1.034.226

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A középkori regény története az európai irodalomban

Szerző
Fordító

Kiadó: Palimpszeszt Kulturális Alapítvány
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 233 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 15 cm
ISBN: 963-00-5356-x
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Milyen hagyományra utal Anonymus a Gesta Hungarorum második mondatában? Milyen európai rokonsága van a „szép Magelónáról" szóló, magyar nyelvű, „kedves és nyájas históriának"? A gyéren kapott információk mögötti, végtelenül gazdag európai szöveghagyományt, a regényes epika világát idézi fel ez a mű, tárgyába sorolva az arthuri mondakör feldolgozásait vagy Trisztánt éppúgy, mint az olasz „lovagi románcokat" és azokat a spanyol műveket, melyek elvették Don Quijote eszét.
A könyv rövid, szintetizáló vázlatot nyújt lehetőleg valamennyi olyan folyamatról, amely a középkortól a koraújkorig meghatározta nem csupán az irodalom, de tágabban a képzeletvilág egy jelentős szeletének alakulását is Európában. Témája éppúgy érinti az általános és összehasonlító irodalomtudományt, mint a középkori kultúra tanulmányozását.
Számunkra kétszeresen fontos mű ez: kulturális transzformációk sodrában és az európai integráció küszöbén olyan horizontokat nyit meg előttünk, melyek - párhuzamaik által - utat... Tovább

Fülszöveg

Milyen hagyományra utal Anonymus a Gesta Hungarorum második mondatában? Milyen európai rokonsága van a „szép Magelónáról" szóló, magyar nyelvű, „kedves és nyájas históriának"? A gyéren kapott információk mögötti, végtelenül gazdag európai szöveghagyományt, a regényes epika világát idézi fel ez a mű, tárgyába sorolva az arthuri mondakör feldolgozásait vagy Trisztánt éppúgy, mint az olasz „lovagi románcokat" és azokat a spanyol műveket, melyek elvették Don Quijote eszét.
A könyv rövid, szintetizáló vázlatot nyújt lehetőleg valamennyi olyan folyamatról, amely a középkortól a koraújkorig meghatározta nem csupán az irodalom, de tágabban a képzeletvilág egy jelentős szeletének alakulását is Európában. Témája éppúgy érinti az általános és összehasonlító irodalomtudományt, mint a középkori kultúra tanulmányozását.
Számunkra kétszeresen fontos mű ez: kulturális transzformációk sodrában és az európai integráció küszöbén olyan horizontokat nyit meg előttünk, melyek - párhuzamaik által - utat nyithatnak a mai civilizáció számos vonásának megértése, ugyanakkor tágabb kulturális közösségünk hagyományainak megragadása felé is. Michel Stanesco a strasbourg-i egyetem, Michel Zink a párizsi Sorbonne és a Collége de Francé tanára. Vissza

Tartalom

Előszó 7
Bevezetés 13
Az "antik regények" 31
Chrétien de Troyes 41
Trisztán és Izolda 47
A regény határvidéke: a Renart Róka és a Rózsa 53
„Udvari adaptációk" és fordítások 59
Az első prózaregények 65
Bretagne-i kalandok 77
A Nagy Róma és a Nyugat sűrű erdeje között 87
Száműzetés és visszatérés regényei 99
Kegyesség a regényekben 105
Az érzelmes regény 109
„Megregényesített" folklór-motívumok 117
A különböző „témakörök" egyesítése a regényben 127
A regénytől a történelemig 133
Thomas Malory 139
"Libros de caballerías" 145
A romanzi Itáliában 155
Regény-befogadás és regényes eszményiség 165
A regények bírálói 187
Az első kinyomtatott regények 197
Irodalom a ponyván 203
A klasszicizmus kora 207
Befejezésképpen 213
Jegyzetek 217
Bibliográfiai adatok 223
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv