| I. kötet: Január | |
| Misima Jukio: Az aranypagoda-templom (Regényrészlet, Kada Júlia fordítása) | 3 |
| Jürgen Theobaldy és Michael Buselmeier versei (Tandori Dezső fordítása) | 19 |
| Gennagyij Nyikolajev: Támasz és reménység (Elbeszélés, Nyíri Éva fordítása) | 23 |
| Portugál költők: José Gomes Ferreira, Sophia de Mello, Breyner Andresen, Eugénio de Andrade, Mário Cesariny de Vasconcelos és Yvette K. Centeno versei (Rózsa Zoltán fordításai) | 46 |
| Angelika Mechtel: A diliflepni (Elbeszélés, Rayman Katalin fordítása) | 50 |
| Natalia Ginzburg: Polgárság (Kisregény, Telegdi Polgár fordítása) | 59 |
| William Carlos Williams versei (Orbán Ottó fordításai) | 84 |
| Bernard Malamud: Hazatért a hős (Regényrészlet, Nemes Anna fordítása) | 88 |
| Olvasónapló | |
| V. S. Pritchett: Rudyard Kipling, a szelíd vadember (Takács Ferenc | 111 |
| Almási Miklós: Egy hiányjel mosolya (Joseph Heller: Valami történt | 118 |
| Tájékozódás | |
| Per Wastberg: Témák a mai afrikai irodalomban (Pröhle Piroska fordítása) | 125 |
| Malcolm Bradbury: Az angol regény helyzete (Zachár Zsófia fordítása) | 133 |
| Vita | |
| Hegedűs Géza: Epistula a poétai harmonisticáról | 136 |
| Könyvekről | |
| Orbán Ottó: Robert Lowell napról napra (Notebook 1967-68; History; For Lizzie and Harriet; The Dolphin; Day by Day) | 141 |
| Fenyő István: Az irodalomtudomány mai kérdéseiről (Mihail Hrapcsenko: Irodalmi tudományok) | 143 |
| Gorilovics Tivadar: Martin du Gard korszerűsége (Szávai János: Roger Martin du Gard Világa) | 145 |
| Zsigmond Gyula: Ököljog és XX. század (Per Olaf Sundmann: Berättelsen om Säm) | 147 |
| Lichtmann Tamás: Krott - avagy mi van a kalap alatt? (Erich Köhler: Der Krott oder Das Ding unterm Hut) | |
| Bába Iván: Tíz magyar költő csehül (Dunajské strofy. Deset madarskych básniku) | |
| Fázsy Anikó: Az állat (René-Victor Pilhes: La Bete) | |
| Dés Mihály: A siker kétarcúsága (Mario Vargas Llosa: La tla Julia y el escribidor) | |
| Hírek a világból | |
| Külföldi szerzőink | |
| Japán állatkarikatúra | |
| Georges Jeanclos plasztikája | |
| Evelio Lecour rajza | |
| Juan Soriano festménye | |
| Man Ray fotómontázsa | |
| Fényképfelvétel Bernard Malamudról | |
| John Willenbecher | |
| Georgiosz Szkotinosz illusztrációja | |
| Nigel Hall kompozíciója | |
| II. kötet: Február | |
| Isaac Bashevis Singer három elbeszélése (Nemes Anna, Balabán Péter és Kada Júlia fordítása) | 163 |
| Lett költők: Maris Caklais, Ojars Vacietis, Janis Sirmbardis versei (Tandori Dezső fordítása) | 192 |
| Julio Cortázar: Maga elnyújtózott az oldaladon (Elbeszélés, Csuday Csaba fordítása) | 196 |
| Grazia Livi: A barátság (Elbeszélés, Székely Éva fordítása) | 203 |
| Ezra Pound versei (Csillag Veronika és Györe Balázs fordításai) | 211 |
| Vlagyimir Kaprov: Bagajev, avagy a nagy lóvé (Király Zsuzsa fordítása) | 217 |
| Fázsy Anikó: Modiano világa | 229 |
| Patrick Modiano: Ki volt Harry Dressel? (Elbeszélés, Fázsy Anikó fordítása) | 231 |
| Léopold Sédar Senghor versei (Pór Judit fordításai) | 239 |
| Uwa Udensi: A névtelen katona (Dráma, Köröspataki Kiss Sándor fordítása) | 246 |
| Tájékozódás | |
| Victor Vasarely: Amikor a Bauhaus tanítványa voltam (Réz Pál fordítása) | 265 |
| Kartal Zsuzsa: Hűség vagy szépség. Devecseri Gábor Catullus-fordításáról | 271 |
| Gyertyán Ervin: A kortárs szemtanú. A Boldizsár-jelenség dimenziói | 276 |
| Színház | |
| Koltai Tamás: Változatok Shakespeare-re és Middletonra | 279 |
| Krónika | |
| Vezér Erzsébet: Képes Géza köszöntése | 284 |
| Iszlai Zoltán: Mindig újat kell kezdeni. Garai Gábor ötven éves | 285 |
| Gállos Orsolya: Költő, mi dolgod itt? Oton Zupancic emlékére | 287 |
| Giorgio de Chirico verse (Szabolcsi Éva fordítása) | 288 |
| Könyvekről | |
| Beney Zsuzsa: A negyedik szín (Wole Soyinka: Myth, Literature and the African World) | 289 |
| Kada Júlia: Az életformaváltás lehetőségei (Wole Soyinka: Drámák) | 292 |
| Gömöri György: Pound magyarul (Ezra Pound: Cantók) | 294 |
| Schéry András: Három olasz regény (elio Bartolini: Pontificale in San Marco; Carlo Coccioli: Fabrizio Lupo; Tiziano Sclavi: Guerre terrestri) | 295 |
| Vidor Miklós: Otthon és haza egy nyárfalevélen (Eyvind Johnson: Kegyes urunk, Carolus) | 297 |
| Hírek a világból | 299 |
| Külföldi szerzőink | 302 |
| David Levine kerikatúrája | 191 |
| Giorgia de Chirico rajza | 210 |
| Zofia Pluzanska embléma-terve | 216 |
| Marian Gostynski alkotása | 228 |
| Victor Vasarely művei | 245 |
| Roman Duszek embléma-terve | 264 |
| III. kötet: Március | |
| Mario Vargas Llosa: Kihallgatás (Elbeszélés, Huszágh Nándor fordítása) | 307 |
| Ukrán költők; Vaszil Miszik, Andrij Malisko, Robert Tretyakov, Dmitro Pavlicsko, Vitalij Korotics versei (Tandari Dezső fordítása) | 320 |
| William Styron: Lektorkorom emlékezete (Elbeszélés, Ungvári Tamás fordítása) | 326 |
| Jannisz Ritszosz versei (Szabó Kálmán fordítása) | 346 |
| Juhani Peltonen: A misszionárius (Elbeszélés, Gombár Endre fordítása) | 348 |
| Suzanne Scheinert-Servais versei (Fordította és a beveztőt írta Tímár György) | 356 |
| Martin Walser: Menekül egy ló (Kisregény, Szabó Ede fordítása) | 359 |
| Dokumentum | |
| A tanácsköztársaság hatvanadik évfordulójára | 409 |
| Tájékozódás | |
| Török Endre: Az egység és egyensúly keresése: Lev Tolsztojról | 430 |
| Somlyó György: Az egyediségig szép | 434 |
| Krónika | |
| Kéry László: Gerblyés Lászlóra emlékezve | 441 |
| Domonkos Mátyás: A testvérkereső. Fodor Andrásról | 442 |
| Karig Sára: A világ költői bolgárul | 445 |
| Könyvekről | |
| Sőtér István: Kardos László Hármaskönyve | 446 |
| Szegedy-Maszák Mihály: A fenomenológia diadala és buktatói (Román Ingarden: Az irodalmi műalkotás | 449 |
| Doboss Gyula: Száz esztendeje történt (Borisz Vasziljev: Büli i nyebüli) | 452 |
| Szabó Anna: A gyöngédség pokla (Alain Bosquet: Une mére russe) | 453 |
| Fázsy Anikó: Babilon fia (Naim Kattan: Adieu, Babylone) | 454 |
| Hírek a világból | 457 |
| Külföldi szerzőink | 460 |
| Wolfgang Mattheuer festménye | 319 |
| Andrzej Zbrozek grafikája | 325 |
| Alex Katz fényképe | 345 |
| M. C. Escher litográfiája | 347 |
| Milton Glaser plakátja | 356 |
| Francois Morellet festménye | 408 |
| Kun Béla üzenete az amerikai munkásoknak (Fakszimile) | 420 |
| John Armstrong festménye | 456 |
| IV. kötet: Április | |
| Alex La Guma: Az atlaszselyem kisestélyi (Elbeszélés, Göncz Árpád fordítása) | 467 |
| Richard Rive: Egy csésze kávé (Elbeszélés, Szüszmann György fordítása) | 471 |
| Aletta Bezuidenhout-Barney Simon: A sárga csillag (Elbeszélés, Nemes Anna fordítása) | 478 |
| Arthur Nortje versei (Gergely Ágnes fordítása) | 483 |
| Michel Tournier: Gyöngyvirág pihenő (Elbeszélés, Barta András fordítása) | 485 |
| Három francia költő: Roland Busselen, Georges Drano, Jacques Dupin versei (Garai Gábor fordítása) | 504 |
| Stephan Hermlin: Esti fény (Visszaemlékezés, Eörsi István fordítása) | 507 |
| Ion Caraion versei (Zirkuli Péter fordításai) | 515 |
| Ülo Tuulik: Éjszaka (Elbeszélés, Doboss Gyula fordítása) | 519 |
| Arvo Valton: Mustamäei szerelem (Elbeszélés, Fehérvári Győző fordítása) | 528 |
| Michael Krüger versei (Tandori Dezső fordítása) | 537 |
| V. S. Pritchett: Isabel (Elbeszélés, Nemes Anna fordítása) | 542 |
| Tájékozódás | |
| Nadine Gordimer: Délelőtt a könyvtárban (Nemes Anna fordítása) | 567 |
| Roland Barthes: Amikor "összeáll" (Villó Ildikó fordítása) | 571 |
| Kéry László: Stephen Spender útja | 573 |
| Bajomi Lázár Endre: A százéves Segalen | 576 |
| Élő múlt | |
| Rényi Péter: Musil magyar szemmel | 579 |
| Színház | |
| Mihályi Gábor: Darabválasztás és kompromisszum | 587 |
| Krónika | |
| Walkó György: Ámen, ámen. Thurzó Gábor halálára | 596 |
| Dobossy László: Szávai Nándor (1906-1979) | 598 |
| Telegdi Polgár István: Füsi József emlékezete | 599 |
| Földeák Iván: Fordítók egymás között | 600 |
| Illés László: Franyó Zoltán | 602 |
| Dan Verona, Mircea Dinescu, Ahmad Raza Ahmadi versei (Franyó Zoltán fordításai) | 602 |
| Könyvekről | |
| Conor Cruise O'Brien: A mártír. Donald Woods könyve Stephen Bikóról (Czine Erzsébet fordítása) | 605 |
| Iszlai Zoltán: A maradandóság láncszemei (Jurij Trifonov: A másik élet) | 608 |
| Benedek Mihály: A szellemi élet szikrája (Bessie Head: The Collector of Treasures) | 611 |
| Szávai János: Egy nagy folyóirat születése (Auguste Anglés: André Gide et le premier groupe de la Nouvelle Revue Francaise) | 612 |
| Szenczei László: Az első bálozók (Chaterine Rihoit: Le bal des débutatens) | 613 |
| Fehérvári Győző: Az északi fény kapujában (Lennart Meri: Virmaliste väraval) | 614 |
| Vidor Miklós: A vonat sebessége és rakománya (Franz Fühmann: Három meztelen férfi és más elbeszélések) | 615 |
| Scheiber Sándor: Szól a kakas már... (Rabbi Eizik) | 617 |
| Hírek a világból | 618 |
| Külföldi szerzőink | 622 |
| Alex Colville festménye | 477 |
| Jurij Szajenko fényképvelvétele | 482 |
| Claude Baillargeon grafikája | 506 |
| Leonhard Lapin grafikája | 536 |
| Helena Temple vízfestménye | 566 |
| Tadeusz Bystrzak kerámiája | 578 |
| Fritz Hundertwasser festménye | 586 |
| Szato U. G. plakátja | 595 |
| V. kötet: Május | |
| Eugenio Montale prózai írásai (Szabolcsi Éva előszava és fordítása) | 643 |
| Mai bolgár költők | |
| Blaga Dimitrova, Nino Nikolov, Ljubomir Levcsev, Nevena Sztefanova verse (Székely Magda fordításai) | 649 |
| Johannes Bobrowski három elbeszélése (Sárközy Elga fordításai) | 654 |
| Aldo Nicolaj: Éljena az ifjú pár (Egyfelvonásos, Telegdi Polgár István ford.) | 660 |
| Izet Saraljic versei (Gereblyés László és Csuka Zoltán fordításai) | 669 |
| Jurij Olesa: Liompa (Jánosy István fordítása) | 682 |
| Vlagyimir Lugovszkoj: Versek (Garai Gábor fordítása) | 685 |
| Truman Capote: Hidegvérrel (Részlet a regényből, Szíjgyártó László fordítása, K-y utószavával) | 687 |
| Francois-Noel Simoneau: Verse (Rónay György fordítása) | 735 |
| Szabolcsi Miklós: Gara László emlékezete | 737 |
| Illyés Gyula: Chant funébre (Vers, Gara László emlékének) | 739 |
| Tájékozódás | |
| Miklós Pál: Ideológiáról-kultúráról (A Francia Kommunista Párt vitája) | 742 |
| Robert Melville: Henry Moore (Hernádi Miklós fordítása) | 746 |
| Simor András: Nép és költészet (Rafael Alberti) | 752 |
| Műhely | |
| Jánosy István: Angol költészet - magyar költészet | 757 |
| Könyvekről | |
| Tóth Dezső: Józanság és szenvedély (Illés László esszé-kötete) | 761 |
| Gál István: Shakespeare-tanulmányok (Szerkesztette Kéry László, Országh László és Szenczi Miklós) | 763 |
| Varga József: Az újra felfedezett Párizs (Dénes Zsófia: Párizsi körhinta) | 761 |
| Hermann István: Párhuzamos dramaturgiák (Pierre Henri Simon: Théatre et Destin) | 766 |
| Dobossy László: Absztraktok.. (Frantisek Langer: Malírske povidky) | 768 |
| Kelemen Gyula: Költészet - utazóban (Jevgenyij Jevtusenko: Katyer szvjazi; Eduardas Miezelaitis: Etüdi ob aviacii) | 769 |
| Gera György: Dokument és antimítosz (Walter Mathias Diggelmann: Die Hinterlassenchaft) | 771 |
| Dokumentum | |
| Csenki Imre: Levél a cigányokról | 773 |
| Szabolcsi Bence: Claudio Monteverdi (1567-1643) | 778 |
| Eősze László: Kodály és nagyvilág | 783 |
| Walkó György: Puccini, Ybl Miklós és Brecht (Széljegyzet a budapesti Mahagonnyhoz) | 786 |
| Rosta | |
| Kemény Dezső: Cím vagy megtévesztés? | 789 |
| Krónika | |
| Széll Jenő: Emléksorok Herman Kasackról | 791 |
| Husztai Anikó: Ki kit olvas? (A francia irodalom külföldön) | 793 |
| Svéd könyv a magyar irodalomról | 795 |
| Jean Prasteau: Fordítók számvetése (Bozóky Mária fordítása) | 796 |
| Kunszery Gyula: Nyilatkozat | 797 |
| A huszonhárom éves Thomas Mann önarcképe | 798 |
| VI. kötet: Június | |
| Arthur Miller: A fehér kutyakölykök (Elbeszélés, Nems Anna fordítása) | 787 |
| Vaszilisz Vaszilikosz: A hellenista (Elbeszélés, Ádám Péter fordítása) | 797 |
| André Frénaud versei (Jékely Zoltán fordításai) | 808 |
| Dusan Mitana: A Föld gömbölyű (Elbeszélés, Bába Iván fordítása) | 810 |
| Peter Redgrove: Falmouth (Vers, Fodor András fordítása) | 815 |
| Szergej Zaligin: Tehénöltő (Elbeszélés, Lénárt Éva fordítása) | 821 |
| Jacques Réda: Párizs romjai (Próza és vers, Somlyó György fordítása) | 831 |
| Heinrich Böll: Kire tartozik? (F., D. vagy L. úrra? (Vitairat, Rayman Katalin fordítása) | 838 |
| Milisav Savic: A csodatevő Filip (Elbeszélés, Predrag Stepanovic fordítása) | 843 |
| Michael Wilding két elbeszélése (Karig Sára fordításai) | 854 |
| Hans Magnus Enzenberger levele | 860 |
| Hans Magnus Enzenberger: A Titanic pusztulása (Versrészletek; Eörsi István és Garai Gábor fordításai) | 861 |
| Davide Lajolo: Alulról szagolni az ibolyát (Kisregény, Schéry András fordítása) | 868 |
| Tájékozódás | |
| Hans Mayer: A varázsló megtöri a varázst. Thomas Mann naplóiról (Györffy Miklós fordítása) | 897 |
| Claudio Magris: Az élet és az élet ábrázolása. Italo Svevo (Schéry András fordítása) | 912 |
| Színház | |
| Walkó György: Faust és a próbababa | 912 |
| Krónika | |
| Kőháti Zsolt: Mesterházi Lajos halálára | 917 |
| Juhász Péter: Búcsú Emiljan Sztanevtől | 918 |
| Martin Esslin az angol és amerikai színházról | 919 |
| Szobotka Tibor írói arcképe egy világlap hasábjain | 920 |
| Könyvekről | |
| Fenyő István: Élet és emberi cselekvés (Vas István összegyűjtött munkái 4-6. kötet) | 921 |
| Jávor Ottó: Az ellenállás esztétikájának újabb fejezetei (Peter Weiss: Die Asthetik des Widerstands II.) | 923 |
| Reisinger János: Pascal magyarul (Blaise Pascal: Gondolatok) | 926 |
| Szabó Anna: Két új francia regény (Francois Sonkin: Un amour de pére; Jean-Didier Wolfromm: Diane Lanster) | 927 |
| Pók Lajos: Összefüggések (Vajda György Mihály világirodalmi tanulmányai) | 929 |
| András László: Az ember tragédiája spanyolul (Imre Madách: La Tragedia del Hombre) | 932 |
| Kun Miklós: Egy regény, s ami mögötte lehetne (I. Grekova: Kafedra) | 933 |
| Predrag Stepanovic: A népmesei hős metamorfózisa (Milisav Savic: Ujak-nase varosi) | 935 |
| Egri Péter: Modern angol regényíró-portrék magyarul (David Daiches: A regény és a modern világ) | 936 |
| Lajos Mária: Több, mint politikai krimi (Leonardo Sciascia: Kiváló holttestek) | 937 |
| Hírek a világból | 939 |
| Külföldi szerzőink | 942 |
| Jean Sole grafikája | 796 |
| Az Equipo Crónica festménye | 807 |
| Jean Dubuffet festménye | 809 |
| Fényképfelvétel Peter Redgrove-ról | 814 |
| Karel Hlavac fotója | 830 |
| Walter Leonhard plakátja | 837 |
| Fjodor Faticic grafikája | 859 |
| Fredi Thalman kisplasztikája | 867 |
| Paul Gauguin festménye | 896 |
| Gio Pomodoro szoborkompozíciója | 911 |
| Robert Motherwell kompozíciója | 944 |
| VII. kötet: Július | |
| Dan Jacobson: Jay Edward Ashridge vizsgadolgozata (Elbeszélés, Göncz Árpád fordítása) | 947 |
| Mochtar Lubis: A szent sír (Elbeszélés, Felkai Éva fordítása) | 961 |
| Trisno Sumardjo: A maszkok (Elbeszélés, Felkai Éva fordítása) | 970 |
| William Jay Smith versei (Illyés Gyula fordításai) | 974 |
| Vlagyimir Ligyin: A harmadik ablak (Elbeszélés, Benyó Marianna fordítása) | 976 |
| Beatrice Solinas Donghi: Adelaide Hörner (Elbeszélés, Lajos Mária fordítása) | 981 |
| Holland költők: AAD Nuis, Jan-Willem Overeem, Jan Geurt Gaarlandt, Hans Faverey versei (Veress Miklós, Timár György és Dedinszky Erika fordításai) | 999 |
| Chlodwig Poth: Életkori válság (Elbeszélések, Kun János fordítása) | 1006 |
| Marguerite Duras: A "Night" hajó (Elbeszélés, Farkas Márta fordítása) | 1011 |
| Eliseo Diego: Csak játék (Elbeszélés, Dobos Éva fordítása) | 1020 |
| Jánosy István: Bázeli íróarcképek | 1024 |
| Adelheid Duvanel: Aranyvarrat (Elbeszélés, Jánosy István fordítása) | 1026 |
| Hans Werthmüller, Tadeus Pfeifer, Rainer Brambach, Frank Geerk versei (Jánosy István fordításai) | 1028 |
| Donald Barthelme két elbeszélése (Gyepes Judit fordításai) | 1032 |
| Eörsi István: Egy kudarc örömei. Ernst Jandl fordítása közben | 1039 |
| Ernst Jandl versei (Eörsi István fordításai) | 1045 |
| Walter Jens: Szophoklész és Brecht a felvevőgép előtt (Párbeszéd, Györffy Miklós fordítása) | 1051 |
| Élő múlt | |
| Rév Mária: Csehov | 1062 |
| Török Endre: A hiány költészete. Csehov halálának hetvenötödik évfordulóján | 1064 |
| Téjékozódás | |
| E. Fehér Pál: Móricz Zsigmond Közép-Kelet-Európában avagy a párhuzamos fejlődésről | 1067 |
| Salyámosy Miklós: Móricz Zsigmond németül | 1070 |
| Frank Auerbach: Két szék között a pad alatt. Egy kiadói lektor az idegen nyelvű irodalom tolmácsolásáról (Soltész Gáspár fordítása) | 1073 |
| Színház | |
| Elzbieta Wysinska: A magyar rendezői színház lengyel szemmel (Reiman Judit fordítása) | 1076 |
| Olvasónapló | |
| Szabó György: Távolodó égitest. Egy Calvino-gyűjtemny margójára | 1080 |
| Könyvekről | |
| Hernádi Miklós: A siker logikája (Martin Amis: Success) | 1086 |
| Sebes Katalin: Az élet és halál hétköznapjai (Anatolij Ribakov: Tyazsolij peszok) | 1087 |
| Szenczei László: Egy antiutópia hőse (Dan Jacobson: The Confessions of Josel Baisz) | 1089 |
| Szilágyi Tibor: Vérszirmok (Ngugi wa Thiong'o: Petals of Blood) | 1091 |
| Szopori Nagy Lajos: A finn Nagy László-kötet (László Nagy: Uhri kuumalle tuulelle) | 1093 |
| Vajda András: Egy francia sikerregény (Marie Cardinal: Une vie pour deux) | 1094 |
| Fried István: Vitkovics Mihály, a szerb-magyar költő (Vitkovics Mihály magyar és szerb írásai Vujicsics D. Sztoján gondozásában) | 1095 |
| Rakovszky Zsuzsa: Álom és kép (Bettina L. Knapp: Dream and Image) | 1096 |
| Hírek a világból | 1098 |
| Külföldi szerzőink | 1101 |
| Roman Duszek embléma-terve | 973 |
| A. Golubkina faszobra | 980 |
| Jean Ricardon grafikája | 1014 |
| Patrick Byrne festménye | 1018 |
| Marian Gostynski grafikája | 1022 |
| Renate von Mangolt fényképfelvétele | 1039 |
| Werner Rebhuhn plakátja | 1045 |
| Wendy Taylor plasztikája | 1056 |
| Farnco Agnese karikatúrája | 1080 |
| Otto Fernandez grafikája | 1085 |
| VIII. kötet: Augusztus | |
| Közelkeleti elbeszélők: | |
| Abderrahmán el-Srakávi: Esőben (Czine Erzsébet fordítása) | 1107 |
| Chasszán Kanafáni: A Tizenkettes halála (Fázy Anikó fordítása) | 1112 |
| Naim Kattan: Az ábécé őrzője (Fázsy Anikó fordítása) | 1122 |
| Rijád Iszmit: A koldus (Felkai Éva fordítása) | 1131 |
| Jurij Levitanszkij versei (Rab Zsuzsa fordítása) | 1141 |
| Alain Robbe-Grillet: Fejezet egy képzeletbeli önéletrajzból (Esszé, Rayman Katalin fordítása) | 1146 |
| Jaroslaw Iwaszkiewicz: Mindennapi utazás. Mazóvia (Esszé, Gimes Romána fordítása) | 1151 |
| Emily Dickinson versei (Károlyi Amy fordítása) | 1157 |
| Ueno Ken-Icsi: Harakiri (Fázsy Anikó fordítása) | 1160 |
| Gerhard Amanshuser: Kisprózák (Jávor Ottó fordításai) | 1167 |
| Bohumil Hrabal két elbeszélése (Hosszú Ferenc fordítása) | 1169 |
| Lucian Blaga versei (Jékely Zoltán fordítása) | 1179 |
| Jorge Luis Borges négy elbeszélése (Csuday Csaba és Xantus Judit fordításai) | 1181 |
| Dokumentum | |
| Thomas Mann naplójának újabb részletei elé | 1194 |
| Thomas Mann: Napló, 1935. április-július (Schweitzer Pál fordítása) | 1195 |
| Tájékozódás | |
| Jaroslaw Iwaszkiewicz: Meg kell ismernünk a világot (Szalai Attila interjúja) | 1218 |
| Raymond Jean: Az "új regény" - tegnap és ma (Ádám Péter fordítása) | 1221 |
| Nemes Nagy Ágnes: Magyar jambus | 1227 |
| Krónika | |
| Hubay Miklós: Réz Ádám emlékezete | 1236 |
| Hubay Miklós műveinek külföldi visszhangja | 1239 |
| Könyvekről | |
| Dobossy László: A mindennapok dicsérője (Bohumil Hrabal: Tükrök árulása; Slavnosti snezenek) | 1240 |
| Almási Miklós: Mánia vagy sors? (Joseph Heller: Good as Gold) | 1242 |
| Száavi János: Robbe-Grillet labirintusai (Alain Robbe-Grillet: Souvenirs du Triangle d'or - Az Obliques c. folyóirat Robbe-Grillet-különszáma) | 1245 |
| Szili József: Kritika válságok idején (Alick West: Válság és kritika) | 1247 |
| Földényi F. László: A színházi avantgarde szolgálatában (Mihályi Gábor: Színházról vitázva) | 1249 |
| Cs. Varga István: Klasszikusok pétervári öröksége (Jaroslaw Iwaszkiewicz: Pétervár) | 1251 |
| Szegedy-Maszák Mihály: Egy írói mozgalom elméleti tanulságai (Jean Richardou: Nouveaux problémes du roman) | 1253 |
| Bán Ervin: A vietnami irodalom rövid története (Nguyen Khac Vien: Apercu sur la littératura vietnamienne) | 1254 |
| Tverdota György: Szovjet kiadvány a magyar irodalomkritikáról (Putyi hudozsesztvennovo prgoressza) | 1255 |
| Varga Rózsa: Szabálytalan történelmi regények (Vincent Sikula: Majstri: Muskát) | 1256 |
| Sziklay László: A véres szonettek (Pavol Országh-Hviezdoslav: Kravé sonety) | 1257 |
| Hírek a világból | 1259 |
| Külföldi szerzőink | 1262 |
| Hasszán Abu Ulva festménye | 1121 |
| Arab betűkompozíciók | 1140 |
| Clive Barker plaszikája | 1150 |
| Auguste Herbint festménye | 1156 |
| Renato Guttuso festménye | 1166 |
| Lengyel népi játékfigurák | 1258 |
| MIchael Hasted festménye | 1193 |
| Ősi díszítőmotívum Kolumbiából | 1217 |
| Iraki domborműrészlet | 1226 |
| IX. kötet: Szeptember | |
| Saul Bellow: Az ezüst tálca (Elbeszélés, Nemes Anna fordítása) | 1267 |
| Liana Daszkalova versei (Veress Miklós fordítása) | 1289 |
| Jordan Radicskov: A gyöngéd spirális (Elbeszélés, Karig Sára fordítása) | 1295 |
| Albert Wendt: Függetlenségi nyilatkozat (Elbeszélés, Légrády Viktor fordítása) | 1300 |
| Gúz Költők: Galaktion Tabidze, Irakli Abasidze, Murman Lebanidze, Sota Nisnianidze, Huta Gagua versei (Tandori Dezső fordításai), Grúz népdal (Tóth Bálint fordítása) | 1314 |
| Hualing Nieh: Ta-nien Vang ezer szerencséje (Elbeszélés, Nemes Anna fordítása) | 1320 |
| Daniel Boulanger: A kékszakáll ruhásszekrénye (Elbeszélés, Szávai János fordítása) | 1326 |
| Bruce Berlind versei (Nemes Nagy Ágnes fordítása) | 1333 |
| Wolfgang Kohlhaase három elbeszélése (Szathmáry Lajos fordításai) | 1337 |
| Harold Pinter: Árulás (Dráma, Bátki Mihály fordítása) | 1347 |
| Élő múlt | |
| Vas István: Egy-két szó Réz Ádám Horatius-fordításáról | 1372 |
| Horatius két szatírája (Réz Ádám fordításai) | 1376 |
| Tájékozódás | |
| C. P. Snow: Magyar novellisták (Balabán Péter fordítása) | 1382 |
| Hiltrud Gnüg: Mi az "új szubjektivitás"? (Hajnal Gábor fordítása) | 1387 |
| Köpeczi Béla: Tárgyilagosság avagy az értékek viszonylagossága (Dominique Desanti: Drieu La Rochelle ou le séducteur mystifié) | 1393 |
| Dénes Zsófia: Egy távoli sziget üzenete. Marguerite Yourcenarról | 1396 |
| Nemes István: Konferencia a haladó chilei kultúráról | 1400 |
| Krónika | |
| Németh G. Béla: A hetvenöt esztendős Keresztury Dezső köszöntése | 1401 |
| Hernádi Gyula: Örkény Istvánról | 1403 |
| Szerdahelyi István: Pssuth László. 1900-1979 | 1404 |
| Varga József: Bölöni Györgyre emlékezve | 1405 |
| Radó György: Honti Rezső születésének századik évfordulójára | 1407 |
| Takács József: Svevo emlékülés | 1408 |
| Könyvekről | |
| Somlyó György: A róka megszelídítése (Tandori Dezső: Föld és vadon) | 1409 |
| Ungvári Tamás: A naturalizmus után (Reinhold Grimm: nach dem Naturalismus. Essays zur modernen Dramatik) | 1413 |
| Zappe László: Az örökkévalóság törvénye (Nodar Dumbadze: Zakon vecsnosztyi) | 1415 |
| Bajomi Lázár Endre: Régi láng elsápad új tüzektül (Hervé Bazin Un feu dévore un autre feu) | 1417 |
| Pomogáts Béla: Román irodalom magyarul (Domonkos Sámuel: A román irodalom magyar bibliográfiája. 1961-1970) | 1418 |
| Réz Pál: Hitkeresés és hitvesztés (Conrad Detrez: L'Herbe a brüler) | 1419 |
| Hírek a világból | 1420 |
| Külföldi szerzőink | 1422 |
| Jan Mlodozeniec grafikája | 1288 |
| Lili Roth-Streiff faliszőnyege | 1294 |
| Francoise Grossen Textilkompozíciója | 1299 |
| Mongol népi díszítő motívumok | 1318 |
| Pierre Klossowski plakátgrafikája | 1325 |
| Jean Claudévard faliszőnyege | 1336 |
| Római kori lepénysütőminta Gorsiumból, II-III. század | 1375 |
| Rozancev karikatúrája | 1419 |
| XI. kötet: November | |
| Borjsz Vasziljev: Az utolsó pillanat után (Elbeszélés, Szoboszlai Margit fordítása) | 1587 |
| Thomas Bernhard: A hangutánzó művész tanításai (Kispróza, Toronyi Attila fordítása) | 1613 |
| David Szamojlov versei (Veres Miklós fordításai) | 1617 |
| Paul Theroux három elbeszélése (Zentai Éva fordításai) | 1620 |
| Gilbert Cesbron két elbeszélése (Rayman Katalin fordításai) | 1636 |
| Jascha Kessler versei (Rába György fordításai) | 1646 |
| Italo Calvino: Egy nő a céltábla mögött (Elbeszélés, Telegdi Polgár István fordítása) | 1647 |
| Julio Cortázar: Valaki, aki épp erre jár (Elbeszélés, Csuday Csaba fordítása) | 1652 |
| Günter Kunert versei (Tandori Dezső fordításai) | 1657 |
| Kalmár Éva: Körülvettek engem a vizel lelkemig | 1665 |
| Őe Kenzaburó: A Szabad Tengerjárók (Regényrészlet, Kalmár Éva fordítása) | 1666 |
| Élő múlt | |
| Virginia Woolf: Montaigne (Réz Ádám fordítása) | 1698 |
| Montaigne: A tapasztalásról (Réz Ádám fordítása) | 1705 |
| Tájékozódás | |
| Nyikolaj Fedorenko: Tolsztoj és Kína (Hima Gabriella fordítása) | 1718 |
| Domonkos Mátyás: Költői energiagazdálkodás. Vas István műfordításairól | 1725 |
| Krónika | |
| Jovánovics Miklós: Konsztantyin Szimonov. 1915-1919 | 1728 |
| Dobossy László: Emil Boleslav Lukác halála és üzenete | 1729 |
| Szopori Nagy Lajos: Mika Waltari 1908-1979 | 1730 |
| Karig Sára: Mint egy csodálatos ének. Nikola Vapcarov emlékezete | 1731 |
| Veress Miklós: Fehérlik dőlt vitorla (David Szamojlov; Veszty) | 1732 |
| Nemes László: Kudarcból nőtt palota (Paul Theroux: Picture Palace) | 1734 |
| Mikó Krisztina: Körülvettek engem a vizek lelkemig (Óe Kenzaboró: Kodzui va vaga tamasiini ojobi) | 1735 |
| Karsai Lucia - Telegdi Polgár István: Egy könyv, két vélemény (Giuseppe Berto: La Gloria) | 1737 |
| Göncz Árpád: Házasság Suburbiában (John Updike: Too Far to Go. The Maple Stories) | 1739 |
| Hírek a világból | 1740 |
| Külföldi szerzőink | 1742 |
| T. B. Mitljanszkaja kerámiája | 1612 |
| Corneille litográfiája | 1616 |
| Dimitre Bonyoklinszki festménye | 1619 |
| Ernesto González Puig festménye | 1635 |
| Fougeron festménye | 1645 |
| Vladimir Kopteff illusztrációi | 1651 |
| Günter Kunert illusztrációi | 1656 |
| Alfred Kremer grafikája | 1697 |
| Korabeli metszet Montaigne dolgozószobájáról | 1704 |
| V. F. Rindin kosztümterve | 1757 |
| XII. kötet: December | |
| Graham Greene: R. K. Narayan (Kada Júlia fordítása) | 1747 |
| R. K. Narayan két írása (Prekop Gabriella és E. Gábor Éva fordítása) | 1750 |
| Jevgenyij Jevtusenko versei (Tandori Dezső fordítása) | 1772 |
| Roland Barthes: Mitológiák (Esszék, Ádám Péter fordítása) | 1781 |
| Fodor András: Wystan Hugh Auden | 1796 |
| W. H. Auden versei (Garai Gábor, Fodor András, Lakatos Kálmán, Gergely Ágnes, Tótfalusi István és Orbán Ottó fordítása) | 1798 |
| Augusto Roa Bastos: S küzdöttek hajnalig (Elbeszélés, Szőnyi Ferenc fordítása) | 1809 |
| Nicolas Born versei (Hajnal Gábor fordításai) | 1814 |
| Bernard Malamud: Dubin Európában (Regényrészlet, Nemes Anna fordítása) | 1816 |
| Olvasónapló | |
| Nagy Péter: Négy amerikai könyv (John Updike: The Coup; Alfred Kazin: New York Jew; Bernard Malmaud: Dubin's Lives; Edmund Wilson: Letters on Literature and Politics) | 1843 |
| Tájékozódás | |
| Hernán Loyola: Pablo Neruda utolsó napjai (Csuday Csaba fordítása) | 1852 |
| Voigt Vilmos: Mikor szólal meg Afrika? | 1855 |
| Ungvári Tamás: Az elfeledett komédi | 1858 |
| Színház | |
| Mészáros Tamás: Sok nagyszerű, fontos merény | 1866 |
| Krónika | |
| E. Fehér Pál: Hidas Antal nyolcvanéves | 1872 |
| Gellért Gyöngyi: A "Secolul 20" ey évfolyama | 1874 |
| Pál Ferenc: A "mi Amerikánk" háza, Casa de las Américas | 1877 |
| Bart István: Hetvenöt zsiráf. Megjelent a "New Hungarian Quarterly" 75. száma | 1878 |
| Ádám Péter: Picasso, a műgyüjtő | 1882 |
| Könyvekről | |
| Zoltani Dénes: A kor, amelyben élünk (Acél György tanulmányai) | 1884 |
| Iszlai Zoltán: Kallódók és önáltatók (Ég és föld között, Szovjet írók új elbeszélései) | 1886 |
| Bori Imre: Írástudó és diktátor (Miroslav Krleza: Bankett Blitvában) | 1889 |
| Réz Pá: Káprázatos száguldás é ámde hová? (Michel Butor - Jean-Marie Le Sidaner: Voyageur a la roue; Michel Butor: Boomerang) | 1891 |
| Szerdahelyi István: Túl a barkochba-korszakon (Christopher Caudwell: Romantika és realizmus) | 1893 |
| Schéry András: Díványon a terrorizmus? (Alberto Moravi: La vita interiore) | 1894 |
| Szabó Anna: Utazás a valóságon innen és túl (Francois-Oliver Rousseau | 1896 |
| Toronyi Attila: Történelmi lecke (Rolf Hochhuth: Eine Liebe in Deutschland) | 1897 |
| Szilassy Zoltán: "Az istenek halnak, az ember él..." (Barrie Stavis történelmi drámatetralógiája) | 1898 |
| Hírek a világból | 1900 |
| Külföldi szerzőink | 1903 |
| James Wolfe fémplasztikája | 1749 |
| Indiai gyermekrajz | 1752 |
| Josip Generalic festménye | 1771 |
| Georgij Jakutovics rajza | 1780 |
| Pablo Picasso alkotásai | 1883 |
| Louis MacNeice, Ted Hughes, T. S. Eliot, W. H. Auden és Stephen Spender fényképe | 1808 |
| Bert Flugelman plasztikája | 1815 |
| Mongol díszítőmotívum | 1865 |