1.034.149

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Duda Gyuri

Moliére vígjátéka 3 felvonásban

Fordító
Grafikus

Kiadó: Budapest Székesfőváros Irodalmi és Művészeti Intézete
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 50 oldal
Sorozatcím: Szabad szinpad-dolgozó színjátszók könyvtára
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 15 cm
ISBN:
Megjegyzés: Fekete-fehér illusztrációkkal.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

1942 nyárelején szokatlan plakát hívta fel a budapesti Népliget járókelőinek figyelmét. Moliére világhírű francia drámaíró Duda Gyuri című vígjátékát, fővárosi színészek vendégjátékával hirdette a... Tovább

Előszó

1942 nyárelején szokatlan plakát hívta fel a budapesti Népliget járókelőinek figyelmét. Moliére világhírű francia drámaíró Duda Gyuri című vígjátékát, fővárosi színészek vendégjátékával hirdette a plakát. A vészes és terhes idők sötét árnyai homályosították be már akkor az eget. Az elfojtott Szabad-szó és a megcsúfolt Igazság kiszorultak a nemzet hivatalos csarnokaiból. így került »Dandin György vagy a megcsúfolt férj « a Népligeti Színkör rozoga deszkáira. 1642 körül a 20 éves Moliére, atyai néven Poquelin B. János, nem gondolt arra, amikor letette szüleinek tisztességes nevét és lemondott öccse javára az udvari kárpitosságról, hogy egyszer a kései utódok még büszkélkedni fognak munkás mivoltával. Tény azonban, hogy Moliére sohasem tudta volna megírni gyilkos társadalmi szatíráit, ha a képmutató, élvhajhászó felső világgal szemben közvetlenül nem ismerte volna meg a dolgozó »alsók« igazi életét. Hont Ferenc és Major Tamás is a dolgozók »igazlátó« szemléletével hámozták le a megcsontosodott hamis külsőt a valódi belső lényegről. A hazug társadalmi formákba torzult napokban a haladó művész számára önként adódott fegyver: élővé tenni a holtakat. A 18. század magyar nyelvújítói a német elnyomatással szemben Moliére magyarba ültetésével ébresztgették a már-már veszni készülő magyar szabadságot. A lelkes kis társaság: Major Tamás, Hont Ferenc, Gobbi Hilda és a többiek a félrevezetett, megalázott paraszt-polgár Duda Gyuri tragikomédiájának sziporkázó sugarait vetítették az akkor ugyancsak félrevezetett ezer és ezer Duda Gyuri felé. Levetkőztetve, nyersen, durván állították oda a kis színpadra a tarka cicomáktól agyonhamisított moliérei figurákat. »Ime, ilyenek vagytok, ilyen gerinctelenek, képmutatók és romlottak« - harsogta az előadás az elegáns autókkal kiözönlött városi közönség megriadt arcába. Hány »Uritök« és »Uritökné« pöffeszkedett már akkor társadalmi életünk fórumain! És amikor meghallották ezek az »Uritökök«, hogy kint a Népligetben Majorék valami francia kárpitos darabját játsszák, kiküldték kopóikat és betiltották a további előadásokat, mondván: nem lehet ma már holmi kommunista Moliér János darabját játszani és súlyosbító körülmény, hogy még hozzá kárpitos is«. Így került le a műsorról egynehány előadás után az Úr 1942. esztendejének nyarán, az Új Európa előestéjén a megdudásított Dandin György a ligeti kis színpadról, hogy a kies Népligetben a csepűrágók és kardnyelők vegyék át újra a szót. Vissza
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv