kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Könyvkötői kötés |
| Oldalszám: | 796 oldal |
| Sorozatcím: | Nagyvilág |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 24 cm x 17 cm |
| ISBN: | |
| 8. szám | |
| Jorge Luis Borges: 1983. augusztus 25. Paracelsus rózsája. Kék tigrisek (Novellák, Scholz László fordításai) | 1107 |
| Kazuo Ishiguro: Családi vacsora (Elbeszélés, Kada Júlia fordítása) | 1121 |
| Román költők: Ileana Maálcioiu, Marius Robescu, Florin Mugur, Mircea Ciobanu, Ion Drágánoiu versei (Lendvay Éva fordításai) | 1128 |
| Ana Blandiana: Lidércnyomás-utánzat (Novella, Borsi-Kálmán Béla fordítása) | 1134 |
| Matt Cohen: A kivándorló (Elbeszélés, Elek Judit Márta fordítása) | 1139 |
| Ulla Hahn versei (Tandori Dezső fordítása) | 1153 |
| Roger Caillios: Noé (Novella, Villó Ildikó fordítása) | 1157 |
| Witold Gomborwicz: "Csak Gomborwicz akarok lenni, semmi egyéb" (napló, Kiss Gy. Csaba fordítása) | 1165 |
| Paavo Haavikko versei (Képes Géza fordítása) | 1180 |
| Michel Touriner: Az asszony és a dendi. Bolondos szerelmek. A sötétség tanítása (Karcolatok, fordította és a bevezetőt írta Rayman Katalin) | 1184 |
| Leonyid Bezsin: A dizájn mestere (Elbeszélés, Szabó Mária fordítása) | 1190 |
| Tájékozódás | |
| Orbán Ottó: Oklahoma brozna. Az 1984. évi Neustandt-díj | 1221 |
| Vezér Erzsébet: Az ismeretlenbe kilőtt nyíl nyomában. Arthur Koestler útja | 1228 |
| Krónika | |
| Barta András: Bajomi Lázár Endre hetvenéves | 1242 |
| Simon László: A Weimarer Beiträge magyar száma | 1243 |
| S. M.: Germanisztika Magyarországon | 1244 |
| Könyvekről | |
| Bajomi Lázár Endre: A szürrealizmus és környéke (Dictionnaire général du surréalisme et de ses enirons) | 1246 |
| Mihályi Gábor: Claudel magyarul (Válogatás Paul Claudel műveiből) | 1249 |
| Sebes Katalin: A belátás következményei (Bulat Okudzsava: Szvidanyije sz Bonapartom) | 1250 |
| Göncz Árpád: Egy amerikai komédia (John Kennedy Toole: A Confederacy of Dunces) | 1253 |
| Kada Júlia: Japán tájképek angol ecsettel (Kauzo Ishiguro: A Pale View of Hills) | 1254 |
| Lux Alfréd: A két igazi (Mario Soldati: Az amerikai feleség) | 1256 |
| Aradi Éva: Mennyit ér a nő Afrikában? (Buchi Emecheta: Joys of Motherhodd) | 1257 |
| Ferch Magda: Egy francia könyvkiadó emlékei (Souvenirs désordonés) | 1258 |
| Hírek a világból | 1260 |
| Külföldi szerzőink | 1262 |
| A fesztoszi korong | 1110 |
| Vladislav Rostoka logotípiái | 1258 |
| Georges Segal szobra | 1152 |
| Nagyezsda Popova grafikája | 1156 |
| Uruguayi ásványlelet | 1164 |
| Herbert Tucholski rajza | 1183 |
| Jeanloup Sieff fényképfelvételei | 1186 |
| S. S. Sukhy fényképfelvétele | 1187 |
| Fénykép a Cahires du Cinémából | 1189 |
| Fénykép az 1984. évi Neustadt-díj bíráló bizottságáról | 1227 |
| Walter Arnold linómetszete | 1245 |
| Andrej Pavlic rézkarca | 1264 |
| 9. szám | |
| Bolgár költők: Mladen Iszaev, Ivan Pejcsev, Dimitár Metodiev, Georgi Dzsangarov és Nino Nikolov versei (Fodor András fordításai) | 1267 |
| Julien Green: A pszichiáter-inas (Novella, Ádám Péter fordítása) | 1271 |
| Alice Walker: Hirtelen hazautazás tavasszal (Elbeszélés, Kincses Edit fordítása) | 1279 |
| Lorand Gaspar verse (Somlyó György fordítása) | 1287 |
| Nodar Dumbadze: Asztvac! Incsu harmar?! (Novella, Manana Szaladze fordítása) | 1294 |
| Bruce Berlind versei (Tandori Dezső fordításai) | 1305 |
| Tandori Dezső verse | 1308 |
| Tom Stoppard: Ez az igazi... (Dráma, Barti István fordítása) | 1309 |
| Tájékozódás | |
| Keresztury Dezső: Találkozásaim a németséggel | 1367 |
| Boldizsár Iván: Európai utópiák és valóságok | 1381 |
| Poszler György: Tudományos publicisztika és publicisztikus tudomány. Lukács - írások az emigráció éveiből | 1388 |
| Színház | |
| Koltai Tamás: Hamlet és más Hamletek | 1396 |
| Krónika | |
| Walkó György: Tisztelet a mesternek. Keresztury Dezső nyolcvanadik születésnapján | 1403 |
| Karig Sára: Panorama | 1405 |
| S. M.: Magyar, német és német-magyar emigrációs irodalom | 1406 |
| Hajnal Gábor: Franz Fühmann 1922-1984 | 1407 |
| Vidor Miklós: Búcsú Soltész Gáspártól | 1408 |
| Könyvekről | |
| Szabó Anna: Tévelygők és társaik | 1409 |
| Réz Pál: Proust jegyzőfüzetei | 1412 |
| Simon László: Hűség és nyitottság (Fodor András: Szó, zene, kép) | 1414 |
| Vidor Miklós: A némaság beszéde (Siegfried Lenz: A veszteség) | 1416 |
| Bán Zsófia: Levelek az éterben | 1418 |
| Szénási Ferenc: Mi a teendő? | 1419 |
| Jagusztin László: Világjárás (Mihail Kolcov útirajzából) | 1420 |
| Hírek a világból | 1421 |
| Külföldi szerzőink | 1423 |
| 10. szám | |
| Graham Greene: Beszélgetés a tábornokkal (Regényrészlet, Nemes László fordítása) | 1427 |
| Varga Imre: Daniela Hivesová versei elé | 1434 |
| Daniela Hivesová és Stefan Strázay versei (Varga Imre és Székely Magda fordításai) | 1435 |
| Ol'Ga Feldeková: Két nő (Novella, Körtvélyessy Klára fordítása) | 1440 |
| Ludmila Romportlová: Egy kis tavaszi zene (Novella, Rot Sándor fordítása) | 1443 |
| Josef Hanzlík versei (Gabulya Pál fordításai) | 1459 |
| Stephan Hermlin: Gyilkosság Salzburgban (Elbeszélés, Toronyi Attila fordítása) | 1454 |
| Heinrich Böll: Négy mimiatűr (Bor Ambrus fordításai) | 1459 |
| Visszarion Szisznyov: Délibáb (Elbeszélés, Makai Imre fordítása) | 1469 |
| Uwe Kolbe versei (Székely Magda fordításai) | 1477 |
| Ádám Péter: Sartre és Freud | 1480 |
| Jean-Paul Sartre: Freud (Filmforgatókönyv, Ádám Péter fordítása) | 1482 |
| Tájékozódás | |
| Wintermantel István: Az önvizsgálat irodalma. Egy évtized és előzményei a szovjet irodalomban | 1532 |
| Hans Magnus Enzensberger: A Bild-Zeitung diadala avagy a sajtószabadság mint katasztrófa (Illés László fordítása) | 1548 |
| Malcolm Bradbury: Steiner, a hontalan entellektüel (András T. László fordítása) | 1550 |
| Krónika | |
| Ungvári Tamás: Graham Greene nyolcvanéves | 1557 |
| Vajda András: Az óriáscsecsemő - franciául | 1560 |
| Á. P.: Somlyó György művei külföldön | 1561 |
| Szopori Nagy Lajos: Az író élő arca. Aleksis Kivi születésének százötvenedik évfordulóján | 1562 |
| Tasnádi Edit: Arcképek Törökországból - francia tükörben | 1564 |
| Könyvekről | |
| Mihályi Gábor: Maumort alezredes példaadó figurája (Roger Martin du Gard: Le Lietenant-Colonel Maumort) | 1565 |
| Imre László: Orosz írók magye szemmel (Az orosz irodalom magyar fogadtatásának válogatott dokumentumai a kezdetektől 1919ig I. kötet | 1570 |
| Kardos András: A torzó esztétikája (Popper Leó: Esszék és kritikák) | 1572 |
| Bécsy Tamás: A műfaj stílus (Egri Péter: Törésvonalak) | 1574 |
| Schweitzer Pál: Egy haldoklás képes krónikája (Rotraut Hackermüller: Das Leben, das mich stört) | 1576 |
| Lux Alfréd: Egy mai Victoriana (Barbara Pym: Meghalt a szép galamb...) | 1578 |
| Fried István: Egy kelet-européer az irodaloméletben (Bojtár Endre tanulmánykötete) | 1579 |
| Hírek a világból | 1581 |
| Külföldi szerzőink | 1583 |
| Milán Struhárik plasztikája | 1436 |
| Elena Holéczová csipkéje | 1439 |
| Zdenka Taborská illusztrációja | 1446 |
| Karl-Georg Hirsch fametszete | 1468 |
| Alekszandrs Dembo grafikája | 1476 |
| Rudolf Nehmer fametszete | 1479 |
| Alexander Calder rajza | 1481 |
| Seymour Chwast plakátja | 1531 |
| Fritz Tröger grafikája | 1554 |
| 11. szám | |
| Jurij Scsebrak: A tékozló fiú (Elbeszélés, Szüszmann György fordítása) | 1587 |
| Man Mohan Singh versei (Garai Gábor fordításai) | 1598 |
| Mario Vargas Llosa: Forradalmár és frenológus (Regényrészlet, Szőnyi Ferenc fordítása) | 1601 |
| Alastair Reid versei (Várady Szabolcs fordítása) | 1615 |
| Hector Bianciotti: A perspektívák melankóliája (Elbeszélés, Szávai János fordítása) | 1617 |
| Hans Skirecki: Igen tisztelt Polgármester úr! (Novella, Szaszovszky József fordítása) | 1629 |
| Észt költők: Een Mihkelson, Toomas Liiv és Mari Vallisoo versei (Kálmán Béla fordításai) | 1633 |
| Dino Buzzati: Klinikai eset (Dráma, Telegdi Polgár István fordítása) | 1636 |
| Élő múlt | |
| Sőtér István: Csehovról | 1686 |
| Tájékozódás | |
| Irina Huzemi: "A képzelet a változások hajtóereje". Limai beszélgetés Mari Vargas Llosával (Misley Pál fordítása) | 1692 |
| Szabolcsi Miklós: Irodalomtudomány a változó világban | 1702 |
| Dobossy László: Korunk tanúja, Jean-Paul Sartre | 1709 |
| Képes Géza: A komputer mint költő | 1714 |
| Alan Trist verse (Képes Géza fordítása) | 1715 |
| Színház | |
| Földes Anna: Nemzetek Színháza, 1984 | 1717 |
| Tarján Tamás: Sterija-Játékok '84. Jugoszláv drámai fesztivál | 1721 |
| Krónika | |
| Mihályi Gábor: Truman Capote 1924-1984 | 1725 |
| Á. P.: ACSOO | 1727 |
| Könyvekről | |
| Vidor Miklós: Babits németül (Mihály Babits: Frage am Abend, Der Schatten des Turmes) | 1728 |
| Salyámosy Miklós: Mit ér az ember, ha német? (Uwe Johnson: Jahrestage. 1-4. kötet) | 1732 |
| Pelle János: A lázadás irodalma vagy az irodalom lázadása? (Patrick Combes: La littérature et le mouvement de mai 68.) | 1734 |
| Bögös László: Regény egy laoszi parasztról (Vanthyka és Michel Cahour: Harmadhavi szél) | 1735 |
| D. Zöldhelyi Zsuzsa: Perújrafelvétel Gorkij ügyében (Lengyel Béla: Gorkij) | 1736 |
| Ézsiás Erzsébet: Rítusok rendje (Robert Coover: Spanking the Maid) | 1738 |
| Eszéki Erzsébet: Kétszemélyes pokol (Elfriede Jelinek: Die Klavierspielerin) | 1739 |
| Hírek a világból | 1741 |
| Külföldi szerzőink | 1746 |
| Julij Szinykevics szobra | 1597 |
| Indiai gyermekrajz | 1600 |
| Peteris Dzigurs litográfiája | 1635 |
| Wolfgang Friedrich alkotása | 1701 |
| Mady Andrien kisplasztikája | 1708 |
| Guillermo Deisler grafikája | 1716 |
| Francia számítógépes regény részlete | 1727 |
| Thomas Stimm kisszobor-kompozíciója | 1740 |
| 12. szám | |
| Bernard Malamud: Előszó. A modell. Az utolsó mohikán (Nemes Anna fordításai) | 1747 |
| Pór Judit: Jurij Kuznyecov | 1771 |
| Jurij Kuznyecov versei (Pór Judit fordításai) | 1775 |
| Adolf Muschg: Egy svájci polgár Thaiföldön (Elbeszélések, Kincses Edit fordítása) | 1782 |
| Tadeusz Rózewicz versei és prózája (Cservenits Jolán fordításai) | 1798 |
| Halász Tünde: Találkozás Isten és a nép miniszterével | 1818 |
| Ernesto Cardenal versei (Halász Tünde fordításai) | 1817 |
| I. Grekova: Vonaton (Elbeszélés, Gereben Ágnes fordítása) | 1819 |
| Ördögh Szilveszter: Hommage Á Nguyen Dinh Thi | 1832 |
| Nguyen Dinh Thi versei (Gergely Ágnes és Ördögh Szilvszter fordításai) | 1834 |
| Alberto Moravia: Az operációs heg. Egy kosár a Tiberis-parton. A mindent megvilágító égzengés (Novellák, Székely Éva fordításai) | 1836 |
| Élő múlt | |
| Montaigne két esszéje (Réz Ádám fordításai) | 1849 |
| Lukácsy Sándor: Montaigne és a régi magyarok | 1855 |
| Lukács György levele Jan Kotthoz (Bendl Júlia fordítása) | 1859 |
| Kartal Zsuzsa: Az Aeneis négyszáz éve magyarul | 1861 |
| Vergilius: Viharjelenet az Aeneisből (Kartal Zsuzsa fordítása) | 1863 |
| Tájékozódás | |
| I. Grekova: Az ötlet születése és megvalósulása (Gereben Ágnes fordítása) | 1865 |
| Nagy Péter: Kérdőjeles életrajzok | 1870 |
| Tandori Dezső: Apolinaire-dallamunk | 1876 |
| Aradi Éva: Afrikanisztikai tanácskozás Budapesten | 1882 |
| Színház | |
| Almási Miklós: A moszkvai Művész Színház hazánkban | 1883 |
| Könyvekről | |
| Kéry László: Lawrence "új" regénye (D. H. Lawrence: Mr. Noon) | 1887 |
| Sarbu Aladár: Magyar Shakespeare-tükör (Esszé, tanulmányok, kritikák) | 1890 |
| Hermann István: Monográfia és esszé Dosztojevszkijről (Király Gyula: Dosztojevszkij és az orosz próza) | 1894 |
| Reisinger János: Montaigne magyarul (Montaigne: A tapasztalásról) | 1896 |
| Kun Tibor: A források emlékezete (Aimé Césaire: moi, laminaire...) | 1897 |
| Fencsik Flóra: Megfordított és dokumentumok | 1900 |
| Hírek a világból | 1902 |
| Külföldi szerzőink | 1903 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.