A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig
Ginop popup ablak bezárása
Új könyv

Lear király - Nádasdy Ádám fordítása

Szerző

Kiadó: Magvető Kiadó
Kiadás éve:
Oldalszám: 180 oldal
Nyelv:
Méret: 113 mm x 184 mm
ISBN: 9789631435955

Tartalom

Nádasdy Ádám 1994 és 2010 között színházak felkérésére fordított le több Shakespeare-drámát, köztük a Lear királyt. "Örömmel vállaltam a feladatot - írja -, mert régi vágyam volt, hogy Shakespeare-t fordítsak. Az angol nyelvet, annak klasszikus és régebbi változatait szakmámból adódóan ismerem, polgári foglalkozásom ugyanis nyelvész: angol nyelvészetet, nyelvtörténetet tanítok az egyetemen."
A Lear király című drámát könnyen forgatható, zsebre vágható változatban jelenteti meg a Magvető Kiadó.



A londoni Globe színház új művészeti vezetője olyan darabbal nyitja az évadot, amely azt járja körül, hogy talán nem is William Shakespeare, hanem egy nő írta a bárd néhány művét.


Nádasdy Ádám Dante és Shakespeare-fordítása irodalomtörténeti jelentőségű. Szövegeit mindeddig kevesen ismerhették, az igazi áttörést a napokban megjelent vékony, puhafedeles, diákoknak szóló kiadás jelenti.


A Magvető Könyvkiadó Színház az egész sorozatában jelent meg Nádasdy Ádám négy műfordítása. A kiadások gazdag jegyzetapparátussal és utószóval jelennek meg, melyek segítik az olvasottak értelmezését. Itt elolvashatjátok, hogyan foglalta össze a fordító pár oldalon a leglényegesebb tudnivalókat Shakespeare Hamletjéről. Jó szórakozást!


Brit kutatók szerint Shakespeare mintegy 20 monológjához George North egy 1576-ban írott, kiadatlan kéziratából merített. A tudósok egy plágiumszoftverrel mutatták ki az egyezéseket.


John Casson, aki maga több könyvet jegyez, mely Shakespeare szerzőségét vitatja, ezúttal a bárd kézírását, jegyzeteit találta meg egy 16. századi könyvben.


Shakespeare VI. Henrik és V. Henrik darabjaiból készít filmet a Netflix The King címmel. A főbb szerepekben olyan sztárokat láthatunk viszont, mint Johnny Depp lányát, Lily-Rose Deppet, Robert Pattinson, a Twilight-filmek sármos vámpírját valamint Timothée Chalamet, aki a Szólíts a neveden című film révén vált ismertté.


Brit kutatók szerint Shakespeare mintegy 20 monológjához George North egy 1576-ban írott, kiadatlan kéziratából merített. A tudósok egy plágiumszoftverrel mutatták ki az egyezéseket.


John Casson, aki maga több könyvet jegyez, mely Shakespeare szerzőségét vitatja, ezúttal a bárd kézírását, jegyzeteit találta meg egy 16. századi könyvben.


Shakespeare VI. Henrik és V. Henrik darabjaiból készít filmet a Netflix The King címmel. A főbb szerepekben olyan sztárokat láthatunk viszont, mint Johnny Depp lányát, Lily-Rose Deppet, Robert Pattinson, a Twilight-filmek sármos vámpírját valamint Timothée Chalamet, aki a Szólíts a neveden című film révén vált ismertté.


„Shakespeare a maga korának nyelvén írt, tehát »mai« nyelven – miért is fordítanám másként, mint mai »mai« nyelven? Minden fordító a maga korának szellemében fordít”, mondja Nádasdy Ádám új Shakespeare-fordításkötete kapcsán.

Témakörök

Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Lear király - Nádasdy Ádám fordítása

Olvasatlan példány

Állapot: Új
999 Ft
799 ,-Ft
Kosárba
Kuponos kedvezmény ezen könyv esetében nem vehető igénybe.