1.035.096

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Ne félj sógor... (dedikált példány)

Cigányballadák és dalok

Szerkesztő
Fordító
Grafikus
Fotózta
Kapcsolódó személy

Kiadó: Tevan Kiadó
Kiadás helye:
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 48 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 25 cm x 18 cm
ISBN: 963-7900-55-1
Megjegyzés: Bede Anna fordító által dedikált példány. Színes és fekete-fehér rajzokkal, reprodukciókkal, kottákkal illusztrált.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg


„Éj-hasító, halállal perlő, dacos dalolás"-nak nevezi Bede Anna azt a madárhangot, amelyben benne szól a „szépség ősi vágya", s a szabadságé, „mely ha veszve már, nincs szárnyalás, csak vergődés, halál". Ez a parttalan ősi szépség- és szabadságvágy a gyökere azoknak a régi-régi cigánydallamoknak is, amelyeket Koszta Rozália képei és Bede Anna műfordításai mellett ez a könyv tartalmaz. A szó, a kép és a dallam együtt nagyobb erővel ébreszti rá azt, aki e könyvet kézbe veszi: mennyire szüksége van a ma emberének a kötöttségekből való oldódásra, a szárnyalás reményére és lehetőségére. Ez a lehetőség tágul szélesebbre ebben a szépséges kötetben a messzi Keletről jött cigányság dalaival és a képek színeivel, formáival.
A festmények és rajzok nem is léteztek még, amikor a dalok már éltek. A két alkotóművész, Bede Anna és Koszta Rozália régi barátsága, közös szándéka, a vers-sorok-dallamok-képek összetartozása, valamint a bemutatott balladákat és dalokat az 1952-62 közötti években,... Tovább

Fülszöveg


„Éj-hasító, halállal perlő, dacos dalolás"-nak nevezi Bede Anna azt a madárhangot, amelyben benne szól a „szépség ősi vágya", s a szabadságé, „mely ha veszve már, nincs szárnyalás, csak vergődés, halál". Ez a parttalan ősi szépség- és szabadságvágy a gyökere azoknak a régi-régi cigánydallamoknak is, amelyeket Koszta Rozália képei és Bede Anna műfordításai mellett ez a könyv tartalmaz. A szó, a kép és a dallam együtt nagyobb erővel ébreszti rá azt, aki e könyvet kézbe veszi: mennyire szüksége van a ma emberének a kötöttségekből való oldódásra, a szárnyalás reményére és lehetőségére. Ez a lehetőség tágul szélesebbre ebben a szépséges kötetben a messzi Keletről jött cigányság dalaival és a képek színeivel, formáival.
A festmények és rajzok nem is léteztek még, amikor a dalok már éltek. A két alkotóművész, Bede Anna és Koszta Rozália régi barátsága, közös szándéka, a vers-sorok-dallamok-képek összetartozása, valamint a bemutatott balladákat és dalokat az 1952-62 közötti években, áldozatos munkával összegyűjtő Erdős Kamill iránti tisztelet, kegyelet eredményezte a kötet összeállítását. Erdős Kamill, az európai hírű cigánykutató hangfelvételei csak nehezen hozzáférhető, tudományos gyűjteményekben érhetők el, de a szövegek műfordítása -jórészt közös gyűjtőmunka eredménye - újjáélesztette az ősi dallamokat. Némely dal cigányul-magyarul, keverten él a cigányok ajkán. Miközben ezek lejegyzésén dolgozva, a különleges zamatú dallamvilág kottaképei elkészültek, hozzárendeződtek a festmények, melyek színei, fényei, formái éppúgy összecsengenek a szépség és szárnyalás ősi vágyával, mint a költemények és a dallamok.
Végvári Rezső Vissza
Fülszöveg Kép

Tartalom


Vissza
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv