1.034.149

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Homéros-fordítás az archaikus római irodalomban

Szerző
Szerkesztő
Lektor

Kiadó: Argumentum Kiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 156 oldal
Sorozatcím: Apollo Könyvtár
Kötetszám: 34
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN: 978-963-446-713-7
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

A kötet lapjain az olvasó az archaikus (és kisebb részben a kora klasszikus) római irodalom kevésbé közismert, de annál izgalmasabb fejezetébe, a legkorábbi latin nyelvű Homéros-fordításokba és -földolgozásokba nyerhet betekintést. A római irodalom első terjedelmesebb alkotása, amelyről töredékei alapján fogalmat alkothatunk, éppen egy ilyen fordítás: Livius Andronicus Odusiája. A homérosi szövegek továbbgondolása, alkotó újrafelhasználása tehát a kezdetektől végigkíséri a római irodalmat. Ez a kötet a folyamat kezdetét tárgyalja, elsősorban Andronicust és művét állítva középpontba. A ránk maradt töredékek fordítástechnikai elemzése során kiderül, hogy az Odusia szerzője rendkívül tudatos és kreatív fordító, aki biztonsággal mozog a forrás- és a célnyelvben egyaránt, átgondoltan alkalmazza a lexikai és grammatikai átalakítások széles tárházát, sőt fordítói tevékenysége a szoros értelemben vett szöveg mellett a versformára, az istennevekre, a képi világra, néhol még a reáliákra is... Tovább

Fülszöveg

A kötet lapjain az olvasó az archaikus (és kisebb részben a kora klasszikus) római irodalom kevésbé közismert, de annál izgalmasabb fejezetébe, a legkorábbi latin nyelvű Homéros-fordításokba és -földolgozásokba nyerhet betekintést. A római irodalom első terjedelmesebb alkotása, amelyről töredékei alapján fogalmat alkothatunk, éppen egy ilyen fordítás: Livius Andronicus Odusiája. A homérosi szövegek továbbgondolása, alkotó újrafelhasználása tehát a kezdetektől végigkíséri a római irodalmat. Ez a kötet a folyamat kezdetét tárgyalja, elsősorban Andronicust és művét állítva középpontba. A ránk maradt töredékek fordítástechnikai elemzése során kiderül, hogy az Odusia szerzője rendkívül tudatos és kreatív fordító, aki biztonsággal mozog a forrás- és a célnyelvben egyaránt, átgondoltan alkalmazza a lexikai és grammatikai átalakítások széles tárházát, sőt fordítói tevékenysége a szoros értelemben vett szöveg mellett a versformára, az istennevekre, a képi világra, néhol még a reáliákra is kiterjed. A későbbi római epika fejlődési irányát azonban nem ő, hanem a vele szemben más utat választó Ennius jelölte ki, akinek Homéroshoz való viszonyát már csak néhány ponton lehet a fordítástudomány módszereivel vizsgálni. Vissza

Tartalom

BEVEZETÉS: A FORDÍTÁSRÓL 7
Rövid elméleti áttekintés 7
A fordítás szerepe a görög kultúrában, majd a hellenizmusban 10
A fordítás mint az anyanyelvi irodalom kezdete Rómában 12
LIVIUS ANDRONICUS ÉS AZ ODUSIA 15
Életrajzi kérdések 15
Andronicus fordítói háttere
- a Homéros-fordítás szerepe a korabeli Rómában 23
Fordítás, tudós költészet, Homéros-filológia 31
Az Odusia nyelve 35
Interpretatio Romana 36
A versformák megfeleltetésének jelentősége:
hexameter és versus Saturnius 38
Fordítói eszköztár:
lexikai és grammatikai átalakítások az Odusiában 44
Fordítói eljárások Andronicus drámáiban 90
Összefoglalás 94
HOMÉROS RÓMÁBAN LIVIUS ANDRONICUS UTÁN 95
Naevius - Andronicus örökségével új utakon 95
Ennius, az altér Homerus 99
Ennius költői hitvallásáról 99
Ennius és Homéros 106
A hexameteres Odusia töredékei 118
KITEKINTÉS: ARANYKOR 126
Új költészet, új műfordítás 126
A görög kultúra új szemlélete és a fordítás új Sitz im Lebenje 126
Homéros-fordítók a neóterikusok előfutárai között 127
Cn. Matius 127
Ninnius Crassus 136
A korai latin Homéros-fordítások utóélete 139
Cicero 140
Horatius 144
ÖSSZEGZÉS: ÓKORI LATIN MŰFORDÍTÁS
A HOMÉROS-FORDÍTÁSOK TÜKRÉBEN 148
BIBLIOGRÁFIA 149
A SOROZAT EDDIG MEGJELENT KÖTETEI 155

Kopeczky Rita

Kopeczky Rita műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Kopeczky Rita könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv