kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Tertia Kiadó |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 104 oldal |
| Sorozatcím: | |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar Angol |
| Méret: | 20 cm x 14 cm |
| ISBN: | 963-9387-00-2 |
| Megjegyzés: | Fekete-fehér illusztrációkkal. |
| Introduction | |
| Bevezető | |
| forced landing... | 2 |
| kényszerleszállásban... | 3 |
| around the fire... | 4 |
| tűz körül... | 5 |
| festering... | 6 |
| beforrhatatlanságát... | 7 |
| engaged... | 8 |
| eljegyzett... | 9 |
| dalliance... | 10 |
| felcicomázott... | 11 |
| with devotion... | 12 |
| odaadással... | 13 |
| beauty... | 14 |
| a szépséget... | 15 |
| reason to worry... | 16 |
| aggodalomra ok... | 17 |
| not even suspicion... | 18 |
| a sejtelem sem... | 19 |
| recurrent holiday... | 20 |
| gyakori ünnep... | 21 |
| the night is nigh... | 22 |
| gyorsul az éj... | 23 |
| the one intention... | 24 |
| egy-szándékú... | 25 |
| in servitude... | 26 |
| szolgálati... | 27 |
| poemless... | 28 |
| versmentes... | 29 |
| even travelers... | 30 |
| az utazók is... | 31 |
| expressionism... | 32 |
| kifejezés... | 33 |
| colorless... | 34 |
| színtelen... | 35 |
| pairs... | 36 |
| pár... | 37 |
| concessional... | 38 |
| engesztelő... | 39 |
| washing... | 40 |
| lemossuk... | 41 |
| it languishes... | 42 |
| megszűnőben... | 43 |
| dream on the way... | 44 |
| álom az arrafelé bezető útról... | 45 |
| someday... | 46 |
| egyszer majd... | 47 |
| really... | 48 |
| tulajdonképpen... | 49 |
| by now... | 50 |
| ilyenkor már... | 51 |
| distinguishing... | 52 |
| megkülönböztetett... | 53 |
| slowly... | 54 |
| lassan... | 55 |
| like a predator... | 56 |
| ragadozó módjára... | 57 |
| and then inspiration... | 60 |
| aztán az ihletet is... | 61 |
| slashing symbols... | 62 |
| jelképekre hasítható... | 63 |
| strugglong gravity... | 64 |
| vergődő gravitáció... | 65 |
| this tongue... | 66 |
| ez a nyelv... | 67 |
| we should go out... | 68 |
| kimenni kéne... | 69 |
| so many... | 70 |
| nékünk annyi... | 71 |
| boarding... | 72 |
| felszállás közben... | 73 |
| routinely... | 74 |
| rutinosan... | 75 |
| almost alliterating... | 76 |
| alig alliterál... | 77 |
| curiosity... | 78 |
| kíváncsiság... | 79 |
| shamefaced... | 80 |
| szégyenkezik... | 81 |
| concerning power... | 82 |
| a hatalomról... | 83 |
| not even these ten days... | 84 |
| ez a tíz nap sem... | 85 |
| from Europe to America... | 86 |
| Európából Amerikába... | 87 |
| floating... | 90 |
| lebegés... | 91 |
| uninhibited... | 92 |
| gátlástalan... | 93 |
| be disciplined... | 94 |
| "légy fegyelmezett..." | 95 |
| the taste only... | 96 |
| csak az ízre... | 97 |
| I believe in one reality... | 98 |
| hiszek egy valóságban... | 99 |
| About the Poet | 100 |
| About the Translator | 100 |
| A költőről | 101 |
| A fordítóról | 101 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.