A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig
Ginop popup ablak bezárása

Is That a Fish in Your Ear?

Translation and the Meaning of Everything

Szerző
New York
Kiadó: Farrar, Straus and Giroux
Kiadás helye: New York
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 373 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Angol  
Méret: 21 cm x 14 cm
ISBN: 978-0-86547-876-3
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Tovább

Előszó


Vissza

Fülszöveg


"Dazzlingly inventive."
—ADAM THIRLWELL, The New York Times Book Review
AN NBCC AWARD AND LOS ANGELES TIMES BOOK AWARD FINALIST
"A richly original cultural history."
—The Economist
A NE1V YORK TIMES NOTABLE BOOK FOR 2011
"Brilliant."
-MICHAEL HOFMANN, The Guardian
ONE OF THE ECONOMIST'S 2011 BOOKS OF THE YEAR
"Exhilarating."
—MICHAEL DIRDA, The Washington Post
Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why?
But the biggest... Tovább

Fülszöveg


"Dazzlingly inventive."
—ADAM THIRLWELL, The New York Times Book Review
AN NBCC AWARD AND LOS ANGELES TIMES BOOK AWARD FINALIST
"A richly original cultural history."
—The Economist
A NE1V YORK TIMES NOTABLE BOOK FOR 2011
"Brilliant."
-MICHAEL HOFMANN, The Guardian
ONE OF THE ECONOMIST'S 2011 BOOKS OF THE YEAR
"Exhilarating."
—MICHAEL DIRDA, The Washington Post
Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why?
But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition. Vissza

Tartalom


Vissza

David Bellos

David Bellos műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: David Bellos könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Is That a Fish in Your Ear? Is That a Fish in Your Ear?
Állapot:
4.480 ,-Ft
22 pont kapható
Kosárba