| Klaudy Kinga | 5 |
| A fordítás elméleti és gyakorlati kérdései | 9 |
| Ajtay-Horváth Magda - Vincze Katalin: A fordítás fordítása (Márai Sándor A gyertyák csonkig égnek - Die Glut - Embers) | 11 |
| Albert Sándor: Lefordíthatók-e a beszéd szupraszegmentális elemei? | 17 |
| Balaskó Mária: Korpuszhátterű fordításkutatás: lehetőségek és nehézségek | 23 |
| Cs. Jónás Erzsébet: Hermeneutika, befogadásesztétika és szemiotika a fordításelemzésben | 29 |
| Dróth Júlia: A hallgatók visszajelzései a szakfordítóképzés folyamatában | 35 |
| Forgács Erzsébet: Frazeológiai relevancia, fordítási stratégia és fordításkritika | 41 |
| Joó Etelka: Fordítás vagy kulturális transzfer? A fordítás mint fogalom fejlődése a német fordítástudományban | 47 |
| Kis Balázs - Lengyel István: A fordítás számítógépes segédeszközeiről | 53 |
| Konczosné Szombathelyi Márta: Fordítástudományi vita a magyar nyelvújítás erőterén: A Rájnis-Révia kontra Baróti-Batsányi vita | 61 |
| Lendvai Endre: Reáliafelfogások napjaink magyar fordításelméletében | 67 |
| Lőrincz Julianna: A műfordításról való gondolkodás közben felmerülő terminológiai kérdések | 73 |
| Prószéky Gábor: Egy új elvű gépi fordítási rendszer felé | 79 |
| Simigné Fenyő Sarolta: Metainformációs struktúrák szerepe a fordításban | 85 |
| Lexikológia, lexikográfia és terminológia | 91 |
| Fóris Ágota: A szótárak társadalmi jelentősége | 93 |
| Jankovics Mária: Az orosz rövidítések múltja és jelene | 99 |
| Kis Ádám: Terminusalkotás - a terminológiai helyzet és a terminológiai szerep | 105 |
| Muráth Judit: A magyarországi szaklexikográfia rövid története 1994-től napjainkig | 113 |
| Általános nyelvészet, szaknyelvkutatás | 121 |
| Andric Edit: A magyar ige alaktana a szerb diákok szempontjából | 123 |
| Bakonyi István: Mozaikok a hazai nyelvoktatás krónikájából | 129 |
| Blaschtik Éva - Szépe György: Tudománytörténeti adalékok a Modern Nyelvoktatás című folyóirat első tív évének cikkeivel kapcsolatban | 133 |
| Gaál Zsuzsanna: Jog és nyelv, a jogi nyelv. Miről "tanúskodnak" a bírósági/rendőrségi jegyzőkönyvek? | 145 |
| Kurtán Zsuzsa: A szaknyelvek rétegződésének kutatása | 151 |
| Répási Györgyné: Írott nyelv - beszélt nyelv - nyelvészeti konverzációelemzés | 157 |
| Székely Gábor: A fokozás fogalmának kiterjesztéséről | 163 |
| Pszicholingvisztika, neurolingvisztika | 169 |
| Balázs Géza: Az emergencia és napjaink nyelvészete | 171 |
| Bánréti Zoltán: Az univerzális nyelvtan megszorításainak korlátozódása agrammatikus afáziában | 177 |
| Gósy Mária: Alkalmazott fonetika: kutatások, eredmények | 183 |
| Lengyel Zsolt: Szabad asszociációs vizsgálatok: lingvisztikai áttekintés | 191 |
| Navracsics Judit: A kétnyelvű mentális lexikon működése | 197 |
| Simon Orsolya: A beszédpercepció általános folyamata és törvényszerűségei | 203 |
| Pragmatika, szövegnyelvészet és stilisztika | 211 |
| Imre Békési: Embedded chainig | 213 |
| Bodnár Ildikó: A töretlenül fejlődő stilisztika | 221 |
| Dobos Csilla: Szaknyelvi pragmatika | 229 |
| Kabán Annamária: Az aktuális tagolás versszöveg-alakító szerepe | 237 |
| Károly Krisztina: A szövegkoherencia és a kohézió vizsgálatának néhány alapvető elméleti kérdéséről | 241 |
| Mihalovics Árpád: Pragmatika: a nyelvhasználat kutatásának tudománya | 249 |
| Nyelvpolitika | 257 |
| Földes Csaba: Kontaktlingvisztika: kutatási terület, önálló nyelvészeti diszcíplina - avagy inkább szemléletmód? | 259 |
| Hidasi Judit: Az interkulturális kommunikáció helye az alkalmazott nyelvészetben | 271 |
| Péter Medgyes - Enikő Öveges: Paved with good intentions | 279 |
| Szilágyi Anikó: Névadási szokások és névhasználat nyelvi/nemzeti kisebbségben | 291 |
| Szűcs Tibor: A hungarológia mint nyelvünk és kultúránk egységes közvetítése | 297 |
| Tóth Szergej: Nyelvhasználat és politika | 305 |
| Urbán Anna: A kultúraközi kommunikáció | 311 |
| A szerzők adatai | 315 |