Több mint 59.000 kötet Vallás témakörben , 20% kedvezménnyel!

A kosaram
0
MÉG
4000 Ft
a kedvezményes
házhoz szállításig

Tokaj a világirodalomban

Szerző

Kiadó: Felsőmagyarország Kiadó
Kiadás helye: Miskolc
Kiadás éve:
Kötés típusa: Fűzött kemény papírkötés
Oldalszám: 252 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar 
Méret: 24 cm x 17 cm
ISBN: 963-9280-11-9
Megjegyzés: Fekete-fehér illusztrációkkal.

Előszó

A kötet léte a megfogant mustármag példázatát idézi föl bennem. Amikor az 1997-es tokaji írótáborban fölvetettem, hogy jó lenne összegyűjteni, mely külföldi írók említik meg Tokajt és borát még... Tovább

Tartalom

Tanulmányok
Kiss Gy. Csaba: "Nincs jobb bor a magyar bornál" (Néhány lap a tokaji bor lengyel hírének törtenetéből) 11
Szörényi László: A tokaji bor dicsérete a humanista, illetve jezsuita neolatin irodalomban 19
Sárközy Péter: "A magyar bor, melyre Bacchus tett koronát" (A tokaji bor kultusza az olasz irodalomban és borászati kultúrában) 24
Benkei Kovács Balázs: A tokaji bor a francia irodalomban 32
Németh István Péter: A bécsi Szappho magyar bordala (Baumberg Gabriella) 43
Mádl Antal: Lenau Tokaj-élménye 57
Ircsik Vilmos: A bor szentsége és a szentség bora (Heinrich Böll) 67
Iván Mehela: Tokaj és az ukránok 73
Cs. Varga István: "Falernai nedű Tokajból" (A tokaji bor mítosza az orosz irodalomban) 79
Kiss Gy. Csaba: Ján Kollár és Tokaj 87
Gál István: Robert Browning verse a tokajiról és a tokaji nagy angol rajongói 94
Umemura Yuko: Tokaj a japán irodalomban 98
Csuday Csaba: A tokaji topáz útja (Pablo Neruda) 105
Szöveggyűjtemény
LENGYEL IRODALOM
Adam Czahrowski (1565-1599): Eger és a híres egri vitézség gyásza (Serfőző Simon fordítása) 115
Adam Miczkiewicz (1798-1855): Paa Tadeus (Rónay György fordítása) 116
Henryk Sienkiewicz (1846-1916): A kislovag (Mészáros István fordítás) 123
Boleslaw Prus (1847-1912): A bábu (Mészáros István fordítása) 124
Stefan Zeromski (1864-1925): Hamvak (Kiss Gy. Csaba fordítása) 125
OLASZ IRODALOM
Giuseppe Parini (1729-1799): A nap (Fogarasi Miklós és Kardos Tibor fordítása) 126
FRANCIA NYELVŰ IRODALOM
Jean-Francois Regnard (1655-1709): Németországi utazás (Birkás Géza közzététele) 133
Jean-Baptiste Rousseau (1671-1741): III. Óda (Lackfi János fordítása) 134
Voltaire (1694-1778): Az orleáni szűz, I. ének (Fekete János fordítása) 135
Verses levele Frigyeshez (Lackfi János fordítása) 136
Barátnőm, bájos Pompadour... (ifj. Ambrózy Ágoston fordítása) 136
Denis Diderot (1713-1784): Fecsegő csecsebecsék (Katona Tamás fordítása) 137
Giacomo Girolamo Casanova (1725-1798): Életem története (Kovács Ilona fordítása) 137
Louis-Sebastian Mercier (1740-1814): Párizsi kép (Benkei Kovács Balázs fordítása) 138
Antoine de Bertin (1752-1790): XII. elégia (Lackfi János fordítása) 139
Honoré de Balzac (1799-1850): Szamárbőr (Rónay György fordítása) 140
Alexandre Dumas (1802-1870): Egy orvos feljegyzései (Antal László fordítása) 142
Gustave Flaubert (1821-1880): Érzelmek iskolája (Gyergyai Albert fordítása) 143
NÉMET NYELVŰ IRODALMAK
Martin Opitz (1597-1639): Ő hercegi fensége Anna Sophia braunschweigi és lüneburgi hercegnő Erdélyből való visszatérésére (Sturm László fordítása) 145
Daniel Speer (1636-1707): Magyar Simplicissimus (Varjú Elemér fordítása) 147
Balthasar Kindermann (1636-1706): Új arcok (Sturm László fordítása) 149
Gottfried Benjamin Hancke (kb. 1700-kb. 1750): A magyar borok dicsérete (Képes Géza fordítása) 149
Gottfried August Bürger (1747-1794): Münchhausen báró csodálatos utazásai (Homoródi József fordítása) 150
Johann Wolfgang Goethe (1749-1832): Faust (Jékely Zoltán fordítása) 152
Friedrich Leopold Stolberg (1750-1819): A vezeklő asszony (Németh István Péter fordítása) 155
Baumberg Gabriella (1766-1839): A tokaji dicsérete (Mosolygó József közzététele) 157
Alois Blumauer (osztrák, 1755-1798): Átöltöztetett Aeneis 158
Johann Ludwig Georg Schwarz (1759-1830): Asmus rajnai bordalára és a magyar bor
dicséretére írott paródia (Kunszery Gyula fordítása) 160
Christian August Gottlob Eberhard (1769-1845) Két palack (Kunszery Gyula fordítása) 161
Clemens Brentano (1778-1842): A több Wehmüller (Klein Vilmos fordítása) 162
Theodor Körner (1791-1813): Bordal (Németh István Péter fordítása) 166
Nikolaus Lenau (1802-1850): Faust (Vidor Miklós fordítása) 169
Miska a Tiszánál (Jankovich Ferenc fordítása) 176
Miska a Marosnál (Jankovich Ferenc fordítása) 181
Hugo von Hofmannsthal (1874-1929): A Rózsalovag (Várady Sándor fordítása) 190
Heinrich Böll (1917-1985): Ádám, hol voltál? (Klein Vilmos fordítása) 191
UKRÁN IRODALOM
Ismeretlen ukrán költő (XVIII. sz): A tokaji bor dicsérete (Tandori Dezső fordítása) 196
Jurij Hojda (1919-1955): Tokaj (Cseh Károly fordítása) 196
Ljubomir Dmiterko (1911-1985): Érik a Duna táján a szőlő... (Cseh Károly fordítása) 197
Magyar rapszódia (Cseh Károly fordítása) 198
Valentin Lahoda (ukrán. 1913-1991): Tokaji ünnep (Cseh Károly fordítása) 198
OROSZ IRODALOM
Lev Nyikolajevics Tolsztoj (1828-1910): Háború és béke (Makai Imre fordítása) 199
SZLOVÁK-CSEH IRODALOM
Ján Kollár (1793-1852): 15. szonett (Angyal Endre fordítása) 201
328. szonett (Vietórisz József fordítása) 202
SVÉD IRODALOM
Carl Michael Bellman (1740-1795): Szeretnék Bacchus embere lenni (Tokaji dal) (Tandori Dezső fordítása) 203
DÁN IRODALOM
Emil Aarestrup (1800-1856): Ebéd (Tandori Dezső fordítása) 205
Hans Christian Andersen (1805-1875): Egy költő bazárja (Anton Haulik fordítása) 205
Ebbe Reich (sz. 1940): Frederik (Anton Haulik fordítása) 205
NORVÉG IRODALOM
Henrik Ibsen (1828-1906): Vadkacsa (Bart István fordítása) 206
FINN IRODALOM
Eino Leino (1878-1926): A magyarokhoz (Bán Aladár fordítása) 208
Väinö Siikaniemi (1887-1932): Üdv néked, Budapest! (Bán Aladár fordítása) 209
ANGOL IRODALOM
Jonathan Swift (1667-1745): Napló Stellához (Mészáros Vilmos fordítása) 211
Robert Browning (1812-1889): Nemzeti italok (Mészáros Viktor fordítása) 212
Elinor Glyn (1864-1943): Három hét (Balla Ignác fordítása) 214
John Betjeman (1906-1984): Megidéznek a harangok (Tandori Dezső fordítása) 215
ÜZBÉG IRODALOM
Ramz Babadzsan (sz. 1921): Tokaj (Képes Géza fordítása) 216
CHILEI IRODALOM
Pablo Neruda (1904-1973): Tokaji (Somlyó György fordítása) 218
Benedicta terra. benedictus ego - Anekdoták Pap Miklós gyűjtéséből 222
SUMMARY 230
ZUSAMMENFASSUNG 235
SOMMAIRE 242
Irodalmi szemelvények forrásai 246
Képek jegyzéke 247
Tartalomjegyzék 250
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem