| Johannes R. Becher: Az anya (Gábor Andor fordítása) | 245 |
| Radnóti Miklós: Hetedik ecloga | 247 |
| Pilinszky János: Francia fogoly | 248 |
| Gyüre Imre: Ballada egy asszonyról | 250 |
| Csanádi Imre: Ismeretlen katona | 252 |
| Györe Imre: Kubai asszony | 252 |
| Csoóri Sándor: Látomás egy szoborról | 252 |
| To Huu: Vietnam leánya (Tótfalusi István fordítása) | 254 |
| Giang Nam: Hallom, kishúgom, egyetemre jársz (Simor András fordítása) | 256 |
| To Huu: Partizándal (Gergely Ágnes fordítása) | 257 |
| Kassák Lajos: Partizánlányok | 258 |
| Somlyó György: Csak a béke | 259 |
| Váci Mihály: Szabadság! Tégy gazdaggá minket! | 261 |
| Illés Béla: Akulina (próza) | 263 |
| Julius Fucik: Részlet az Üzenet az élőknek c. börtönnaplóból (próza) | 265 |
| Mezei András: Utószó | 269 |
| Bibliográfia | 273 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.