| Kiadó: | Magvető Könyvkiadó |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Vászon |
| Oldalszám: | 309 oldal |
| Sorozatcím: | Elvek és utak |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 19 cm x 13 cm |
| ISBN: | |
| Fordítók | |
| Évezredek húrjain. Franyó Zoltán műfordításai 1959 | 11 |
| A műfordító Szabó Lőrinc 1957 | 22 |
| Nyitott ajtó. Illyés Gyula versfordításai 1963 | 30 |
| Hét tenger éneke. Vas István versfordításai 1963 | 41 |
| Kölcsönkenyér. Hajnal Anna fordításai 1969 | 50 |
| Szeszélyes szüretek. Kálnoky László fordításai 1959, 1968 | 54 |
| A vándorévek gyümölcsei. Nemes Nagy Ágnes fordításai 1966 | 64 |
| Villon és a többiek. Mészöly Dezső versfordításai 1966 | 73 |
| Kalandozások. Hajnal Gábor műfordításai 1971 | 89 |
| Keatstől Nerudáig. Somlyó György fordításairól 1963 | 95 |
| Fordítások | |
| Pásztori Múzsa 1962 | 113 |
| Horatius körül 1963 | 123 |
| Két magyar Villon 1958 | 151 |
| Az új magyar Goethe 1964 | 159 |
| A magyar Hölderlin 1963 | 168 |
| Musset prózában és versben 1960 | 187 |
| Baudelaire magyar fordítói 1958 | 198 |
| Verlaine magyar útja 1965 | 211 |
| Pelléas és Mélisande vagy a zene alá fordítás kockázatai 1965 | 218 |
| A barbárokra várva. Kavafisz magyarul 1968 | 233 |
| Eliot magyarul 1966 | 240 |
| Quasimodo magyarul 1960 | 251 |
| Költészetünk a világban | |
| A vén cigány franciául 1963 | 261 |
| A magyar költészet francia antológiája 1963 | 268 |
| Kassák franciául 1963 | 284 |
| Guillevic magyar költői 1968 | 291 |
| Utószó helyett | |
| Hogyan lép be egy költészet a világirodalomba 1966 | 299 |