1.035.125

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Kicserélem a keresztet

Szerző
Szerkesztő
Fordító

Kiadó: Európa Könyvkiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 127 oldal
Sorozatcím: Napjaink költészete
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 15 cm x 15 cm
ISBN: 963-07-0-484-6
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Eugen Jebeleanu 1911. április 24-én született a Kárpátok havasalföldi lábánál meghúzódó kisvárosban, Cimpinában. A középiskolát Brassóban végezte; ott ismerkedett meg a magyar kultúrával, a magyar nyelvvel. Bukarestben jogi egyetemet végzett, majd újságíróként dolgozott, s hamarosan ismert publicista lett.
Tizenhat éves korában publikálta első versét. Ettől kezdve szinte minden avantgardista román folyóiratnak volt munkatársa. 1932-ben Rilke-fordításkötete jelent meg 1934-ben első verseskönyve, az Inimi sub sábii (Átdöfött szívek). Különféle avantgarde irányzatok követőjeként, majd önálló kísérletezőként is közéleti költő volt; ez a hajlandósága 1945-ben kiadott kötetében (Ceea ce mu se uitá; Amit nem felejtünk) még inkább nyilvánvaló: a gyűjtemény szenvedélyes háborúellenes verseket tartalmaz. A negyvenes évek végén és az ötvenes években visszatért a román költészet hagyományos formáihoz. A Surisul Hirosimei (Hirosima mosolya) című, 1958-ban kiadott kötetének közéletisége már nem... Tovább

Fülszöveg

Eugen Jebeleanu 1911. április 24-én született a Kárpátok havasalföldi lábánál meghúzódó kisvárosban, Cimpinában. A középiskolát Brassóban végezte; ott ismerkedett meg a magyar kultúrával, a magyar nyelvvel. Bukarestben jogi egyetemet végzett, majd újságíróként dolgozott, s hamarosan ismert publicista lett.
Tizenhat éves korában publikálta első versét. Ettől kezdve szinte minden avantgardista román folyóiratnak volt munkatársa. 1932-ben Rilke-fordításkötete jelent meg 1934-ben első verseskönyve, az Inimi sub sábii (Átdöfött szívek). Különféle avantgarde irányzatok követőjeként, majd önálló kísérletezőként is közéleti költő volt; ez a hajlandósága 1945-ben kiadott kötetében (Ceea ce mu se uitá; Amit nem felejtünk) még inkább nyilvánvaló: a gyűjtemény szenvedélyes háborúellenes verseket tartalmaz. A negyvenes évek végén és az ötvenes években visszatért a román költészet hagyományos formáihoz. A Surisul Hirosimei (Hirosima mosolya) című, 1958-ban kiadott kötetének közéletisége már nem kapcsolódik közvetlenül a napi eseményekhez, az emberiség nagy sorskérdései, a humánum ősforrásai foglalkoztatják.
A műfordítás költői pályájának kezdete óta foglalkoztatta, s hamarosan a legnagyobb román műfordítók közé emelkedett. A magyar költészetnek, kiváltképp Petőfinek és Adynak, egyik legjelesebb román tolmácsa; különösen Petőfi-fordításai kitűnőek, a János vitéz pedig - több méltatója szerint is - mestermunka. A magyar költészet romániai népszerűsítéséért a magyar államtól magas kitüntetést kapott 1959-ben. Vissza

Eugen Jebelanu

Eugen Jebelanu műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Eugen Jebelanu könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Kicserélem a keresztet
Állapot:
880 ,-Ft
7 pont kapható
Kosárba
konyv