| 1. szám | |
| Marguerite Yourcenar: Ünnepek (Rayman Katalin fordítása) | 3 |
| Antón Arrufat versei (Várady Szabolcs fordításai) | 10 |
| Bohumil Hrabal: Harlekin milliói (Regényrészlet, V. Detre Zsuzsa fordítása) | 13 |
| Bogomil Duzel versei (Székely Magda fordításai) | 20 |
| Brassai: Salvador Dali (Memoár, Szabolcs Katalin fordítása) | 26 |
| Jakabfi Anna: A kanadai préri irodalma | 37 |
| Gabrielle Roy: A mesterséges holdak (Elbeszélés, Villó Ildikó fordítása) | 40 |
| Margaret Laurence: Hogy rend legyen a házunk táján (Elbeszélés, Nemes Anna fordítása) | 58 |
| Harold Pinter: Afféle Alaszka (Dráma, Bátki Mihály fordítása) | 71 |
| Klara Köttner-Benigni és Sidonia Binder versei (Hajnal Gábor fordításai) | 89 |
| Hualing Nieh: Hajó a zátonyon (Regényrészlet, Kada Júlia fordítása) | 91 |
| Tájékozódás | |
| Kulcsár Szabó Ernő: Hatás, befogadás, esztétikai tapasztalat | 118 |
| Lukácsy Sándor: Pilinszky olaszul (János Pilinszky: Poesie) | 128 |
| Györffy Miklós: Kultúrkritika és utópia között (Hermann Hesse. Az üveggyöngyjáték) | 130 |
| Kovalovszky Miklós: Szellemi képünk olasz tükörben | 136 |
| Sarbu Aladár: Cambridge-i helyzetkép, Egy szeminárium tanulságai | 139 |
| Misley Pál: Irodalmi állami díjasok a Szovjetunióban | 142 |
| Könyvekről | |
| Kéry László: Egy író élete (Cs. Szabó László: Hűlő árnyékban) | 143 |
| Lengyel Balázs: Az esszé magasiskolája (Cs. Szabó László: Alkalom) | 146 |
| Sándor László: Egy országrész múltja irodalmi művekben (Zabuta zemlja) | 150 |
| Imre László: Francois Rabelais művészete (Mihail Bahtyin monográfiája) | 151 |
| Budai Katalin: Pornográf zeneesztétika (Jerzy Kosinki: Pinball) | 153 |
| Fried István: Szlovák esszéíró - magyarul (Alexander Matuska: Érvek és ellenérvek) | 154 |
| Híreka a világból | 156 |
| Külföldi szerzőink | 158 |
| Salvador Dali művei | 155 |
| Jevgenyij Jevtusenko fényképfelvétele | 23 |
| Philippe Halsman fényképe Daliról és feleségéről | 39 |
| René Portocarrero festménye | 57 |
| Wilfredo Lam rajzai | 138 |
| 3. szám | |
| Philip Roth: Alvin Pepler vagyok (Regényrészlet, Nemes Anna fordítása) | 307 |
| Kiss Irén: Richmond kisasszony balladái | 325 |
| Nanni Balestrini verse (Kiss Irén fordítása) | 327 |
| Cusima Júko: Az öröm szigete (Elbeszélés, Kalmár Éva fordítása) | 331 |
| Jeghise Csarenc verse (Garai Gábor fordítása) | 339 |
| Alejo Carpentier: A hárfa (Regényrészlet, Tóth Éva fordítása) | 341 |
| Charles Tomlinson versei (Várady Szabolcs fordításai) | 358 |
| Eugen Barbu két novellája (Borsi-Kálmán Béla fordításai) | 361 |
| Wolfdietrich Schnurre: Schmidt úr elintézte (Elbeszélés, Németh Tibor György fordítása) | 366 |
| Jorge Luis Borges versei (Somlyó György fordításai) | 373 |
| John Berger: A pénz értéke (Elbeszélés, Bart István fordítása) | 378 |
| Élő múlt | |
| Cs. Szabó László: A Nagy Szűz gyermekei. A görögökről | 397 |
| Tájékozódás | |
| Alain Finkielkraut: Roth kísértetei. Beszélgetés az íróval (Nemes Anna fordítása) | 436 |
| Olvasónapló | |
| Bart István: John Berger két könyvéről | 445 |
| Könyvekről | |
| Imre László: Tanulmányok a magyar irodalomról (Oleg Rosszijanov: "A világ újraépül...") | 451 |
| Horpácsi Sándor: Vízió a totális államról (Walter Jens: Az utolsó vádlott) | 453 |
| Gyertyán Ervin: Az olvasás és színháznézés szenvedélye (Nagy Péter: Olvasó; Zsöllyére ítélve) | 455 |
| Kéry László: Zuckerman szabadulása (Philip Roth: Zuckerman Unbound) | 457 |
| Székely Éva: Szicíliai varázshegy (Gesualdo Bufalino: Diceria dell'untore) | 458 |
| Ferenczi László: Magyar monográfiák Voltaire-ről (Réz Pál: Voltaire világa) | 459 |
| Hírek a világból | 461 |
| Külföldi szerzőink | 463 |
| 4. szám | |
| Michel Tournier: A vörös törpe (Elbeszélés, Barta András fordítása) | 467 |
| Padma Szacsdév és Alpana Ansal versei (Bari Károly fordításai) | 476 |
| Jatindra Mohan Ganguli: A jobb kar (Elbeszélés, Fehér Katalin fordítása) | 480 |
| Margareta Ekström: A 19. cikkely (Elbeszélés, Kúnos László fordítása) | 483 |
| Ciril Zlobec versei (Lator László fordításai) | 490 |
| Joyce Carol Oates: A megcsonkított (Elbeszélés, W. Békés Ágnes fordítása) | 494 |
| Abe Akira: Őszibarack (Elbeszélés, Czine Erzsébet fordítása) | 509 |
| Zbigniew Hermert: A hang (Esszénovella, Gimes Romána fordítása) | 517 |
| Uwe Kolbe versei (Tandori Dezső fordításai) | 523 |
| Anatolij Kim: Szahalini csavargók (Elbeszélés, Király Zuszsa fordítása) | 526 |
| Anton Fuchs: Holnap, már holnap visszatérek (Elbeszélés, Timár György fordítása) | 535 |
| Vicente Gerbasi versei (Szőnyi Ferenc és Urbán Gyula fordításai) | 541 |
| Harry Mulisch: A határ (Elbeszélés, Gera Judit fordítása) | 545 |
| V. S. Pritchett: A búvár (Elbeszélés, Kéry László fordítása) | 558 |
| Tájékozódás | |
| John Barth: Az újrafeltöltődés irodalma. A posztmodernizmus szépprózája (Szegedy-Maszák Mihály fordítása) | 569 |
| Almási Miklós: Margószövegek a láthatón és a nem láthatón. A neoavantgarde-ról | 579 |
| Rot Sándor: Padma Szacsdév, az új dogri irodalom költője | 587 |
| Olvasónapló | |
| Nagy Péter: Sorsok hullámain. Amerikai és angol regényekről | 590 |
| E. Fehér Pál: Romantika helyett realizmus. Lev Ginzburg és Enn Vetemaa regényeinek olvasása közben | 601 |
| Krónika | |
| Az olvasói levelekről | 605 |
| Vujicsics D Sztoján: Búcsú Krlezától - az elmúlás változataival | 607 |
| Scheiber Sándor: Mai magyar költők héber gyűjteménye (B'én misztor) | 610 |
| Bába Iván: Szomszédaink irodalma | 611 |
| Könyvekről | |
| Dobossy László: Hosszan érlelt életművek (Mihályi Gábor: Az életkudarcok írója. Roger Martin du Gard élete és művei) | 612 |
| Szabó Anna: Egy pálya állomásai (Simone de Beauvoir: Quand prime le spirituel; Claude Francis-Fernande Gontier: Les Écrits de Simone de Baauvoir; Josée Dayan - Malka Ribowska: Simone de Baeuvoir) | 615 |
| Szőnyi Ferenc: A kerek asztal ködlovagjai (Gonzalo Torrente Ballester: La saga/fuga de J. B.) | 616 |
| Kőrösy Lászlóné: Tenger az ablak alatt (Ocean at the Window) | 618 |
| Imre László: Madách-monográfia Amerikában (Dieter P. Lotze: Imre Madách) | 619 |
| Hírek a világból | 620 |
| Külföldi szerzőink | 623 |
| Indiai istenszobor | 482 |
| Zofia Rydet grafikája | 493 |
| Ger van Elk alkotása | 508 |
| Ion Jancut kisplasztikája | 516 |
| Fritz Köthe festménye | 522 |
| Vagif Rahmanov szobra | 534 |
| Auke de Vries kisplasztikája | 540 |
| Claudio Bravo festménye | 544 |
| Ben Willikens festménye | 557 |
| Cleas Oldenburg alkotása | 568 |
| Jean Tinguely alkotása | 589 |
| Miroslav Sutej grafikája | 609 |
| 5. szám | |
| Jurij Nagibin: A harangtorony (Elbeszélés, E. Gábor Éva fordítása) | 627 |
| Consuelo García: Soledad a madridi börtönben (Dokumentum, Csuday Csaba fordítása) | 638 |
| Stephen spender verse (Garai Gábor fordítása) | 646 |
| Italo Calvino: Lehullot levelek holdfényes szőnyegen (Regényrészlet, Telegdi Polgár István fordítása) | 649 |
| Fanus Neagu: Füves sztyeppén (Novella, Kántor Erzsébet fordítása) | 655 |
| Maurice Regnaut: A világító szó (Jelenet, Ádám Péter fordítása) | 658 |
| Lalithambikáanthardzsanam: Bűnvallomás (Elbeszélés, Gáthy Vera fordítása) | 663 |
| Sz. K. Pottekat: A postás (Elbeszélés, Simor Elza fordítása) | 671 |
| Virgilio Pinera versei (Várady Szabolcs és Szőnyi Ferenc fordításai) | 677 |
| Saul Bellow: Késő bánat (Kisregény, András T. László fordítása) | 681 |
| Élő múlt | |
| Pomogáts Béla: Radnóti Miklós naplója elé | 718 |
| Radnóti Miklós: Naplójegyzetek | 721 |
| Radnóti Miklós: Razglednica (4) (Thomas Ország-Land, Ivan Petrovcij, Paskal Gilevski, Teresa Balté, Rózsa Zoltán, Valeri Petrov, Marinka Dallos, Gianni Toti, Kalocsay Kálmán, Maris Caklais, Eugen Jebeleanu és Itámár Jáoz-Keszt fordításai) | 746 |
| Rába György: Babits, az alkotó a világirodalom áramában | 750 |
| Színház | |
| Tarján Tamás: Színházi vendégjárás | 763 |
| Krónika | |
| Valentyin Valijev: Magyar irodalom a Szovjetunióban (Endrődi László fordítása) | 769 |
| Iszlai Zoltán: Írósors, minden esetre. Mihail Solohov 1905-1984 | 771 |
| Könyvekről | |
| Kürtösi Katalin: Amerikai drámaírók 1960-1980 | 773 |
| Bikács Gergely: Mandarionok falva | 775 |
| D. Molnár István: Költészetünk új lengyel antológiája | 777 |
| Kun Miklós: Vaszil Bikov új korszak kezdetén | 779 |
| Fried István: Ballada a kút vizéről (Mai szlovák elbeszélők) | 780 |
| Külföldi szerzőink | 782 |
| 6. szám | |
| Inoue Jaszusi: A hercegnő nyaklánca (Elbeszélés, Szilágyi Tibor fordítása) | 787 |
| Victor Felea versei (Kányádi Sándor fordításai) | 799 |
| John M. Coetzee: A föld adománya (Regényrészlet, W. Békés Ágnes fordítása) | 803 |
| Claude Lévi-Strauss: Az utánzó és útmutató New York (Esszé, Benyhe János fordítása) | 809 |
| Svéd költők: Göran Palm, Karl Vennberg, Lennart Dahl versei (Jávorszky Béla és Hendi Ilma fordításai) | 927 |
| Franz Fühmann: Lángörvények peremén (Memoár, Jávor Ottó fordítása) | 821 |
| Robert Graves versei (Tandor Dezső fordítása) | 829 |
| Danilo Kis: Dicsőség a hazáért halni (Novella, Vujicsics Marietta fordítása) | 832 |
| John Updike: Még egy interjú (Elbeszélés, Lukin Gábor fordítása) | 836 |
| Thomas Rosenlöcher versei (Asztalos József fordításai) | 844 |
| V. A.: Előszó magyar olvasóimnak | 849 |
| Vlagyimir Arro: Nézzétek, ki van itt! (Dráma, Király Zsuzsa fordítása) | 850 |
| Élő múlt | |
| Kéry László: "Talán álmodni: - ez a bökkenő." Hamlet negyedik monológja | 898 |
| Színház | |
| Koltai Tamás: Kellemetlen színművek. Bemutatók a századvég drámáiból | 914 |
| Kada Júlia: Történelmi számvetés öt felvonásban, utójátékkal. Hat lengyel előadásról | 919 |
| Krónika | |
| Vargha Kálmán: Rába György hatvanéves | 923 |
| Tandori Dezső: "Csak a madarak és az angyalok..." Karig Sára köszöntése | 925 |
| Vujicsics Sztoján: Az életív végén. Csuka Zoltán 1901-1984 | 927 |
| Dobossy László: A "jövő élet" tagadója. Georges Duhamel születésének századik évfordulójára | 928 |
| Könyvekről | |
| Sükösd Mihály: Updike, az irodalomkritikus | 930 |
| Benedek Mihály: Fehérek közt egy dél-afrikai | 932 |
| Pályi András: Színház és közösség | 935 |
| Salyámoy Miklós: Ősi-új nagy világszínház (Tankred Dorst: Merlin avagy a puszta ország) | 937 |
| Vígh Éva: "Egy asszony" századunkban (Sibilla Aleramo e il suo tempo) | 938 |
| Hírek a világból | 940 |
| Külföldi szerzőink | 942 |
| 7. szám | |
| Isaac Bashevis Singer: Az interjú (Elbeszélés, Balabán Péter fordítása) | 947 |
| Pablo Neruda versei (Csuday Csaba fordításai) | 958 |
| Julio Cortázar: Mégsem ugyanaz (Elbeszélés, Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 962 |
| Rayman Katalin: Nathalie Sarraute új könyve | 971 |
| Nathalie Sarruate: Gyermekkor (Memoár, Rayman Katalin fordítása) | 976 |
| Grúz költők: Otar Csiladze, Arcsil Szulakauri és Lia Szturua versei (Weöres Sándor fordításai) | 991 |
| Helmut Peschina: Majd megtudod (Monodráma, Görgey Gábor fordítása) | 996 |
| Volodimir Kanyivec: Vízbe hullt szivárvány (Elbeszélés, Karig Sára fordítása) | 1019 |
| Élő múlt | |
| Mészöly Dezső: VIII. Henrik árnyékában | 1043 |
| Friedrich Nietzsche versei (Baránszky Jób László fordításai) | 1052 |
| Tájékozódás | |
| Nagy Péter: Különös sorsok | 1054 |
| Telegdi Polgár István: A "dolog" körül | 1062 |
| Jávor Ottó: A csönd megszólaltatása. Megjegyzések a svájci prózairodalomról | 1067 |
| Kovács Sándor Iván: A befalazott magyar madrigál | 1071 |
| Színház | |
| Földes Anna: Haláltánc és francia négyes | 1075 |
| Krónika | |
| Scholz László: Julio Cortázar 1914-1984 | 1075 |
| Kovács N. József: A FILM XVI. kongresszusa elé | 1080 |
| Bajomi Lázár Endre: Gereblyés László | 1081 |
| Magyar költészet portugálul | 1083 |
| Könyvekről | |
| Pályi András: Mitizálás és őszinteség (Jerzy Andrzejewski: Miazga; Már rád tört a vég) | 1084 |
| Vidor Miklós: Páral mutatványai - a fricskától a pusztulásig (Vladimir Párral: Gyilkosok és szeretők) | 1086 |
| Iszlai Zoltán: Lét az egyetemben (Otar Csiladze: Ment egy ember az úton) | 1089 |
| Manana Szaladze: Lét a történelemben | 1094 |
| Kiss Gy. Csaba: Felvilágosodás, irodalom, Kelet-Európa | 1095 |
| Nemes László: A menekülés dilemmája | 1097 |
| Mihályi Gábor: Milyen a jó kémregény? | 1098 |
| Kertész Judit: Dánia - patika | 1099 |
| Hírek a világból | 1101 |
| Külföldi szerzőink | 1103 |
| 8. szám | |
| Jorge Luis Borges: 1983. augusztus 25. Paracelsus rózsája. Kék tigrisek (Novellák, Scholz László fordításai) | 1107 |
| Kazuo Ishiguro: Családi vacsora (Elbeszélés, Kada Júlia fordítása) | 1121 |
| Román költők: Ileana Maálcioiu, Marius Robescu, Florin Mugur, Mircea Ciobanu, Ion Drágánoiu versei (Lendvay Éva fordításai) | 1128 |
| Ana Blandiana: Lidércnyomás-utánzat (Novella, Borsi-Kálmán Béla fordítása) | 1134 |
| Matt Cohen: A kivándorló (Elbeszélés, Elek Judit Márta fordítása) | 1139 |
| Ulla Hahn versei (Tandori Dezső fordítása) | 1153 |
| Roger Caillios: Noé (Novella, Villó Ildikó fordítása) | 1157 |
| Witold Gomborwicz: "Csak Gomborwicz akarok lenni, semmi egyéb" (napló, Kiss Gy. Csaba fordítása) | 1165 |
| Paavo Haavikko versei (Képes Géza fordítása) | 1180 |
| Michel Touriner: Az asszony és a dendi. Bolondos szerelmek. A sötétség tanítása (Karcolatok, fordította és a bevezetőt írta Rayman Katalin) | 1184 |
| Leonyid Bezsin: A dizájn mestere (Elbeszélés, Szabó Mária fordítása) | 1190 |
| Tájékozódás | |
| Orbán Ottó: Oklahoma brozna. Az 1984. évi Neustandt-díj | 1221 |
| Vezér Erzsébet: Az ismeretlenbe kilőtt nyíl nyomában. Arthur Koestler útja | 1228 |
| Krónika | |
| Barta András: Bajomi Lázár Endre hetvenéves | 1242 |
| Simon László: A Weimarer Beiträge magyar száma | 1243 |
| S. M.: Germanisztika Magyarországon | 1244 |
| Könyvekről | |
| Bajomi Lázár Endre: A szürrealizmus és környéke (Dictionnaire général du surréalisme et de ses enirons) | 1246 |
| Mihályi Gábor: Claudel magyarul (Válogatás Paul Claudel műveiből) | 1249 |
| Sebes Katalin: A belátás következményei (Bulat Okudzsava: Szvidanyije sz Bonapartom) | 1250 |
| Göncz Árpád: Egy amerikai komédia (John Kennedy Toole: A Confederacy of Dunces) | 1253 |
| Kada Júlia: Japán tájképek angol ecsettel (Kauzo Ishiguro: A Pale View of Hills) | 1254 |
| Lux Alfréd: A két igazi (Mario Soldati: Az amerikai feleség) | 1256 |
| Aradi Éva: Mennyit ér a nő Afrikában? (Buchi Emecheta: Joys of Motherhodd) | 1257 |
| Ferch Magda: Egy francia könyvkiadó emlékei (Souvenirs désordonés) | 1258 |
| Hírek a világból | 1260 |
| Külföldi szerzőink | 1262 |
| A fesztoszi korong | 1110 |
| Vladislav Rostoka logotípiái | 1258 |
| Georges Segal szobra | 1152 |
| Nagyezsda Popova grafikája | 1156 |
| Uruguayi ásványlelet | 1164 |
| Herbert Tucholski rajza | 1183 |
| Jeanloup Sieff fényképfelvételei | 1186 |
| S. S. Sukhy fényképfelvétele | 1187 |
| Fénykép a Cahires du Cinémából | 1189 |
| Fénykép az 1984. évi Neustadt-díj bíráló bizottságáról | 1227 |
| Walter Arnold linómetszete | 1245 |
| Andrej Pavlic rézkarca | 1264 |
| 9. szám | |
| Bolgár költők: Mladen Iszaev, Ivan Pejcsev, Dimitár Metodiev, Georgi Dzsangarov és Nino Nikolov versei (Fodor András fordításai) | 1267 |
| Julien Green: A pszichiáter-inas (Novella, Ádám Péter fordítása) | 1271 |
| Alice Walker: Hirtelen hazautazás tavasszal (Elbeszélés, Kincses Edit fordítása) | 1279 |
| Lorand Gaspar verse (Somlyó György fordítása) | 1287 |
| Nodar Dumbadze: Asztvac! Incsu harmar?! (Novella, Manana Szaladze fordítása) | 1294 |
| Bruce Berlind versei (Tandori Dezső fordításai) | 1305 |
| Tandori Dezső verse | 1308 |
| Tom Stoppard: Ez az igazi... (Dráma, Barti István fordítása) | 1309 |
| Tájékozódás | |
| Keresztury Dezső: Találkozásaim a németséggel | 1367 |
| Boldizsár Iván: Európai utópiák és valóságok | 1381 |
| Poszler György: Tudományos publicisztika és publicisztikus tudomány. Lukács - írások az emigráció éveiből | 1388 |
| Színház | |
| Koltai Tamás: Hamlet és más Hamletek | 1396 |
| Krónika | |
| Walkó György: Tisztelet a mesternek. Keresztury Dezső nyolcvanadik születésnapján | 1403 |
| Karig Sára: Panorama | 1405 |
| S. M.: Magyar, német és német-magyar emigrációs irodalom | 1406 |
| Hajnal Gábor: Franz Fühmann 1922-1984 | 1407 |
| Vidor Miklós: Búcsú Soltész Gáspártól | 1408 |
| Könyvekről | |
| Szabó Anna: Tévelygők és társaik | 1409 |
| Réz Pál: Proust jegyzőfüzetei | 1412 |
| Simon László: Hűség és nyitottság (Fodor András: Szó, zene, kép) | 1414 |
| Vidor Miklós: A némaság beszéde (Siegfried Lenz: A veszteség) | 1416 |
| Bán Zsófia: Levelek az éterben | 1418 |
| Szénási Ferenc: Mi a teendő? | 1419 |
| Jagusztin László: Világjárás (Mihail Kolcov útirajzából) | 1420 |
| Hírek a világból | 1421 |
| Külföldi szerzőink | 1423 |
| 10. szám | |
| Graham Greene: Beszélgetés a tábornokkal (Regényrészlet, Nemes László fordítása) | 1427 |
| Varga Imre: Daniela Hivesová versei elé | 1434 |
| Daniela Hivesová és Stefan Strázay versei (Varga Imre és Székely Magda fordításai) | 1435 |
| Ol'Ga Feldeková: Két nő (Novella, Körtvélyessy Klára fordítása) | 1440 |
| Ludmila Romportlová: Egy kis tavaszi zene (Novella, Rot Sándor fordítása) | 1443 |
| Josef Hanzlík versei (Gabulya Pál fordításai) | 1459 |
| Stephan Hermlin: Gyilkosság Salzburgban (Elbeszélés, Toronyi Attila fordítása) | 1454 |
| Heinrich Böll: Négy mimiatűr (Bor Ambrus fordításai) | 1459 |
| Visszarion Szisznyov: Délibáb (Elbeszélés, Makai Imre fordítása) | 1469 |
| Uwe Kolbe versei (Székely Magda fordításai) | 1477 |
| Ádám Péter: Sartre és Freud | 1480 |
| Jean-Paul Sartre: Freud (Filmforgatókönyv, Ádám Péter fordítása) | 1482 |
| Tájékozódás | |
| Wintermantel István: Az önvizsgálat irodalma. Egy évtized és előzményei a szovjet irodalomban | 1532 |
| Hans Magnus Enzensberger: A Bild-Zeitung diadala avagy a sajtószabadság mint katasztrófa (Illés László fordítása) | 1548 |
| Malcolm Bradbury: Steiner, a hontalan entellektüel (András T. László fordítása) | 1550 |
| Krónika | |
| Ungvári Tamás: Graham Greene nyolcvanéves | 1557 |
| Vajda András: Az óriáscsecsemő - franciául | 1560 |
| Á. P.: Somlyó György művei külföldön | 1561 |
| Szopori Nagy Lajos: Az író élő arca. Aleksis Kivi születésének százötvenedik évfordulóján | 1562 |
| Tasnádi Edit: Arcképek Törökországból - francia tükörben | 1564 |
| Könyvekről | |
| Mihályi Gábor: Maumort alezredes példaadó figurája (Roger Martin du Gard: Le Lietenant-Colonel Maumort) | 1565 |
| Imre László: Orosz írók magye szemmel (Az orosz irodalom magyar fogadtatásának válogatott dokumentumai a kezdetektől 1919ig I. kötet | 1570 |
| Kardos András: A torzó esztétikája (Popper Leó: Esszék és kritikák) | 1572 |
| Bécsy Tamás: A műfaj stílus (Egri Péter: Törésvonalak) | 1574 |
| Schweitzer Pál: Egy haldoklás képes krónikája (Rotraut Hackermüller: Das Leben, das mich stört) | 1576 |
| Lux Alfréd: Egy mai Victoriana (Barbara Pym: Meghalt a szép galamb...) | 1578 |
| Fried István: Egy kelet-européer az irodaloméletben (Bojtár Endre tanulmánykötete) | 1579 |
| Hírek a világból | 1581 |
| Külföldi szerzőink | 1583 |
| Milán Struhárik plasztikája | 1436 |
| Elena Holéczová csipkéje | 1439 |
| Zdenka Taborská illusztrációja | 1446 |
| Karl-Georg Hirsch fametszete | 1468 |
| Alekszandrs Dembo grafikája | 1476 |
| Rudolf Nehmer fametszete | 1479 |
| Alexander Calder rajza | 1481 |
| Seymour Chwast plakátja | 1531 |
| Fritz Tröger grafikája | 1554 |
| 11. szám | |
| Jurij Scsebrak: A tékozló fiú (Elbeszélés, Szüszmann György fordítása) | 1587 |
| Man Mohan Singh versei (Garai Gábor fordításai) | 1598 |
| Mario Vargas Llosa: Forradalmár és frenológus (Regényrészlet, Szőnyi Ferenc fordítása) | 1601 |
| Alastair Reid versei (Várady Szabolcs fordítása) | 1615 |
| Hector Bianciotti: A perspektívák melankóliája (Elbeszélés, Szávai János fordítása) | 1617 |
| Hans Skirecki: Igen tisztelt Polgármester úr! (Novella, Szaszovszky József fordítása) | 1629 |
| Észt költők: Een Mihkelson, Toomas Liiv és Mari Vallisoo versei (Kálmán Béla fordításai) | 1633 |
| Dino Buzzati: Klinikai eset (Dráma, Telegdi Polgár István fordítása) | 1636 |
| Élő múlt | |
| Sőtér István: Csehovról | 1686 |
| Tájékozódás | |
| Irina Huzemi: "A képzelet a változások hajtóereje". Limai beszélgetés Mari Vargas Llosával (Misley Pál fordítása) | 1692 |
| Szabolcsi Miklós: Irodalomtudomány a változó világban | 1702 |
| Dobossy László: Korunk tanúja, Jean-Paul Sartre | 1709 |
| Képes Géza: A komputer mint költő | 1714 |
| Alan Trist verse (Képes Géza fordítása) | 1715 |
| Színház | |
| Földes Anna: Nemzetek Színháza, 1984 | 1717 |
| Tarján Tamás: Sterija-Játékok '84. Jugoszláv drámai fesztivál | 1721 |
| Krónika | |
| Mihályi Gábor: Truman Capote 1924-1984 | 1725 |
| Á. P.: ACSOO | 1727 |
| Könyvekről | |
| Vidor Miklós: Babits németül (Mihály Babits: Frage am Abend, Der Schatten des Turmes) | 1728 |
| Salyámosy Miklós: Mit ér az ember, ha német? (Uwe Johnson: Jahrestage. 1-4. kötet) | 1732 |
| Pelle János: A lázadás irodalma vagy az irodalom lázadása? (Patrick Combes: La littérature et le mouvement de mai 68.) | 1734 |
| Bögös László: Regény egy laoszi parasztról (Vanthyka és Michel Cahour: Harmadhavi szél) | 1735 |
| D. Zöldhelyi Zsuzsa: Perújrafelvétel Gorkij ügyében (Lengyel Béla: Gorkij) | 1736 |
| Ézsiás Erzsébet: Rítusok rendje (Robert Coover: Spanking the Maid) | 1738 |
| Eszéki Erzsébet: Kétszemélyes pokol (Elfriede Jelinek: Die Klavierspielerin) | 1739 |
| Hírek a világból | 1741 |
| Külföldi szerzőink | 1746 |
| Julij Szinykevics szobra | 1597 |
| Indiai gyermekrajz | 1600 |
| Peteris Dzigurs litográfiája | 1635 |
| Wolfgang Friedrich alkotása | 1701 |
| Mady Andrien kisplasztikája | 1708 |
| Guillermo Deisler grafikája | 1716 |
| Francia számítógépes regény részlete | 1727 |
| Thomas Stimm kisszobor-kompozíciója | 1740 |
| 12. szám | |
| Bernard Malamud: Előszó. A modell. Az utolsó mohikán (Nemes Anna fordításai) | 1747 |
| Pór Judit: Jurij Kuznyecov | 1771 |
| Jurij Kuznyecov versei (Pór Judit fordításai) | 1775 |
| Adolf Muschg: Egy svájci polgár Thaiföldön (Elbeszélések, Kincses Edit fordítása) | 1782 |
| Tadeusz Rózewicz versei és prózája (Cservenits Jolán fordításai) | 1798 |
| Halász Tünde: Találkozás Isten és a nép miniszterével | 1818 |
| Ernesto Cardenal versei (Halász Tünde fordításai) | 1817 |
| I. Grekova: Vonaton (Elbeszélés, Gereben Ágnes fordítása) | 1819 |
| Ördögh Szilveszter: Hommage Á Nguyen Dinh Thi | 1832 |
| Nguyen Dinh Thi versei (Gergely Ágnes és Ördögh Szilvszter fordításai) | 1834 |
| Alberto Moravia: Az operációs heg. Egy kosár a Tiberis-parton. A mindent megvilágító égzengés (Novellák, Székely Éva fordításai) | 1836 |
| Élő múlt | |
| Montaigne két esszéje (Réz Ádám fordításai) | 1849 |
| Lukácsy Sándor: Montaigne és a régi magyarok | 1855 |
| Lukács György levele Jan Kotthoz (Bendl Júlia fordítása) | 1859 |
| Kartal Zsuzsa: Az Aeneis négyszáz éve magyarul | 1861 |
| Vergilius: Viharjelenet az Aeneisből (Kartal Zsuzsa fordítása) | 1863 |
| Tájékozódás | |
| I. Grekova: Az ötlet születése és megvalósulása (Gereben Ágnes fordítása) | 1865 |
| Nagy Péter: Kérdőjeles életrajzok | 1870 |
| Tandori Dezső: Apolinaire-dallamunk | 1876 |
| Aradi Éva: Afrikanisztikai tanácskozás Budapesten | 1882 |
| Színház | |
| Almási Miklós: A moszkvai Művész Színház hazánkban | 1883 |
| Könyvekről | |
| Kéry László: Lawrence "új" regénye (D. H. Lawrence: Mr. Noon) | 1887 |
| Sarbu Aladár: Magyar Shakespeare-tükör (Esszé, tanulmányok, kritikák) | 1890 |
| Hermann István: Monográfia és esszé Dosztojevszkijről (Király Gyula: Dosztojevszkij és az orosz próza) | 1894 |
| Reisinger János: Montaigne magyarul (Montaigne: A tapasztalásról) | 1896 |
| Kun Tibor: A források emlékezete (Aimé Césaire: moi, laminaire...) | 1897 |
| Fencsik Flóra: Megfordított és dokumentumok | 1900 |
| Hírek a világból | 1902 |
| Külföldi szerzőink | 1903 |