1.034.226

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Zarándokének

Elbeszélések

Szerző
Szerkesztő
Fordító
Grafikus

Kiadó: Európa Könyvkiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Könyvkötői kötés
Oldalszám: 386 oldal
Sorozatcím: Európa Zsebkönyvek
Kötetszám: 250
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 11 cm
ISBN: 963-07-2832-X
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

" Akkor halt meg, amikor már azt mondták róla, hogy a cérnát sem tudja befűzni a tűbe. Testvérei együtt temették el, szinte boldogan, hogy nem sínylődik tovább. O-Tome biztosra vette, hogy a túlvilágon jó dolga lesz, míg O-Fude éppen az ellenkező véleményen volt, az örök kárhozatra gyanakodott. Okoskodásának az adott alapot, hogy amikor a sírgödröt ásták, feltört a talajvíz, és koporsója mintha lebegett volna a vízen..." - Fukadzava Hicsiró novellái mindig ilyen természetes egyszerűséggel érnek véget, s nyugtalanítóan zengenek tovább az olvasóban, mint a népdal. Nem véletlenül: zenei formák mintájára szerkeszti műveit. "Furcsa író vagyok és egyszersmind szörnyű író is - írja magáról. - A Zarándokének és a Hömpölygő Fuefuki két olyan mű, amely mélyen a Kósu-vidék hagyományaiban gyökerezik, s átszakítja a modern japán irodalomban kialakult elbeszélésformák szálait. Ezért azután nem vagyok írószerű író sem. Voltam a Music Hall gitárosa, a Csuó-kóron folyirat új tehetség pályázatának... Tovább

Fülszöveg

" Akkor halt meg, amikor már azt mondták róla, hogy a cérnát sem tudja befűzni a tűbe. Testvérei együtt temették el, szinte boldogan, hogy nem sínylődik tovább. O-Tome biztosra vette, hogy a túlvilágon jó dolga lesz, míg O-Fude éppen az ellenkező véleményen volt, az örök kárhozatra gyanakodott. Okoskodásának az adott alapot, hogy amikor a sírgödröt ásták, feltört a talajvíz, és koporsója mintha lebegett volna a vízen..." - Fukadzava Hicsiró novellái mindig ilyen természetes egyszerűséggel érnek véget, s nyugtalanítóan zengenek tovább az olvasóban, mint a népdal. Nem véletlenül: zenei formák mintájára szerkeszti műveit. "Furcsa író vagyok és egyszersmind szörnyű író is - írja magáról. - A Zarándokének és a Hömpölygő Fuefuki két olyan mű, amely mélyen a Kósu-vidék hagyományaiban gyökerezik, s átszakítja a modern japán irodalomban kialakult elbeszélésformák szálait. Ezért azután nem vagyok írószerű író sem. Voltam a Music Hall gitárosa, a Csuó-kóron folyirat új tehetség pályázatának győztese, csavargó menekült, azután földművelő.... Az irodalmi életben hasonló nincsen." A japán világ, múlt és jelen, mélyrétegeibe alászálló író novellái több mint egy évtizede Magyarországon is nagy sikert arattak. E kötet elbeszéléseit korábban már megjelent műveiből válogattuk. Vissza

Tartalom

Zarándokének (Narajama - Busi kó) (fordító: Szenczei László)5
Zsákfickók (Micu no Ecsúdo - Nankinkodzó) (Hani Kjoko - Sz. Holti Mária)42
Zummuk Észak-Japánban (Tóhoku no Dzsimmutacsi) (Hani Kjoko - Sz. Holti Mária)46
Hömpölygő Fuefuki (Fuefukigava) (Hani Kjoko - Sz. Holti Mária)74
Tokió hercegei (Tók no Purinszutacsi) (Hani Kjoko - Sz. Holti Mária)173
Árnyjáték (Kagerú Hajasi) (Hani Kjoko - Sz. Holti Mária)205
Nyári álmom története (Fúrjú Jumemonogatari) (Hani Kjoko - Sz. Holti Mária)218
A sominok hős cselekedetei (Somin Recuden) (Hani Kjoko - Sz. Holti Mária)234
Az Isteni Lampion-beli testvérek (O-Tómjó Kjódai) (Hani Kjoko - Sz. Holti Mária)253
Az Aki-vidék felhőénekei (Aki no Jagumo Uta) (Hani Kjoko - Sz. Holti Mária)267
Kósui bölcsődal (Kósu Kamari uta) (Hani Kjoko - Sz. Holti Mária)273

Fukadzava Hicsiró

Fukadzava Hicsiró műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Fukadzava Hicsiró könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv