1.034.828

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

NapFutók

Szerző

Kiadó: Szerzői magánkiadás
Kiadás helye:
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 32 oldal
Sorozatcím: Íves könyvek
Kötetszám: 10
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 15 cm
ISBN: 963-8558-40-7
Megjegyzés: Sorszámozott kiadás. A könyv 300 számozott példányban készült.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Kemenczky Judit versei a Ne mondj le semmiről című antológiában jelentek meg először Pilinszky János ajánlásával.
Kemenczky Judit festészettel is foglalkozik, kiállításai voltak Budapesten, Pécsen, Bostonban, Pozsonyban és Varsóban.
"Költő, festő, műfordító vagyok, akinek térben és időben különböző földrészek különböző országai adtak otthont és jelentettek menedéket. Egyetemi és magántanulmányaim során különös hangsúlyt kapott a Távol-keleti kultúrák irodalma, vallásfilozófiája, a művészet és hitvilág. Középkori japán nyelvből (XIV-XV. sz.) drámákat, misztérium darabokat fordítottam. Az európai középkorból (XIII. sz.) Hildegard von Bingen német vizionárius szent, orvos, természettudós, költő és zeneszerző Scivias, "Tudd az utakat" 3 kötetes művéből fordítottam egy kötetet.
Mestereimnek vallom a nagy keresztény és buddhista, nyugati és keleti tanítókat, misztikusokat és művészeket, azokat, akiknek a munkáit tanulmányoztam, vagy fordítottam, valamint azokat is, akiket korunk... Tovább

Fülszöveg

Kemenczky Judit versei a Ne mondj le semmiről című antológiában jelentek meg először Pilinszky János ajánlásával.
Kemenczky Judit festészettel is foglalkozik, kiállításai voltak Budapesten, Pécsen, Bostonban, Pozsonyban és Varsóban.
"Költő, festő, műfordító vagyok, akinek térben és időben különböző földrészek különböző országai adtak otthont és jelentettek menedéket. Egyetemi és magántanulmányaim során különös hangsúlyt kapott a Távol-keleti kultúrák irodalma, vallásfilozófiája, a művészet és hitvilág. Középkori japán nyelvből (XIV-XV. sz.) drámákat, misztérium darabokat fordítottam. Az európai középkorból (XIII. sz.) Hildegard von Bingen német vizionárius szent, orvos, természettudós, költő és zeneszerző Scivias, "Tudd az utakat" 3 kötetes művéből fordítottam egy kötetet.
Mestereimnek vallom a nagy keresztény és buddhista, nyugati és keleti tanítókat, misztikusokat és művészeket, azokat, akiknek a munkáit tanulmányoztam, vagy fordítottam, valamint azokat is, akiket korunk nagymestereinek tartanak és azokat is, akik semmilyen nevet nem szereztek maguknak, nem szentek, nem mesterek, ismeretlenek a művészek, művészetek világában, csak szeretetre méltó emberek, és ily módon talán a legnagyobb hatást gyakorolták az életemre.
Az ősi kultúrák iránti vonzalmam ellenére sohasem vágytam más, letűnt korok kultúr- és hitvilágában újjászületni. Egyszerre vagyunk a profán, ugyanakkor a szakrális világ-tér vándorai, akiknek egy meghatározott tér meghatározott idejében adatott meg az a tapasztalati lehetőség, amelyet egy szóban összefoglalva: életnek nevezünk. Feltételezhetően senki sem léphet ki a korából, az egyedül rászabott és méretezett feladat beteljesítéséhez saját "kulcsa" van és ez a kulcs Ő maga; egy "magasabbrendű életforma, létforma" eléréséhez." Kemenczky Judit Vissza

Kemenczky Judit

Kemenczky Judit műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Kemenczky Judit könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv