| Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Fűzött papírkötés |
| Oldalszám: | 156 oldal |
| Sorozatcím: | Nagyvilág |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 24 cm x 17 cm |
| ISBN: | |
| Barbara Frischmuth: Szélkapdosó (Elbeszélés, Oravecz Imre fordítása) | 803 |
| Claude Mauriac: Heten Madridban (Naplójegyzetek, fordította és a bevezetőt írta Bajomi Lázár Endre) | 816 |
| Egito Goncalves verse (Csuday Csaba fordítása) | 827 |
| Luigi Malerba: Eső (Elbeszélés, Szabolcsi Éva fordítása) | 830 |
| Grigorij Baklanov: Szerencsés kimenetelű ügy (Elbeszélés, Szabó Mária fordítása) | 834 |
| Jugoszláviai Költők: Mak Dizdar, Miodrag Pavlovic versei (Szűcs Imre és Vujicsics D. Sztoján fordításai) | 840 |
| Mária Isabel Barreno-Maria Teresa Horta-Mária Velho Da Costa: Új Portugál Levelek (Fordította és a bevezetőt írta Benczik Vilmos) | 844 |
| Neilson Graham: Egy mester-kém vallomásai (Elbeszélés, Göncz Árpád fordítása) | 860 |
| Giorgio Caproni versei (Kis Irén fordítása) | 865 |
| Leif Panduro: Röslein auf der Heide (Elbeszélés, Kúnos László fordítása) | 868 |
| Juszef El-Saruni: A tömeg (Elbeszélés, Rubin Péter fordítása) | 875 |
| Ferdinando Albertazzi négy írása (Kiss Irén fordításai) | 885 |
| Wolf Wondratschek versei (Garai Gábor fordításai) | 890 |
| Roland Barthes Roland Barthes-ról (Önéletrajzi esszé, Szávai Nándor fordítása) | 894 |
| Ivan Slamnig: Két hippi háromnegyedes ütemben (Rádiójáték, Csuka Zoltán fordítása) | 907 |
| Tájékozódás | |
| Dmitrij Vlagyimirovics Zatonszkij: Thomas Mann varázshegyei (Gránitz István fordítása) | 915 |
| Szénási Ferenc: Aki nem tudta meghódítani a csöndet (Tommaso Landolfiról) | 923 |
| Sz. L.: Hasznosak-e a díjak? | 927 |
| Jean-Edern Hallier: Legyen az író a saját kiadója? (Szenczei László fordítása) | 928 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.