A kosaram
0
80%-ig
még
5 db

A magyar Baudelaire-fordítások (dedikált példány)

Különlenyomat az "Eszmei és irodalmi találkozások" c. kiadványból

Szerző
,
Kiadó:
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 36 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 21 cm x 14 cm
ISBN:
Megjegyzés: Gáldi László szerző által dedikált példány. Különlenyomat.

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

1954-ben, Kardos László válogatott műfordításaival kapcsolatban, ezt írta Győry János: "Az irodalmakat elsősorban a remekmű diktatúrája viszi előre, ez fejleszt ízlést, változtat szemléletmódot,... Tovább

Előszó

1954-ben, Kardos László válogatott műfordításaival kapcsolatban, ezt írta Győry János: "Az irodalmakat elsősorban a remekmű diktatúrája viszi előre, ez fejleszt ízlést, változtat szemléletmódot, gerjeszt rajongást, képzeletet. A meglepetésként ható remekmű, a nem várt és nem sejtett Vörösmarty-féle Lear-király, a Babits - Tóth Árpád - Szabó Lőrinc-féle Baudelaire, Bérczy Károly Anyeginje ezt a szerepet vitte és szerves tartozékaivá váltak nemzeti irodalmunknak". Vissza

Gáldi László

Gáldi László műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Gáldi László könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
A magyar Baudelaire-fordítások (dedikált példány) A magyar Baudelaire-fordítások (dedikált példány) A magyar Baudelaire-fordítások (dedikált példány) A magyar Baudelaire-fordítások (dedikált példány) A magyar Baudelaire-fordítások (dedikált példány)

A borító elszíneződött.

A címlapon a szerző, Gáldi László névre szóló dedikációja látható.

Állapot:
3.940 ,-Ft
20 pont kapható
Kosárba
konyv