| Előszó (Írta Simor András) | 5 |
| Perui kecsua népköltészet | |
| Elégia Atahualpa inka halálára (Weöres Sándor fordítása) | 8 |
| Tambobambai karnevál (Simor András fordítása) | 14 |
| Popol Vuh (Dobos Éva fordítása) | 16 |
| Paraguayi indián mítosz | |
| A majom eredete | 29 |
| A yerba mate eredete (Benczik Vilmos fordítása) | 30 |
| Mexikói nahuatl népköltészet | |
| Tenochtitlan végnapjai (Simor András fordítása) | 31 |
| Jorge Zalamea: Mítosz és költészet (Simon Adrás fordítása) | 33 |
| José Maria Arguedas: Rasu Niti haldoklása (Hargitai György fordítása) | 44 |
| Ricardo Jaimes Freyre: Indián igazság (Benczik Vilmos fordítása) | 56 |
| Luis Pales Matos | |
| Néger tánc | 63 |
| Ihlet (Weöres Sándor fordításai) | 65 |
| Kolumbiai népköltészet | |
| Parasztember, parasztember (Csala Károly fordítása) | 67 |
| Kubai népköltészet | |
| Kígyóölő ének (Simor András fordítása) | 68 |
| José Z. Tallet: A rumba (Simor András fordítása) | 71 |
| Fernando Ortiz: A fehérek és a négerek kubai integrációjáért (Dobos Éva fordítása) | 75 |
| Félix Pita Rodriguez: Cosme és Damián (Benczik Vilmos fordítása) | 86 |
| Horacio Quiroga: Sodrásban (Hargitai György fordítása) | 99 |
| Francisco Espinola: Maria del Carmen (Benczik Vilmos fordítása) | 104 |
| Mario Vargas Llosa: Az áruló (Benczik Vilmos fordítása) | 119 |
| Jorge de Lima: A fekete Fuló (Csala Károly fordítása) | 131 |
| Pablo Neruda: Az angolnaleveshez (Somlyó György fordítása) | 135 |
| Julio Cortázar: Éjszaka, hanyatt fekve (Hargitai György fordítása) | 138 |
| Rubén Dario: Kolumbuszhoz (Somlyó György fordítása) | 149 |
| Négyszáznyolcvan év története (Írta Simor András) | 152 |
| Rubén Dario: Óda az Elnökhöz (Gáspár Endre fordítása) | 165 |
| Kolonializmus és népesség Latin-Amerikában (Benczik Vilmos fordítása) | 168 |
| Roberto Fernández Retamar: Egy hódító sírverse (Simor András fordítása) | 171 |
| José Marti | |
| Levél Manuel Mercadóhoz | 172 |
| A harc művészete (Dobos Éva fordításai) | 176 |
| Fiedel Castro: Levél a kubai néphez (Simor András fordítása) | 178 |
| Ernesto Che Guevara | |
| Partraszállás a Granmával | 179 |
| A Santa Clara-i ütközet (Dobos Éva fordításai) | 185 |
| A Második Havannai Nyilatkozat (Csala Károly fordítása) | 190 |
| Fidel Castro: Forradalmunk száz év harcának eredménye (Simor András fordítása) | 195 |
| Nicolás Guillén: Magasra nőnek a virágok (Simor András fordítása) | 203 |
| Roque Dalton: AÁSZ (Csala Károly fordítása) | 209 |
| Juan Bosch: A pentagonizmus, az imperializmus utóda (Csala Károly fordítása) | 210 |
| Terror Haitiban (Dobos Éva fordítása) | 223 |
| Egy kolumbiai katona levele anyjához (Simor András fordítása) | 229 |
| Carmen Soler: Szárnyak és bilincsek (Dobos Éva fordítása) | 231 |
| Nicolás Guillén | |
| Gitár - gyászban (Dobos Éva fordítása) | 233 |
| Parancsnokunk, Che (Csala Károly fordítása) | 237 |
| Régis Debray | |
| Nyilatkozat a bíróságnak (Dobos Éva fordítása) | 240 |
| Benjo Cruz bolíviai protest song énekes meggilkolása (Simor András fordítása) | 245 |
| Gladys Grena: A harc nem ért véget (Simor András fordítása) | 248 |
| David Álfaro Siqueiros | |
| Levél egy barátomnak (Dobos Éva fordítása) | 254 |
| Katonai támaszpontok Latin-Amerikában (Benczik Vilmos fordítása) | 259 |
| Alejandro Romualdo: Karének Túpac amaróhoz, aki maga a szabadság (Simor András fordítása) | 263 |
| Maria Esther Gilio: Mit jelentenek az Önök számára a tupamarók? (Dobos Éva fordítása) | 265 |
| Camilo Torres | |
| Üzenet a keresztényekhez (Csala Károly fordítása) | 275 |
| Egy kolumbiai parasztember levele (Csala Károly fordítása) | 278 |
| Camilo Torres: Üzenet a parasztokhoz (Csala Károly fordítása) | 281 |
| Ernesto Cardenal | |
| Evangélium és forradalom | 286 |
| 0 óra (Simor András fordításai) | 289 |
| A Csendőrség nyomon követ egy embert (Dobos Éva fordítása) | 294 |
| A Casa de las Américas című folyóirat Munkatársi Bizottságának Nyilatkozata (Simor András fordítása) | 295 |
| A latin-amerikai értelmiség helyzete (Simor András fordítása) | 296 |
| Otto René Castillo | |
| Apolitikus értelmiségiek (Csala Károly fordítása) | 304 |
| A gyász íze (Dobos Éva fordítása) | 307 |
| Michéle Firk: Naplójegyzetek, 1968 (Dobos Éva fordítása) | 309 |
| Luis Britto Garcia: Egy lázadó halála (Hargitai György fordítása) | 315 |
| Javior Heraud: Elégia (Simor András fordítása) | 318 |
| Rubén Martinez Villena: Ének a halál utáni komédiáról (Simor András fordítása) | 320 |
| Drommond de Andrade: A félelem nemzetközi kongresszusa (Simor András fordítása) | 322 |
| Carlos Marighella | |
| Fernando de Noronha (Simor András fordítása) | 323 |
| Börtönök Brazíliában (Simor András fordítása) | 326 |
| Carlos Marighella: Üdvözlet a tizensöt brazil hazafinak (Csala Károly fordítása) | 333 |
| Haroldo de Campos: Költészet éhínség idején (Csala Károly fordítása) | 334 |
| César Vallejo: A kilenc szörny (Simor András fordítása) | 343 |
| Elena Poniatowska: Tlatelolco éjszakája (Csala Károly fordítása) | 346 |
| José Carlos Mariátegui | |
| Az indiánkérdés és a földkérdés (Simor András fordítása) | 359 |
| A perui agrárreform (Simor András fordítása) | 366 |
| Francisco Coloane: Hogyan halt meg a chiloéi Otey? (Hargitai György fordítása) | 373 |
| Salvador Allende: Az első ütközet (Simor andrás fordítása) | 390 |
| Pablo Neruda: Az Andesi Kordillerákhoz (Somlyó György fordítása) | 395 |
| Victor Jara: A chilei Nueva Canción (Simor András fordítása) | 399 |
| Juan Gelman: Barátok (Simor András fordítása) | 403 |
| Szabálytalan utószó (Írta Simor András) | 405 |
| Szómagyarázat | 407 |
| Névjegyzék | 409 |
| Forrásművek | 422 |