| 7. szám | |
| Samuel Beckett: Társaság (Elbeszélés, Török Gábor fordítása) | 947 |
| Jytte Borberg: Angyalarcok (Novella, Veszelei Anna fordítása) | 964 |
| Robert Graves versei (Tandori Dezső fordításai) | 968 |
| Jack Hodgins: A szűkebb família (Novella, Fencsik Flóra fordítása) | 971 |
| Dedinszky Erika: Négy holland költő | 981 |
| Gerrit Kouwanaar, Hans Tentije, Harry ter Balkt és Hand Faverey versei (Dedinszky Erika fordításai) | 983 |
| Barbara Frischmuth. B-i napjaim kétségei és reményei (Esszé, Asztalos József fordítása) | 989 |
| Don McCullin: Egy élet képekben (Önéletrajzi írás, Kada Júlia fordítása) | 994 |
| Norman Lewis: A csókatorta (Elbeszélés, Feldmár Terézia fordítása) | 1007 |
| Vaszilij Belov: Horgásztörténet (Novella, Misley Pál fordítása) | 1015 |
| Jean Genet verse (Bari Károly fordítása) | 1020 |
| Georges Perros versei (Bari Károly fordításai) | 1021 |
| Jens Rehn: Számtörténet (Novella, Asztalos József fordításai) | 1023 |
| Somlyó György: Michaux vagy a veszteség | 1027 |
| Henri Michaux versei (Somlyó György fordításai) | 1028 |
| Truman Capote: La Cote Basque, 1965 (Elbeszélés, András T. László fordítása) | 1030 |
| Tájékozódás | |
| Elias Canetti: Hitler - ahogyan Speer látta (Antal László fordítása) | 1051 |
| Sarbu Aladár: Egy új angol irodalmi folyóiratról | 1070 |
| D. Molnár István: Prózánk Lengyelországban 1945 után | 1073 |
| Krónika | |
| E. Fehér Pál: A Inosztrannaja Lityeratura három évtizede | 1078 |
| Pók Lajos: A "Walthari" című német folyóirat a magyar irodalomról | 1080 |
| Pomogáts Béla: A szó hatalma. Hatvan éve született Nagy László | 1082 |
| Raj Tamás: In memoriam dr. Scheiber Sándor 1913-1985 | 1084 |
| Pályi András: Kerényi Grácia 1925-1985 | 1085 |
| Könyvekről | |
| Szerdahelyi István: A marxizmus hegemónijája (Aczél György: Szocializmus, nemzet, kultúra) | 1087 |
| Sükösd Mihály: Dávid király, avagy az abszolút fejedelem (Joseph Heller: God Knows) | 1089 |
| Hetényi Zsuzsa: Közíró és magáníró | 1091 |
| Kiss Endre: Fasizmus és irodalom | 1093 |
| Papp Márió: Livada pedig így szól (Rasa Livada versei) | 1095 |
| Kocztur Gizella: Monográfia a Bronte nővérekről (Taxner-Tóth Ernő: A Bronte nővérek világa) | 1096 |
| Benedek Mihály: Utak a sötétség mélyéről (Peter Nazereth: A fény felé) | 1098 |
| Hírek a világból | 1100 |
| Külföldi szerzőink | 1102 |
| 8. szám | |
| Lojze Kovacic: Mindenütt az ég (Elbeszélés, Gállos Orsolya fordítása) | 1107 |
| Tandori Dezső: Wolfgang Hilbig - eddig | 1128 |
| Wolfgang Hilbig versei (Tandori Dezső és Asztalos József fordításai) | 1129 |
| Ungvári Tamás: Egy elkötelezettség története | 1137 |
| Graham Greene: Ismerkedés a tábornokkal (Memoár, Ungvári Tamás fordítása) | 1139 |
| Indián költők: Richard Aitson, N. Scott Momaday, Joseph Concha és Calvin O'John versei (Bendes Rita fordítása) | 1170 |
| Roger Grenier: Párizs, Place des Fétes (Elbeszélés, Szabolcs Katalin fordítása) | 1173 |
| Stefan Zweig: Két brazíliai utazás (Naplójegyzetek, Toronyi Attila fordítása) | 1180 |
| Ioana Craciunescu versei (Kenéz Ferenc fordítása) | 1196 |
| Dal Stivens: A dingó (Novella, Simon Elza fordítása) | 1200 |
| Thelma forshaw: A tüntetés (Novella, Somló Ágnes fordítása) | 1208 |
| Peter Carey: Jelentés az árnyiparról (Novella, Szilassy Zoltán fordítása) | 1214 |
| Élő múlt | |
| Mihail Zoscsenko négy karcolata (Hetényi Zsuzsa fordítása) | 1217 |
| Szász János: Urmuz - Kafja román rokona | 1224 |
| Tájékozódás | |
| Arnold Wesker: Drámát akarsz írni? (Szekrényesy Júlia fordítása) | 1229 |
| Colin Ludolw: A kudarc (Szekrényesy Júlia fordítása) | 1231 |
| Szili József: Az irodalom fogalmának válsága | 1233 |
| Krónika | |
| Ferenczi László: Összehasonlító irodalomtörténet - nemzetközi összefogással | 1242 |
| Fried István: Dobossy László köszöntése | 1243 |
| Könyvekről | |
| Vidor Miklós: Kikövetelt ítélet (Norman Mailer: A hóhér dala) | 1245 |
| Szegedy-Maszák Mihály: Sóhaj a mélyből (Thomas De Quincey: Egy angol ópiumevő vallomásai) | 1249 |
| Iszlai Zoltán: Tartósabb emlékek (A slepp. Szovjet írók új elbeszélései) | 1251 |
| Wéber Antal: A magyar irodalom története - angolul (Lóránt Czigány: The Oxford History of Hungarina Literature) | 1254 |
| Imre László: Örökké megújuló realizmus (Kira Sahova: Vecsno obnovlja-juscsiijszia realizm; Dvadcjaty narisiv pro uorszki literaturu) | 1257 |
| Láng Péter: Az írnok vallomása (Lojze Kovacic: A valóság) | 1258 |
| Hírek a világból | 1260 |
| Külföldi szerzőink | 1262 |
| George Staempfli rajza | 1127 |
| Mieczyslaw Wasilewski borítóterve | 1128 |
| Fénykép Omar Torrijosról | 1138 |
| Juan Moreira rajza | 1169 |
| Osvaldo Guaysamín festménye | 1195 |
| Louis Pons alkotása | 1216 |
| Margarita Mihajlovna Pueva kisszobra | 1223 |
| Harro Jackob szobra | 1241 |
| Jindrich Pilacek rézmetszete | 1259 |
| 9. szám | |
| Valentyin Katajev: Az alvó (Elbeszélés, Pór Judit fordítása) | 1267 |
| Képes Géza: Edwin Morgan | 1283 |
| Edwin Morgan versei (Képes Géza fordításai) | 1284 |
| Juszuf Saruni: Hely a tömegben (Elbeszélés, Fehér Katalin fordítása) | 1289 |
| Julio Cortázar: Isten veled, Robinson (Hangjáték, Csuday Csaba fordítása) | 1300 |
| Jakabfi Anna: Család és magányosság a kanadai novellákban | 1311 |
| Alice Munro: Sírkő a szántóföldön (Elbeszélés, Elek Judit Márta fordítása) | 1312 |
| Blaga Dimitrova versei (Székely Magda fordításai) | 1324 |
| Amy Goldman Koss: Jamey nője (Elbeszélés, Hernádi Miklós fordítása) | 1328 |
| Katharine Koss Haake: Nem tágít a farkas (Elbeszélés, Hernádi Miklós fordítása) | 1334 |
| Krzysztof Karasek versei (Szalai Attila és Kovács István fordításai) | 1344 |
| Heinrich Böll: Levél fiaimnak, avagy négy kerékpár története (Önéletrajzi írás, Doromby Károly fordítása) | 1349 |
| Élő múlt | |
| Somlyó György: Az Énekek éneke fordítása elé | 1366 |
| Énekek éneke (Somlyó György fordítása) | 1371 |
| Krónika | |
| Tandori Dezső: A világirodalom se végszó. A hetvenöt éves Vas Istvánról | 1380 |
| Major Ottó: Red Catherine és a nagyvilág. Károlyi Mihálynéra emlékezve | 1387 |
| Hegedüs Géza: Tanárok tanára. Benedek Marcell születésének századik évfordulójára | 1389 |
| Szabó János: "Döntened kell -". Franz Theodor Csokor századik születésnapjára | 1392 |
| Dobossy László: Egy nemzetközi özvegy halálára | 1393 |
| Tájékozódás | |
| Gabrile García Márquez: Az öregség és a szex. Marlise Simons beszélgetése az íróval (Egry Katalin fordítása) | 1395 |
| Krzysztof Karaksek: A második hullám Lengyelországban. Szalai Attila beszélgetése az íróval | 1401 |
| Hernádi Miklós: Amerikai írónők harci vértezetben | 1404 |
| Gyertyán Ervin: Egy esztéta műhelyeiben (Szerdahelyi István: Az esztétikai érték; az irodalomelmélet műhelyeiben) | 1408 |
| Könyvekről | |
| Abádi Nagy Zoltán: Updike boszorkányai (John Updike: The Witches of Eastwick) | 1414 |
| Pályi András: Utolsó lépés a felhőkben (Marek Hlasko: Palie ryz kazdego dnia) | 1416 |
| Jagusztin László: Önmagában is szinte világirodalom (Mai szovjet írók) | 1418 |
| Biernaczky Szilárd: Az afrikai hőseposzok felfedezése (Djibril Tamsir Niane: Szungyata, a oroszlán fia) | 1420 |
| Asztalos József: Ablak és tükör között (Michael Krüger versei) | 1421 |
| Külföldi szerzőink | 1423 |
| A. Ny. Szuhoveckij festménye | 1282 |
| Renate Herfurth metszete | 1299 |
| Rumen Szkorcsek tusrajza | 1327 |
| Diana Davies fényképfelvétele | 1333 |
| Háborús dokumentumfénykép | 1365 |
| Aristide Maillol rajza | 1370 |
| Vicenc Vingler szobra | 1422 |
| 10. szám | |
| Friedrich Dürrenmatt: A lázadó (Elbeszélés, Toronyi Attila fordítása) | 1427 |
| J. M. G. Le Clézió: David (Elbeszélés, Fázsy Anikó fordítása) | 1437 |
| Juan Gelman versei (Somlyó György és Szőnyi Ferenc fordításai) | 1449 |
| Bulat Okudzsava: Zeneórák (Elbeszélés, Király Zsuzsa fordítása) | 1455 |
| Antoni García Porta: Elektrosokk (Novella, Benyhe István fordítása) | 1465 |
| Jevgenyij Vinokurov versei (Rab Zsuzsa fordítása) | 1471 |
| Timo K. Mukka: A kutya halála (Novella, Jávorszky Béla fordítása) | 1473 |
| I. B. Singer: A tréfa (Elbeszélés, Kiss Marianne fordítása) | 1780 |
| Svéd költők: Kjell Espmark, Gunnar Harding, Tobias Berggren és Agneta Plejel versei (Tótfalusi István fordításai) | 1494 |
| Bányai János: A kazárok, és amit a regény tudhat róluk | 1506 |
| Mikorad Pavic: Kazár szótár (Részlet egy lexikon-regényből, Brasnyó István fordítása) | 1508 |
| Élő múlt | |
| Szergej Jeszenyin versei (Rab Zsuzsa fordítása) | 1526 |
| Tájékozódás | |
| William Golding: Goromba mágia (Mesterházi Márton fordítása) | 1529 |
| Siegrifed Lenz: Egyenlőtlen versenyfutás. Irodalom a tudomány korában (Asztalos József fordítása) | 1545 |
| Boldizsár Iván: Európa divatban van. Az Európai Kulturális Fórum tanácskozása elé | 1549 |
| Színház | |
| Koltai Tamás: A személyiségválság drámái | 1554 |
| Krónika | |
| Bor Ambrus: Bárány és bohóc. Heinrich Böll 1917-1985 | 1560 |
| Gorilovics Tivadar: Jean-Richard Blochra emlékezve | 1526 |
| Szopori Nagy Lajos: Műfordító-szeminárium Helsinkiben | 1565 |
| Könyvekről | |
| Bernáth Árpád: Elkallódott levél (Heinrich Böll: A hagyaték) | 1566 |
| Földes Anna: A dráma - igazságszolgáltatás (Arthur Miller: Drámaíró, színház, társadalom) | 1568 |
| Mihályi Gábor: Evidencia és tudomány (Bécsy Tamás: A dráma lételméletéről) | 1572 |
| Vidor Miklós: Megtiszító bukás (I. B. Singer: A lublini mágus) | 1574 |
| Zentai Éva: Papíremberek (William Golding: The Hot Gates, The Paper Men) | 1575 |
| Jávor Ottó: Albino (György Sebestyén könyve) | 1577 |
| Almási Miklós: Tételek és polémiák - kézikönyvbe sűrítve (Lucien Seve: Bevezetés a marxista filozófiába) | 1579 |
| Hírek a világból | 1581 |
| Külföldi szerzőink | 1582 |
| Friedrich Dürrenmatt rajzai | 1436 |
| Oerst Dubay linómetszete | 1448 |
| E. A. Belegurov festménye | 1454 |
| Miguel García Vivancos festménye | 1479 |
| Anton Hansen grafikája | 1505 |
| M. C. Escher rajza | 1525 |
| Otto Fernández műve | 1548 |
| Adolf Clemens fényképe Heinrich Böllről | 1559 |
| Lasse Nevalainen plakátja | 1580 |
| 11. szám | |
| Hrant Matevoszjan: Meszrop (Elbeszélés, Misley Pál fordítása) | 1587 |
| Finn költők: Jarkko Laine, Arto Melleri, Lassi Nummi és Bo Carpelan versei (Szopori Nagy Lajos és Jávorszky Béla fordításai) | 1606 |
| Borbás Mária: Theroux és a vonatok | 1610 |
| Paul Theroux: Látogatóban Borgesnél (Útirajz, Borbás Mária fordítása) | 1611 |
| Román költők: Mirceav Ivanescu és Virgil Mazilescu versei (Lendvay Éva fordítása) | 1623 |
| Hanna Krall: Az albérlőnő (Elbeszélés, Gimes Romána fordítása) | 1626 |
| Spanyol költők: Jordi Royo, Julio Llamazares, José Angel Valente és Fernando Beltrán versei (Csuday Csaba fordításai) | 1645 |
| Milovan Danojlic három írása: Gustave Moreau háza. Játék a halállal, Monológ a vonaton (Predrag Stepanovic fordítása) | 1649 |
| Robert Rozsgyesztvenszkij versei (Garai Gábor fordítása) | 1655 |
| Szávai János: Annie Ernaux regénye elé | 1658 |
| Annie Ernaux: Árulás (Kisregény, Szávai János fordítása) | 1659 |
| Tájékozódás | |
| Andrej Bitov: Postscriptum tizenöt év múlva (Király Zsuzsa fordítása) | 1693 |
| Robert Weimann: Realitás és realizmus. Gondolatok korunk művészetéről (Illés László fordítása) | 1699 |
| Nagy Péter: A szakma szélén | 1710 |
| Színház | |
| Mihályi Gábor: Európa színházaiban | 1721 |
| Krónika | |
| Charles Dobzynski: Illyés Gyula költészete (Kasznár Ágnes fordítása) | 1727 |
| Rónay László: Egy mítosz születése. Kálnoky László 1912-1985 | 1729 |
| Könyvekről | |
| Dobossy László: Az irodalmi kölcsönösségről (Käfer István: A szlovák és a cseh irodalom magyar bibliográfiája a kezdetektől 1970-ig) | 1732 |
| Predrag Stepanovic: Utazás a mélybe (Milovan Danojlic: Brísani prostor) | 1736 |
| Eszéki Erzsébet: Osztrák "Zeng az ének" (Brigitte Schwaiger: Der Himmler ist süss) | 1737 |
| Jávorszky Béla: Az ajtókon befúj a szél (Eeva Joenpelto: Huzatos esztendők) | 1738 |
| Borbás Mária: Hölgyek tóparti szállodája (Anita Brookner: Hotel du Lac) | 1739 |
| Hírek a világból | 1741 |
| Külföldi szerzőink | 1742 |
| Manolo Millares festménye | 1648 |
| Vangels Naumovski festménye | 1654 |
| M. V. Csernobrovkin rajza | 1691 |
| Picasso rajza | 1692 |
| Nijolé Saltenyté rézmetszete | 1698 |
| Európa-térkép 1610-ből | 1720 |
| Véra Kotasová metszete | 1731 |
| 12. szám | |
| Salman Rushide: A lyukas lepedő (Regényrészlet, Falvay Mihály fordítása) | 1747 |
| Andris Jakubans: Tbiliszi, Tbiliszi, Tbiliszi... (Elbeszélés, Szoboszlai Margit fordítása) | 1766 |
| Hanneleies Taschau versei (Tandori Dezső fordítása) | 1779 |
| Jakabfi Anna: Kanadai ünnepek | 1784 |
| Két kanadai novella: Miriam Waddington: Mindenszentek estéje (E. Gábor Éva fordítása); Rudy Wiebe: Mind odatérdepelt (Nemes Anna fordítása) | 1786 |
| Kéry László: Ezra Pound versei elé | 1800 |
| Ezra Pound: IV. canto (Bendes Rita fordítása); XX. canto (Gergely Ágnes fordítása); Addendum a C. cantóhoz, Jegyzetek a CXVII-hez (Novák György fordítása) | 1805 |
| Réz Pál: Marguerite Duras Goncourt-díjas regénye | 1816 |
| Á. Pl: A nagy leszámolás | 1818 |
| Marguerite Duras: A szerető (Regény, Ádám Péter fordítása) | 1819 |
| Tájékozódás | |
| John R. Harrison: Ezra Pound (Kada Júlia fordítása) | 1870 |
| Telegdi Polgár István: Italo Calvino 1923-1985 | 1885 |
| Könyvekről | |
| Sőtér István: Rákóczitól a felvilágosodásig (Köpeczi Béla: Magyarok és franciák) | 1888 |
| Taxner-Tóth Ernő: Irodalmi zsákmány (Nagy Péter: Kalandozások) | 1890 |
| Hernádi Miklós: Az angol Portnoy (Martin Amis: Money; A. Suicide Note) | 1893 |
| Almási Miklós: A megértés archeológiája (Hans-Georg Gadamer: Igazság és módszer) | 1895 |
| Bajomi Lázár Endre: Egy modern irodalmi lexikon (J.-P. Beumarchais, Daniel Couty, Alain Rey: Dictionnaire des littératures de langue francaise) | 1898 |
| D. Molnár István: Magyar tudós a lengyel irodalom befogadásáról (Csapláros István: A lengyel irodalom Magyarországon) | 1900 |
| Hírek a világból | 1901 |
| Külföldi szerzőink | 1903 |
| Arthur Lismer festménye | 1785 |
| Wyndham Lewis festménye | 1804 |
| Henri Gaudier-Brzeska rajza | 1815 |
| Fényképek Marguerite Durasról és családjáról | 1845 |
| Orosz népi grafika | 1818 |
| Borsi-Kálmán Béla felvétele | 1869 |
| Dorothy Shakespear iniciálé-terve | 1884 |
| Conrad Felixmüller metszete | 1887 |
| "Stonehenge" Anglia | 1897 |