| Kiadó: | Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 124 oldal |
| Sorozatcím: | Hol volt, hol nem volt... |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 20 cm x 14 cm |
| ISBN: | 963-11-1568-2 |
| Megjegyzés: | Színes illusztrációkat tartalmaz. |
| Gaynor Cos: Macskavári Menyhárt (Borbás Mária fordítása) | 7 |
| Ursula Wölfel: A barázdabillegető és a kandúr (Tordon Ákos fordítása) | 17 |
| Ursula Wölfel: Egér a boltban (Tordon Ákos fordítása) | 19 |
| Csibe-kacsa (Francia mese nyomán írta Jékely Zoltán) | 22 |
| Ursula Wölfel: A tyúk és az autó (Tordon Ákos fordítása) | 27 |
| Jevgenyij Noszov: Kukurikú! (Rákos Katalin fordítása) | 30 |
| J. Averenkov: Kié a napsugár? (Árkos Antal fordítása) | 36 |
| Hárs László: A tyúk és a tojás | 43 |
| Ursula Wölfel: A huncut szamár (Tordon Ákos fordítása) | 45 |
| Ursula Wölfel: A béka és a dongó (Tordon Ákos fordítása) | 47 |
| Ritka vendég (Szkrehickij meséje nyomán írta Jékely Zoltán) | 49 |
| A nyúl és a répa (Orosz népmese, Sárközy Elga fordítása) | 53 |
| Emil Girleanu: A gyáva nyúl (Sárközy Elga fordítása) | 56 |
| A kíváncsi Nyuszi-Muszi (Angol mese nyomán írta Jékely Zoltán) | 59 |
| Charlotte Hough's: Az oroszlán meg a róka (Borbás Mária fordítása) | 64 |
| Josef Haltrich: A róka meg a csigabiga (Sárközy Elga fordítása) | 73 |
| Octav Pancu-lasi: Cipőmese (Sárközy Elga fordítása) | 75 |
| Ursula Wölfel: A falánk madár és a habos torta (Tordon Ákos fordítása) | 81 |
| Ursula Daniels: Bocsánat, egy pillanatra (Borbás Mária fordítása) | 84 |
| Ursula Wölfel: Fókamese (Tordon Ákos fordítása) | 90 |
| Ursula Wölfel: A nyúl és az orrszarvú (Tordon Ákos fordítása) | 93 |
| A diótolvajok (Bantu néger mese, Raymann Katalin fordítása) | 95 |
| Charlotte Hough's: A dolgos medve és a lusta medve (Borbás Mária fordítása) | 107 |
| Ursula Wölfel: Tevemese (Tordon Ákos fordítása) | 120 |
| Ursula Wölfel: Vízilómese (Tordon Ákos fordítása) | 122 |