1.035.018

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A helyzet

Karcolatok és pillanatképek

Szerző
Szerkesztő
Fordító

Kiadó: Kriterion Könyvkiadó
Kiadás helye: Bukarest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Fűzött kemény papírkötés
Oldalszám: 211 oldal
Sorozatcím: Román írók
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN: 963-07-3535-0
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

A karcolatok és pillanatképek - amelyekből a máig megjelent magyar fordításokhoz viszonyítva a legbővebb válogatást veszi kezébe e könnyvel az olvasó - messzemenően gyümölcsöztetik a színműíró Caragiale párbeszédeinek leleményét. A fennkölt vagy szalonképes színpadi nyelv helyett Caragiale meghonosítja szűkebb pátriája, a Ploiesti környéki Prahova völgyi nyelvjárás sajátságait, Bukarest és a vidéki kisvárosok argójának fordulatait. Pillanatképeinek egy része valójában villámjelenet, amelyekben a párbeszédeken kívüli szöveg oly tömör és érzékletes, mint a színpadi utasítás vagy környezetjelző díszletleírás. A fordítónak tehát a beszélt nyelv különösen gyorsan pergő "poénjait", azok plasztikus erejét kell mindenekelőtt megtalálnia a fordítás nyelvében, ami már azért is nehéz feladat, mert az argó a leggyorsabban változó, elhaló és gyarapodó nyelvrétege minden nemzeti nyelvnek. Mennyi patina maradhat korjelzőként a mindig kortársakhoz szóló fordításban, és mennyit bír el a szöveg az... Tovább

Fülszöveg

A karcolatok és pillanatképek - amelyekből a máig megjelent magyar fordításokhoz viszonyítva a legbővebb válogatást veszi kezébe e könnyvel az olvasó - messzemenően gyümölcsöztetik a színműíró Caragiale párbeszédeinek leleményét. A fennkölt vagy szalonképes színpadi nyelv helyett Caragiale meghonosítja szűkebb pátriája, a Ploiesti környéki Prahova völgyi nyelvjárás sajátságait, Bukarest és a vidéki kisvárosok argójának fordulatait. Pillanatképeinek egy része valójában villámjelenet, amelyekben a párbeszédeken kívüli szöveg oly tömör és érzékletes, mint a színpadi utasítás vagy környezetjelző díszletleírás. A fordítónak tehát a beszélt nyelv különösen gyorsan pergő "poénjait", azok plasztikus erejét kell mindenekelőtt megtalálnia a fordítás nyelvében, ami már azért is nehéz feladat, mert az argó a leggyorsabban változó, elhaló és gyarapodó nyelvrétege minden nemzeti nyelvnek. Mennyi patina maradhat korjelzőként a mindig kortársakhoz szóló fordításban, és mennyit bír el a szöveg az argó újabb fordulataiból - ezen az arányon áll vagy bukik Caragiale karcolatainak és pillanatképeinek hiteles fordítása.
Szász János Vissza

Tartalom

25 perc5
Hazafias áldozat10
Az izstenadda néb14
Canuta, a dilinyós19
Két beléta28
Táviratok44
Államvasutak52
Sürgős57
Riport62
High-life70
Kebelbarátok75
Hogyan lesz valakiből forradalmár és politikus? ..80
Húsvét85
Goe úr...90
Ostoba tanító95
A helyzet100
Késés105
Statisztika109
Kirándulóvonat110
Érettségi118
Folyamodvány122
Hiányosság127
Ajándék132
A törzsökös románok136
Rekkenőség141
Mézeshetek145
Gyöngeségek láncolata152
Karácsonyi krónika157
Kir Ianulea166
Utószó (Szász János)194

I. L. Caragiale

I. L. Caragiale műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: I. L. Caragiale könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv