A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Széphistóriák

Szerző
Szerkesztő
Grafikus

Kiadó: Magyar Helikon
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Vászon
Oldalszám: 215 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 12 cm
ISBN: 963-207-322-3
Megjegyzés: Színes illusztrációkat tartalmaz.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

A történeti eseményeket megverselő énekes műfaj, a históriás ének mellett a XVI. századi magyar reneszánsz irodalmában a harmincas évektől kezdve kibontakozik az új, szerelmi tematikát... Tovább

Előszó

A történeti eseményeket megverselő énekes műfaj, a históriás ének mellett a XVI. századi magyar reneszánsz irodalmában a harmincas évektől kezdve kibontakozik az új, szerelmi tematikát megszólaltató széphistória. A szerelmi történeteket elbeszélő széphistóriák virágkora a hetvenes évek. Széphistóriáink főként az európai irodalomban már jól ismert, népszerű történeteket fordítanak magyarra, nem egyszer az eredetileg prózai szöveget is magyar versekben. A XVI. században még nem volt szélesebb olvasóközönsége az irodalmi termésnek, bár az olvasni tudók száma egyre gyarapodott. A verses széphistóriák népszerűségét jórészt az biztosította, hogy bár nyomtatásban is megjelentek, egyúttal énekelhető-előadható szövegek is voltak, tehát egyaránt szólhattak az olvasó és "hallgató" közönséghez. Vissza

Fülszöveg

A XVI. századi magyar széphistória-költés négy, különböző karakterű darabja kapott helyet ebben a kötetben. Az első - Az Béla királyul való és az Bankó leányárul szép história - egyetlen tréfás hangvételű széphistóriánk, amelyben a király eszén túljáró, férfiruhába öltözött leány próbatételét mondja el a Semptei Névtelen, horvát forrás alapján, de magyar környezetbe helyezve a történetet. A második, Boccaccio egyik története latin nyelvű verses változatának fordítása - Gismunda és Gisquardus -, amelynek átdolgozója Enyedi György prédikátor. A harmadik - Eurialus és Lucretia - Aeneas Sylvius Piccolomini latin nyelvű prózai elbeszélésének verses fordítása, a magyar reneszánsz udvari, főúri szemlélete jegyében. A negyedik szöveg, Gergei Albert olasz széphistória-átköltése, az Árgirus históriája, a XVI. századi magyar reneszánsz műköltészet és a szóbeli énekhagyomány kivételes szépségű ötvöződése. A kötetben szereplő négy széphistória mindegyike fordítás, de nem a mai, modern értelemben... Tovább

Fülszöveg

A XVI. századi magyar széphistória-költés négy, különböző karakterű darabja kapott helyet ebben a kötetben. Az első - Az Béla királyul való és az Bankó leányárul szép história - egyetlen tréfás hangvételű széphistóriánk, amelyben a király eszén túljáró, férfiruhába öltözött leány próbatételét mondja el a Semptei Névtelen, horvát forrás alapján, de magyar környezetbe helyezve a történetet. A második, Boccaccio egyik története latin nyelvű verses változatának fordítása - Gismunda és Gisquardus -, amelynek átdolgozója Enyedi György prédikátor. A harmadik - Eurialus és Lucretia - Aeneas Sylvius Piccolomini latin nyelvű prózai elbeszélésének verses fordítása, a magyar reneszánsz udvari, főúri szemlélete jegyében. A negyedik szöveg, Gergei Albert olasz széphistória-átköltése, az Árgirus históriája, a XVI. századi magyar reneszánsz műköltészet és a szóbeli énekhagyomány kivételes szépségű ötvöződése. A kötetben szereplő négy széphistória mindegyike fordítás, de nem a mai, modern értelemben vett műfordítás. A XVI. századi átdolgozók, fordítók többé-kevésbé ragaszkodnak ugyan az eredeti szöveghez, de korántsem készítenek szabatos, egészében hű fordítást. Az átdolgozó irodalmi becsvágya, törekvései s írói alkata szerint mindenkor igazít, módosít a szövegen, kihagy neki nem tetsző részeket, másutt pedig hozzátold a maga leleményéből. Ezeket a fordítói-átdolgozói törekvéseket példázzák kötetünk szövegei. Vissza

Tartalom

Semptei Névtelen: Az Béla királyrul és az Bankó leányárul szép história5
Enyedi György: Gismunda és Gisquardus históriája13
Pataki Névtelen: Euraliusnak és Lucretiának szép históriája51
Gergei Albert: História egy Árgirus nevű királyfiról és egy tündér szűzleányról159
Utószó (Komlovszki Tibor)199
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Széphistóriák Széphistóriák Széphistóriák

Könyvtári könyv volt. A borító elszíneződött.

Védőborító nélküli példány.

Állapot: Közepes
1.630 Ft
480,-Ft 60 25
10 pont kapható
Kosárba
25% garantált kedvezmény!
Állapotfotók
Széphistóriák Széphistóriák
Állapot:
1.630 Ft
600,-Ft 50 25
12 pont kapható
Kosárba
25% garantált kedvezmény!
Állapotfotók
Széphistóriák Széphistóriák

A címlapon ajándékozási bejegyzés látható.

Állapot:
1.630 Ft
850,-Ft 30 25
17 pont kapható
Kosárba
25% garantált kedvezmény!
Állapotfotók
Széphistóriák Széphistóriák Széphistóriák Széphistóriák

Az előzéklap hiányzik.

Védőborító nélküli példány.

Állapot: Közepes
1.630 Ft
970,-Ft 20 25
20 pont kapható
Kosárba
25% garantált kedvezmény!
Állapotfotók
Széphistóriák Széphistóriák Széphistóriák

A felső lapélek foltosak.

Állapot:
1.630 Ft
1.220,-Ft 25
24 pont kapható
Kosárba
25% garantált kedvezmény!
konyv