kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 106 oldal |
| Sorozatcím: | Hol volt, hol nem volt... |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 20 cm x 14 cm |
| ISBN: | 963-11-0965-8 |
| Megjegyzés: | Színes illusztrációkkal. |
| Az oroszlán meg a teknősbéka (Kubai néger népmese: Átdolgozás Agüero Irma fordítása nyomán) | 7 |
| Az állhatatlan majmok háza (Brazil népmese: Dornbach Mária feldolgozása) | 11 |
| A törpepingvin tűzpálcája (Ausztráliai népmese: Ernst Adler nyomán átdolgozta Rab Zsuzsa) | 14 |
| Egérbirkózás (Japán népmese: Apor Éva és Yomaji Masanori feldolgozása) | 17 |
| A ravasz macska (Indiai népmese: Apor Éva és Yamaji Masanori feldolgozása) | 17 |
| A ravasz macska (Indiai népmese: Kovács Zoltán fordítása) | 20 |
| Lassan járj - tovább érsz (Lengyel népmese: Jékely Zoltán fordítása) | 23 |
| Az igásló meg a paripa (Észt népmese: Ircsik Vilmos fordítása) | 28 |
| Száz nyulacska (Litván népmese: Márkus Piroska fordítása) | 32 |
| A vidra és a róka (Japán népmese: Apor Éva és Yamaji Masanori feldolgozása) | 37 |
| A macska meg az egér (Arab népmese: Rab Zsuzsa feldolgozása) | 42 |
| Az irigy kaméleon (Kubai néger népmese: Dornbach Mária feldolgozása) | 45 |
| A hamuszürke kismadár (Kubai néger népmese: Dornbach Mária feldolgozása) | 48 |
| A kolibri meg a szövőmadár (Afrikai népmese: Rab Zsuzsa feldolgozása) | 49 |
| A róka és a kakas (Perzsa népmese: Apor Éva és Yamaji Masanori fordítása | 51 |
| Orula és a tyúk (Kubai néger népmese: Dornbach Mária feldolgozása) | 59 |
| Urasima Taro (Japán népmese: Fehér Katalin fordítása) | 62 |
| Miért kanyargós a Daugava folyó? (Lett népmese: Márkus Piroska fordítása) | 73 |
| A macska meg a róka (Cigány népmese: Dornbach Mária feldolgozása) | 75 |
| A kisegér nagy utazása (Alaszkai népmese: Rab Zsuzsa feldolgozása) | 78 |
| Szerafin, a majom (Brazil népmese: Dornbach Mária feldolgozása) | 80 |
| Hogyan veszítette el a farkát a béka? (Afrikai népmese: Rab Zsuzsa feldolgozása) | 88 |
| Erich Köhler: A kígyókirály. Átdolgozás Márkus Piroska fordítása nyomán) | 89 |
| Miért nem iszik vizet a koalamedve? (Ausztráliai népmese: Ernst Adler nyomán átdolgozta Rab Zsuzsa) | 96 |
| A róka, a holló és a szarvas (Mongol népmese: Vinkovics Judit fordítása) | 98 |
| Mohamed Dib: Kismadár és a búzaszem (Átdolgozás Fehér Katalin fordítása nyomán) | 101 |
| Miért nincs nyelve a krokodilnak? (Kubai néger népmese: Átdolgozás Agüero Irma fordítása nyomán) | 104 |