1.034.170

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Magyar Shakespeare-tár VII.

Szerző

Kiadó: Kisfaludy-Társaság Shakespeare-Bizottsága
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Vászon
Oldalszám: 320 oldal
Sorozatcím: Magyar Shakespeare-tár
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 22 cm x 15 cm
ISBN:
Megjegyzés: A Vallás- és közoktatásügyi M. Kir. Minister támogatásával. Kilián Frigyes Utóda Bizománya, Budapest. Franklin-Társulat Nyomdája nyomása, Budapest.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

«Szárnyaszegett dal»; egy nagyobb szabású terv töredéke e czikkecske. A Seneca hatását Shakespeare-re behatóbb tanulmány tárgyává tettem, de a szellemi élet nyugodt csendjét messze űzi a háború... Tovább

Előszó

«Szárnyaszegett dal»; egy nagyobb szabású terv töredéke e czikkecske. A Seneca hatását Shakespeare-re behatóbb tanulmány tárgyává tettem, de a szellemi élet nyugodt csendjét messze űzi a háború izgalma. Figyelemköltés végett kifejtem a módszert, melyet termékenyebbnek tartok, mint az úgynevezett párhuzamos helyek találkozásának kimutatását, vagy a motivumok rokonságának kutatását. Miben áll az én felfogásom a Seneca-hatásra nézve?
Először is a klasszicistikus dráma uralmában, Shakespeare föllépése korában. Sámuel Dániel, Sir Fülke Gréville és Sir William Alexander, Earl of Stirling politikai és erkölcsi oktatásra berendezett darabjai hatottak az udvar körében élő urakra, ezek feleltek meg izlésüknek, mint ezt Ballweg Oszkár egy kitűnő alapossággal írott tanulmányában (Das klassizistische Drama zur Zeit Shakespeares. Heidelberg 1909.) kimutatja. E dráma irányzatos voltát Sir Philip Sidney Defence of Poetry cz. tanulmányában eme szavakkal jellemzi: «A magas és kiváló tragédia, mely fölnyitja a legnagyobb sebeket és leleplezi a vétkeket, melyeket sűrű fátyol borít, a királyokat elriasztja attól, hogy zsarnokokká váljanak, és a zsarnokoknak föltárja lelkök mélyét, a bámulat és szánalom indulatait fölgerjesztve oktat, kimutatja e világ esendő voltát és azt, hogy az aranyos palotákat mily gyenge alapokra építették.» Határozottan a tragédiának Seneca-stílben való fölujítására törekedtek. A tárgyat is szerették a királyok, fejedelmek történetéből meríteni, köztük szerepelt Cleopatra, Julius Caesar, tehát a Shakespeare római tragédiáinak tárgyai. Ha végig olvassuk Seneca Thyestesét, Hercules furensét és a pseudo-Seneca-féle Octaviát, mindig ugyanazon motívumokat, ugyanazon moralizáló czélzatot látjuk. Vissza

Tartalom

Hegedűs István: A hyperbole Sliakespeare-nél és Senecánál 1
Alexander Bernát: Shakespeare IV. Henrikje 8
Latzkó Hugó: Thomas Heywood 26
Elek Oszkár: Stendhal és Hugó Shakespeare-cultusa 46
Rexa Dezső: Magyar Shakespeare-paródiák. (1. Jókai Shakespeare-paródiái. II. Gaal Peleskei nótáriusa.) 87
Marlowe: A máltai zsidó. Fordította Rózsa Dezső 101
Radó Antal: Arany bírálata Ács Zsigmond Shakespeare-fordításáról 170
Bandello-Boisteau: Romeo és Júlia története. Fordította Painter után angolból Ferenczi Zoltán 192
Rózsa Dezső: Shakespeare előzői. III. Greene mint regényíró.
Első rész 230
Kropf Lajos: Shakespeare síremléke és arczképei 248
Alexander Bernát: A német Shakespeare-társaság alapításának ötvenedik évfordulóján 252
Ivánfi Jenő: Macbeth a színpadon 258
De Perott József: Das Belauschen aus eintm Versteck im Kitterspiegel und bei Shakespeare
Gineverné Győry Ilona: A tavaszi Shakespeare-hét. - A National Theatre és a People's Theatre 274
Irodalom.
Ál-Shakespearei drámák. III. Eward király. Ford. Vértesy Jenő. 283
P. H. Cheffaud: George Peele. Rózsa Dezsőtől 286
Essays and studies hy memhers of ihe English Association. Rózsa Dezsőtől 286
D. E. Olivér: The English Stage its Origins and Modern Developments. A critical and historícal study. Latzkó Hugótól 287
Henry Brown: Shakespeare's Patrons and other Essays. Latzkó Hugótól 288
Egy magyar Shakespeare-bibliographia. Rexa Dezsőtől 289
Leslie Morton Turner: Du conflíct fragique chez le írrecs et dans Shakespeare. Elek Oszkártól 291
Baldensperger: Esquisse d'une histoire de Shakespeare en France. Elek Oszkártól 293
Vegyesek.
Kropf Lajos: Pajock 295
Kropf Lajos: Aristoteles, Erasmus és Shakespeare 298
Shakespeare és Kisfaludy Sándor 300
Ferenczi Zoltán: Pár megjegyzés Bayer József ('Visszaélés Sh. nevével') czikkéhez 300
Kropf Lajos: Shakespeare mirólunk 302
Rexa Dezső: Jókai mint VIII. Henrik fordítója 302
Kropf Lajos: Hebenon 304
Ferenczi Zoltán: Csokonai Shakespeare-ismerete 308
De Perott József: Eine spanische Parallele zu der Selbstempfehlungsrede des Prinzen von Marocco im Kanfmann von Venedig II, 1 309
De Perott József: Eine spanische Parallele zu Stephanos Eeiten auf dem Weinfásse im Sturm 310
Ferenczi Zoltán: Jegyzet a de Perott czikkéhez 312
Rexa Dezső: Hamlet monologja Vajda fordításában 314
A magyar Shakespeare-irodalom.
Hellebrant Árpád: A magyar Shakespeare-irodalom az 1913. évben 316
Hivatalos közlemények.
A Shakespeare-bizottság tagjai. - Kivonatok a Shakespeare-bizottság jegyzőkönyveiből. - A Shakespeare-bizottság Shakespeare-matinéi. - Az új Shakespeare-kiadás szerkesztő-bizottságának kiadványai 319
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv