kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Könyvkötői kötés |
| Oldalszám: | 959 oldal |
| Sorozatcím: | Nagyvilág |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 24 cm x 17 cm |
| ISBN: | |
| Január | |
| Julio Cortázar: Elemi matematika (Vers, Vér Andor fordítása) | 3 |
| Tomas Venclova versei (Tandor Dezső fordítása) | 4 |
| Walter Vogt: A gázoló (Elbeszélés, Kurucz Gyula fordítása) | 8 |
| Allen Gingsberg: Szeptember a jessore-i úton (Vers, Eörsi István fordítása) | 21 |
| Valentyin Katajev: Árvácska (Elbeszélés, E. Gábor Éva fordítása) | 25 |
| Marek Nowakowski: A teknős halála (Elbeszélés, Gimes Románia fordítása) | 46 |
| Michael Frayn: A bádogemberek (Regény, I. rész, Borbás Mária fordítása) | 60 |
| Kardos László köszöntése | |
| Fáy Árpád: A debreceni háttér | 110 |
| Komlós Aladár: A humanista | 113 |
| Nagy Péter: Barát és mester | 114 |
| Ronay György: A műfordító | 116 |
| Tandori Dezső: Vers Kardos Lászlónak | 117 |
| Tóth Judit: Vázlatok a tanár arcképéhez | 120 |
| Török Endre: A homo aestheticus | 123 |
| Walkó György: Egyre közelebb a szóhoz | 123 |
| Élő múlt | |
| Illyés Gyula: Baudelaire-t ünnepelve | 125 |
| Tájékozódás | |
| Németh G. Béla: Egy gondolkodó arcképének változásai (Friedrich Nietzsche válogatott művei) | 130 |
| Színház | |
| Peterdi Nagy László: A forradalom színháza és a színházi forradalom | 138 |
| Nemes G. Zsuzsanna: Washingtoni színház Moszkvában | 141 |
| Könyvekről | |
| Mihályi Gábor: Paródia vagy remekmű (Graham Greene: The Honorary Consul) | 143 |
| Salyámosy Miklós: Egy német drámaíró (Peter Hacks: Drámák) | 145 |
| Pomogáts Béla: Komparatista utazás (Kántor Lajos: Utazás a gyökerek körül) | 146 |
| Marx József: A "nevezetes" Alberto Moravia (Enzo Siciliano: Moravia) | 149 |
| Lontay László: A vörös szobától a zárt szobáig (Maj Sjöwall és Per Wahlöö: Det slutna rummet) | 151 |
| Kertész Judit: Petőfi norvégül (Sándor Petőfi: Det mä bli lys!) | 153 |
| Krónika | |
| Pogány Ö. Gábor: Max Svabinsky grafikái | 154 |
| Bátki Mihály: A "Macskajáték" Londonban | 155 |
| Ingeborg Bachmann 1926-1973 (-ó) | 157 |
| Hírek a világból | 158 |
| Enrique Moret műve | 7 |
| Arnoldo Pomodoro szobra | 20 |
| Lars Huck Hultgren és Dalain Ganbold kisplasztikái | 45 |
| Hegedűs István illusztrációi | 69 |
| Jurij Logvin metszete | 119 |
| Moulins-i mester rajza | 129 |
| Andrej Marc kisplasztikjája | 137 |
| R. Kadamova rajza | 147 |
| Max Svabinsky portréi | 153 |
| Február | |
| Dino Buzatti elbeszélései (Telegdi Polgár István fordításai) | 163 |
| Mihail Zoscsenko három elbeszélése (Rab Zsuzsa fordításai) | 193 |
| Két amerikai költő: Jascha Kessler, William Snodgrass versei (Görgey Gábor, Jánosy István fordításai) | 199 |
| Wolfgang Hildesheimer: Kutyaherceg, iszaphalál (Regényrészlet, Gáli József fordítása) | 203 |
| Patrick White: A szeméttelepen (Elbeszélés, fordította és a bevezetőt írta Zentai Éva) | 213 |
| Zbigniew Frayn: A bádogemberek (Regény, befejező rész, Borbás Mária fordítás) | 235 |
| Tájékozódás | 238 |
| Szerdahelyi István: Új Lukács-viták felé (Gyertyán Ervin: Párbeszéd sokszemközt) | 283 |
| Színház - Film - Művészet | |
| Koltai Tamás: "Új Lukács-viták felé (Gyertyán Ervin: Párbeszéd sokszemközt) | 286 |
| J. C. Trewn: Az évad első fele Londoban (Kada Júlia fordítása) | 289 |
| Gyergyai Albert: A két Egmont | 292 |
| Walkó György: Nestroy Pest-Budán és Budapesten (Jegyzet a bécsi Volkstheater vendégjátékához) | 294 |
| Németh Lajos: A képzőművészeti alakítás alapfogalmai (Moholy-Nagy László: Az anyagtól az építészetig) | 296 |
| Könyvekről | |
| Takács Ferenc: A mérték nyomában (Robert Penn Warren: Wilderness; Meet in the Green Glen) | 298 |
| Péter Mihály: Mai magyar költők oroszul (Szovremennaja vengerszkaja poezija) | 301 |
| Róna-tas András: Egy nyolcszáz éves irodalom arca (A mongol irodalom kistükre) | 305 |
| Sályámosy Miklós: Egy professzor-regény (Walter Höllerer: Die Elephantenuhr) | 306 |
| Kristó Nagy István: Egy Werfel-regény kései felbukkanása (Franz Werfel: Cella) | 308 |
| Csuka Zoltán: A halál pitvarában (Dobrica Cosié: Vreme smrti) | 310 |
| Krónika | |
| Boldizsár Iván: Darvas József ravatalánál | 312 |
| Dévényi Iván: Bornemisza Géza emlékezete | 313 |
| Passuth Krisztina: Fiatal belga festészet | 314 |
| Hírek a világból | 316 |
| Picasso festménye | 192 |
| Bornemisza Géza rajza | 198 |
| Moholy-Nagy művei | 212 |
| Hegedűs István illusztrációi | 252 |
| Ismeretlen amerikai művész (XIX. sz.): Farm | 320 |
| Március | |
| Ernest Hemingway: Nyaralók (Elbert János fordítása) | 323 |
| Pablo Neruda versei (Orbán Otto, Vér Andor fordítása) | 330 |
| Robert Graves három elbeszélése (Rész Ádám fordítása) | 338 |
| Fritz Meyer-Scharffenberg: A révkapitány (Ember Mária fordítása) | 357 |
| Ottiero Ottieri: A koncentrációs tábor (Kriály Erzsébet fordítása) | 369 |
| Atanasz Dalcsev versei (Fodor András, Képes Géza, Nagy László fordításai) | 379 |
| Ruf Roma: Pincérkedésem története (Arkagyij Rajin meséli) (Király Istvánné fordítása) | 385 |
| Armand Salacrou: Tengerparti villa (Vinkó Jószef fordítása) | 388 |
| Miron Bialoszewski versei (Weöres Sándor, Kerényi Grácia fordításai) | 393 |
| Gabriel Garcia Mároquez három novellája (Litvai Nelli, Dely István fordításai) | 398 |
| Tájékozódás | |
| Somlyó György: Pablo Neruda a Duna felől nézve | 420 |
| Nagy Péter: Mary McCarthy | 429 |
| Egri Péter: Szentkuthy Miklós Ulysses-fordításáról (James Joyce: Ulysses) | 433 |
| Király Erzsébet: Ottieri a fordított Varázshegyen | 438 |
| Színház - film | |
| Mihályi Gábor: Az amerikai színház nagysága és nyomorúsága | 440 |
| Interjú Ingmar Bergmannal (Rayman Katalin fordítása) | 449 |
| Könyvekről | |
| Dobossy László: Közös hangon (Bruno Durocher: Chant de la Polognel | 455 |
| B. Mészáros Vilma: A regény válsága és a válságregény (Fehér Ferenc: Az antinómiák költője) | 457 |
| Walkó György: Franz Fühmann önmegtagadása és újjászületése (Franz Fühmann: Zweiundzwanzig Tage oder Die Hälfte des Lebens) | 460 |
| Simon László. "A végzet karjában..." (Franz Fühmann: Oidipusz és más elbeszélések) | 462 |
| Földes Anna: Egy rossz regény dicsérete (Gore Vidal: Washington, D. C.) | 463 |
| Lontay László: Szanálások könyve (Per Wästberg: Vattenslottet) | 465 |
| Hadrovics László: Szomszédság és közösség (Délszláv-magyar irodalmi kapcsolatok) | 466 |
| Kovács Endre: Rákóczi, Bercsényi nyomában (Hopp Lajos: A lengyel-magyar hagyományok újjászületése) | 468 |
| Ádám Péter: Új Malaraux-életrajz Franciaországban (Jean Lacouture: André Malarux) | 469 |
| Krónika | |
| Diószegi András: Illés Béla | 470 |
| Köpeczi Béla: Kardos Tibor emlékezete | 471 |
| Weöres Sándor: Kardos Tibor emlékére | 472 |
| -s-a: Petőfi, Örkény és húsz magyar novellista az NDK-ban | 473 |
| Vaida Sándor: Tamás Aladár 75 éves | 473 |
| Bodri Ferenc: Étienne Hajdu | 475 |
| Hírek a világából | 476 |
| David Alfaro Siqueiros freskói | 356 |
| Shiro Hayami Kisplasztikája | 384 |
| Április | |
| Jevgenyij Vinokurov versei (Rab Zsuzsa fordításai) | 483 |
| Bernard Malamud két novellája (Réz Ádám fordításai) | 486 |
| René Char versei (Rába György fordításai) | 499 |
| Arvo Valton: Lélekharang (Elbeszélés a szerző bevezetőjével, Fehérvári Győző fordítása) | 504 |
| Enver Colakovic versei (Nemes Nagy Ágnes, Hajnal Anna fordításai) | 511 |
| Tommaso Landolfi hat elbeszélése (Szénási Ferenc, Szabolcsi Éva fordításai) | 513 |
| Guillevic versei (Gereblyés László fordításai) | 535 |
| Antonio Buero Vallejo: Az értelem álmai (Dráma, Somlyó György fordítása) | 537 |
| Tájékozódás | |
| Arthur Miller: Színház, közönség, társadalom (Kada Júlia fordítása) | 592 |
| Lukácsy Sándor: A reformkori magyar irodalom távlatai | 597 |
| e. j.: Jaroslav Iwaszkiewicz nyolcvan éves | 601 |
| Színház - művészet | |
| Kada Júlia: Mickiewicz és Mrozek között | 602 |
| Pályi András: A Bábszínház sikere Avignonban | 604 |
| Ember Mária: Brecht, kétszer (Berlini színházi levél) | 606 |
| Solymár István: Siqueiros emlékezetére | 609 |
| László Anna: Építészet és irodalom (Mai képzettársítások a barcelonai Sagrada Familia templomhoz) | 611 |
| Könyvekről | |
| Egri Péter: A brit irodalom századai (Szenczi Miklós - Szobotka Tibor - Katona Anna: Az angol irodalom története | 615 |
| Gáldi László: Weöres Sándor - románul (Weöres Sándor : Versuri) | 618 |
| Taxner Ernő: Életmű - négy vékony kötetben (Carson McCullers: Óra mutató nélkül; Egy aranyszem tükrében; Az esküvői vendég) | 620 |
| Follinus Gábor: Alekszandr Blok megérkezése (Blok válogatott művei) | 622 |
| Dömötör Tekla: Tanulmányok a humanizmusról (Kardos Tibor: Az emberség műhelyei) | 624 |
| Doboss Gyula: Rabelais-tól Franz Kafkáig (Korszerűség és hagyomány) | 626 |
| Salyámosy Miklós: "Fojtogató közegben élünk" (Martin Walser: Der Sturz) | 627 |
| Bajomi Lázár Endre: Egy új Vercos-regény (Vercors: Comme un frere) | 629 |
| Haraszti Zsuzsa: Lélekrajz és realizmus (Mario Vargas Llosa: Négy óra a Catedralban) | 630 |
| Csuka Zoltán: Petőfi Apostola szlovén és magyar nyelven (Sándor Petőfi: Apostol) | 631 |
| Oravecz Imre: Szaavatolatlan támpontok (Barbara Frischmuth: Rückkehr zum vorläufigen Ausgangspunkt - Das Verschwinden des Schattens in der Sonne) | 632 |
| Hajanl Gábor: Tisztázatlan célok (Siegfried Lenz: Das Vorbild) | 633 |
| Krónika | |
| (szl): Gereblyés László | 635 |
| Martinkó András: Gáldi László (1910-1974) | 635 |
| Hírek a világból | 637 |
| Siqueiros művei | 485 |
| G. G. Poplakovszkij metszete | 534 |
| Marguerite Fiora rajza | 536 |
| Antonio Gaudi művei | 591 |
| Május | |
| Kazi Nazrul Iszlám verse (Orbán Ottó fordítása) | 643 |
| Kulin Katalin: Roa Bastos, Paraguay fia | 645 |
| Auguszto Roa Bastos: Az Embernek Fia (Elbeszélés, Tóth Éva fordítása) | 646 |
| Az NDK hat költője (Volker Braun, Reiner Kunze, Sarah Kirsch, Uwe Gressmann, Bernd Jentzsch, richard Leising versei; Mezey Katalin, Hajnal Gábor, Oravecz Imre, Nagy László, Eörsi István fordításai) | 664 |
| Pave Nyilin: Bolondóra (Elbeszélés, Szabó Mária fordítása) | 672 |
| Anna Seghers: Találkozás útközben (Elbeszélés, Ember Mária fordítása) | 686 |
| Alekszandr Tvardovszij versei (Fodor András fordítása) | 703 |
| Brian Friel: A díszpolgárok (Dráma, Mihályi Gábor fordítása) | 706 |
| Tájékozódás | |
| Franz Fühmann: Irodalom és kritika (Lay Béla fordítása) | 754 |
| Kéri László: Lady Chatterley szeretője - három változatban | 760 |
| Élő múlt | |
| Byron versei (Orbán Ottó fordításai) | 767 |
| Színház - Művészet - Zene | |
| Peter Brook Afrikában (Kada Júlia fordítása) | 772 |
| Molnár Gál Péter: Pince-Csehov | 778 |
| Yehudi Menuhin: Bartókról (Barát Istvánné fordítása) | 781 |
| Pogány Ö. Gábor: Hét évszázad vízfestményei | 782 |
| Könyvekről | |
| Salyámosy Miklós: A költészet védelmében (Stephan Hermlin: Lektüre 1960-1971) | 784 |
| Báti László: Angol regény a polgárság hanyatlásáról (John Berger: G.) | 786 |
| Hegedűs Géza: Évezredek verskultúrája (Képes Géza: Fordított világ) | 788 |
| Tóth Judit: "Fordítók és fordítások" (Rónai György tanulmánykötete) | 789 |
| Krónika | |
| Á. P.: Makcsu Pikcsu ormai | 791 |
| Literatúra | 792 |
| Szakolczay Lajos: Kós Károly évtizedei | 792 |
| Lux Alfréd: Világirodalom a pódiumon | 793 |
| Bodri Ferenc: Georges Braque, a hitelesítő | 793 |
| Hírek a világból | 796 |
| M. Maszjaginoj rajza | 644 |
| Coque Martinez festménye | 663 |
| Marit Wiklund szobra | 671 |
| Manet vízfestménye | 705 |
| Bernad Rosenthal szobra | 753 |
| Salamon Rombouts vízfestménye | 766 |
| Pierre du Colombier festménye | 771 |
| Június | |
| Nigériai költők: Gabriel Okara, Christopher Okigbo, Chinua Achebe, Wole Soyinka, John Pepper Clark, Frank Aig-Imoukhuede, Micheal Echeruo (A bevezetőt írta és a verseket fordította Gegely Ágnes) | 803 |
| Norman Mailer: Monroe és Miller (Életrajz, Bart István fordítása) | 817 |
| Yves Gandon: Orfeusz Sírja (Elbeszélés, Timár György fordítása) | 846 |
| Stanislaw Grochowiak versei (Nagy László fordításai) | 853 |
| Micheal Mann: Megtévesztésig hasonló (Elbeszélés, Győrffy Miklós fordítása) | 855 |
| John Whiting: Miért? (Egyfelvonásos, Hernádi Miklós fordítása) | 861 |
| (e. j.): Jaan Kross kisregénye elé | 872 |
| Jaan Kross: Michelson beiktatása (Kisregény, Rab Zsuzsa fordítása) | 873 |
| Tájékozódás | |
| K. J.: Beszélgetés Karinthy Ferenccel amerikai útjáról | 912 |
| Eric Salamon: Egy mellőzött angol drámaíró: John Whiting (Hernádi Miklós fordítása) | 914 |
| Walkó György: A katarzis tagadása | 919 |
| Kosály Márta: Radnóti románul | 927 |
| Élő múlt | |
| B. J.: Balázs Béla emlékezete | 929 |
| Balázs Béla: Táncköltemény (Breuer János fordítása) | 930 |
| Lengyel Béla: Karl Kraus | 933 |
| Színház | |
| Mihályi Gábor: Rendhagyó rendezések védelmében | 937 |
| Peterdi Nagy László: A Macskajáték Leningrádban | 940 |
| Könyvekről | |
| Szabó György: A műfordítás kérdései (A műfordítás elmélete és gyakorlata) | 943 |
| Orbán Ottó: Szélrózsa (Somlyó György összegűjtött versfordításai I-II. kötet) | 946 |
| Gyertyán Ervin: Kelj fel és járj (Illés Endre: Két oroszlán között) | 949 |
| Németh G. Béla: Mai nyugatnéemt költők (A sóragyogású bánat) | 951 |
| Réz Pál: Krajcáros egzotikum (Michael Dard: Juan Maldonne) | 953 |
| Krónika | |
| Dévényi Iván: Martyn Ferenc 75 éves | 955 |
| Hírek a világból | 956 |
| Yoruba rajz | 816 |
| Andy Warhol műve | 817 |
| David Levine rajza | 845 |
| Ed Arno karikatúrája | 852 |
| M. Kostricki metszete | 854 |
| Nigériai rajz | 860 |
| B. Livanov portréi | 871 |
| Frank Dobson szobra | 911 |
| Jurij Logvin metszete | 928 |
| Ó-perzsa virágmotívum | 932 |
| Cs. Kovács László rajza | 954 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.