A kosaram
0
80%-ig
még
5 db

Franczia-magyar és magyar-franczia nyelv szótára I. (töredék)

A-Denderah/Dictionnaire Francais-Hongrois et Hongrois-Francais - I.: Franczia-magyar szótár/Dictionnaire Francais-Hongrois vol. I./Mely magában foglalja mindkét nyelvre nézve a szójegyzékeket, az ujabban használt, némely már avult, és némely idegen szavakat

Szerkesztő

Kiadó: Pallas Irodalmi és Nyomdai RT.
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Könyvkötői vászonkötés
Oldalszám: 528 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Francia  
Méret: 23 cm x 16 cm
ISBN:
Megjegyzés: Töredék kötet.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Az egyetemes művelődés terjedésével nagyon érezzükl egy jó franczia-magyar és magyar-franczia szótár hiányát. A franczia nyelv mind általánosabbá lesz hazánkban: az iskolák legnagyobb részében... Tovább

Előszó

Az egyetemes művelődés terjedésével nagyon érezzükl egy jó franczia-magyar és magyar-franczia szótár hiányát. A franczia nyelv mind általánosabbá lesz hazánkban: az iskolák legnagyobb részében kötelezett tantárgy, s az iskoláit elvégzett folytatja franczia nyelvtanulmányait a tanodán kívül, mert kényszeríti reá az élet. Manapság nálunk csaknem attól mérik a műveltséget, hogy tud-e valaki francziául.
Ám a nyelvtanulásnak, - a nyelvben a tudásig haladásnak első föltételével nem bírunk: nincsen jó franczia szótárunk.
Nem akarom kisebbíteni azok érdemeit, a kik eddig nálunk a szótárírás nehéz munkájára vállalkoztak, azt azonban a szerzők érdemeinek minden csökkentése nélkül akárki is elismeri, hogy a létező szótárak többé-kevésbé terjedelmes nomenclaturánál nem egyebek. Már hogy a puszta nomenclatura a nyelv megtanulásához nem elég: hogy a szavak jelentéseinek száraz egymás mellé állítása csak zavarólag hat a szótár használatára, s végre, hogy ma a franczia nyelvet is azért tanulják, hogy tudják, s nem azért (mint még csak néhány évtized előtt is) hogy beszéljék: tán szükségtelen bizonyítanom, s ezzel szükségtelen tovább vitatnom egy jó franczia szótár hiányának általánosan érzett voltát. Vissza

Fülszöveg

A szótár magában foglalja mindkét nyelvre nézve a szójegyzékeket az Akadémia, Bescherelle és a legjelesebb szótárírók nyomán a közélet, kereskedelem és ipar, a művészet és mesterségek, a katonai, tengerészeti tudományok, a természet- és egyéb speciális tudományoknak leggyakrabban használt műszavait, az ujabban használt, némely már elavult, és némely idegen szavakat, a történelem, földrajz és hitregetanban előforduló tulajdonnevek nagyrészét, a rokonjelentésű és rokonhangzású és ellentétes szavak közül a legfontosabbakat, nagyrészét a germanizmust vagy gallicizmust formáló franczia szólamoknak lefordítva, a családi élet sajátos szólamait, a közmondásokat, stb., stb. (minden franczia szó kiejtésével).
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Franczia-magyar és magyar-franczia nyelv szótára I. (töredék) Franczia-magyar és magyar-franczia nyelv szótára I. (töredék) Franczia-magyar és magyar-franczia nyelv szótára I. (töredék) Franczia-magyar és magyar-franczia nyelv szótára I. (töredék)

Néhány lap javított a könyvben.

A lapélek mintázottak.

Állapot:
eredeti ár
8.480 Ft
akciós ár 1.690,-Ft
21 pont kapható
Kosárba
80% kedvezmény, amennyiben 5 tételt választ a Vegye, vigye, szeresse! akció könyvei közül!
konyv