kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Országos Idegennyelvű Könyvtár |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 1.271 oldal |
| Sorozatcím: | Nagyvilág |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 24 cm x 17 cm |
| ISBN: | |
| Megjegyzés: | Néhány fekete-fehér fotóval illusztrálva. |
| Január-február | |
| Német tájak (Rayman Katalin összeállítása) | |
| Heinrich Böll: A Rajna (Asztalos József fordítása) | 3 |
| Wolker Braun verse (Tandori Dezső fordítása) | 7 |
| Hans Mangus Enzensberger verse (Tandori Dezső fordítása) | 9 |
| Sarah Kirsch verse (Tandori Dezső fordítása) | 14 |
| Günter Kunert: Spree-parti házak (Asztalos József fordítása) | 15 |
| Wolfgang Hilbig verse (Tandori Dezső fordítása) | 16 |
| Rolf Hochhuth verse (Tandori Dezső fordítása) | 17 |
| Kurt Bartsch verse (Tandori Dezső fordítása) | 18 |
| Peter Weiss Illetőségi helyem (Asztalos József fordítása) | 19 |
| Christoph Hein: A családi sírbolt (Asztalos József fordítása) | 25 |
| Wolf Biermann verse (Tandori Dezső fordítása) | 28 |
| Christa Wolf: A Weidendamm-híd (Jávor Ottó fordítása) | 29 |
| Christopher Hein: A pillekönnyű öregúr (Szabó Katalin fordítása) | 30 |
| Franz Fühmann: Hófehérke (Asztalos József fordítása) | 35 |
| Günter Grass: Német álom (Asztalos József fordítása) | 38 |
| Francois Maher Presley: A kertész (Tandori Dezső fordítása) | 40 |
| Jurek Becker: A büntetés (Asztalos József fordítása) | 43 |
| Friederike Roth: Kérem az igazolványt (Asztalos József fordítása) | 45 |
| Ror Wolf: Zenével folytatjuk (Asztalos József fordítása) | 46 |
| Mesterházi Márton: Anthony Burgess útjai | 47 |
| Anthony Burgess: Vallomások (Mesterházi Márton fordítása) | 49 |
| Alain Bosquet versei (Somlyó György és Tóth Krisztina fordításai) | 85 |
| Peter Nilson: A tudomány kimondja az utolsó szót - Holdfény az Ilm fölött (Csatlós János fordítása) | 88 |
| Bohumil Hrabal: Vita nuova (Regényrészlet, Körvélyessy Klára fordítása) | 96 |
| Tomaso Kemeny verse (Szkárosi Endre fordítása) | 106 |
| Esterházy Péter: Az anyag dicsérete avagy a nagy-drohobicsi rémüldözés | 108 |
| Bruno Schulz: Tavasz (Elbeszélés, Körner Gábor fordítása) | 110 |
| Reiman Judit: Bruno Schulz:: Mítosz és értelem | 121 |
| Tájékozódás | |
| Michel Foucault: A fantasztikus könyvtár (Esszé, Török Gábor fordítása) | 124 |
| Andrej Szinyavszkij: A világ alapzata (Esszé, M. Nagy Miklós fordítása) | 137 |
| Stefan Augustin Doinas: Az értelmiségi vizsgálati fogsága (Mészely József fordítása) | 140 |
| Krónika | |
| Dobossy László: Gyergyai Albert - Születésének századi évfordulójára | 144 |
| Nemzetközi haikuantológia | 148 |
| Könyvekről | |
| Rónay László: Rahner, korunk nagy gondolkodója (Karl Rahner: Az ige hallgatója - Hit, szeretet, remény) | 149 |
| Dobossy László: Ahol a párhuzamok találkoznak (Richard Prazak: Cseh-magyar párhuzamok) | 151 |
| Lőrinczky Ildikó: Élet - két változatban (Pierrette Fleutieux: Nous sommes éternels) | 153 |
| Hírek a világból | 155 |
| Külföldi szerzőink | 156 |
| George Grosz litográfiája | 6 |
| Heinrich Hoerle grafikája | 13 |
| Günhter Uecker installációja | 15 |
| Klaus Jung szobra | 27 |
| Rayman Katalin fotója | 29 |
| Kp Brehmer grafikája | 34 |
| Joseph Beuys alkotása | 37 |
| Maria Rama fotója | 39 |
| Wolf Vostell litográfiája | 44 |
| Dorothee von Windheim szobra | 48 |
| Lucas Samaros alkotása | 84 |
| Tomas Osinski fotókollázsa | 87 |
| Martin Huxter festménye | 95 |
| Rupert Clausen festménye | 107 |
| Bruno Schulz grafikája | 109 |
| Mariusz Kruk szobra | 123 |
| Borisz Orlov alkotása | 139 |
| Karl Momen festménye | 148 |
| Xawery Wolski szobra | 154 |
| Március | |
| Saul Bellow: Egy szeszcsempész fiának emlékezései (Regénytükrök, Szappanos Gábor fordítása) | 163 |
| Rába György: Pierre Reverdy: Futóhomok | 181 |
| Pierre Reverdy: Futóhomok (Rába György fordítása) | 183 |
| Günter Grass: Békaszó (Regényrészlet, Bor Ambrus fordítása) | 189 |
| Stanisław Baranczak versei (Fodor András fordításai) | 198 |
| Gabriel García Márquez: Maria dos Prazeres (Elbeszélés, Scholz László fordítása) | 201 |
| André Domus: Augusztusi háza (Bari Károly fordítása) | 210 |
| David Albahari: A rövidpróza poétikája (Esszé, Vujicsics Marietta fordítása) | 212 |
| Leonyid Borogyin: A látogatás (Elbeszéls, Enyedy György fordítása) | 214 |
| Gerdschmitt-Hausser: A sziámi kandúr (Novella, Drescher J. Attila fordítása) | 227 |
| Viktorija Tokareva: Fellinivel Rómában (Elbeszélés, Szabó László Zsolt fordítása) | 236 |
| Tájékozódás | |
| Félúton - Önéletrajz gondolatok tükrében (A Bostonia beszélgetése a hetvenöt éves Saul Bellow-val) | 258 |
| Maller Sándor: John Gielgud lemezen, színpadon, filmen | 282 |
| John Gielgud: Hamlet | 284 |
| Lear király (Maller Sándor fordításai) | 286 |
| Leonyid Borogyin: Az utolsó disszidens? (T. Horosilova beszélgetés Leonyid Borogyinnal) | 292 |
| Krónika | |
| N. P.: Arrabal Espace (Kiállítás a Paris Art Centerben Fernando Arrabal hatvanadik születésnapja alkalmából) | 297 |
| Könyvekről | |
| Tandori Dezső: A halálom után - az életem után? (Jacques Attali: Az első nap a halálom után) | 301 |
| Iris Radisch: Búcsú Kelet-Európától (Günter Grass: Unkenrufe) | 303 |
| Julija Paszuhina: Egy provinciális filozófus | 305 |
| Hírek a világból | 308 |
| Külföldi szerzőink | 309 |
| Április | |
| William Styron: A látható sötétség (Esszé, Kiss Zsuzsa fordítása) | 311 |
| Ted Hughes versei (Bari Károly fordításai) | 321 |
| Bemutatjuk Jean Echenoz-t (Rayman Katalin fordítása) | 330 |
| Jean Echenoz: Tó (Kisregény-részlet, Pap Gábor fordítása) | 335 |
| Joan Ackland verse (Mesterházi Mónika fordítása) | 343 |
| Jürg Federspiel: Kilátás - holtaknak (Glavina Zsuzsa fordítása) | 344 |
| Franz Hodjak versei (Székely Magda fordításai) | 350 |
| Joel Matlou: Egy ember önmaga ellen (Gieler Gyöngyi fordítása) | 354 |
| Sarah Kirsch versei (Asztalos József fordításai) | 363 |
| Mario Benedetti: Szombat Glóriával (Scholz László fordítása) | 367 |
| William Butler Yeats: A színészkirálynő (Dráma, Gergely Ágnes fordítása) | 372 |
| Virágok szögesdrót mögül - Theresienstadti gyerekrajzok és Radnóti Miklós (Hargittai István összeállítása) | 392 |
| Tájékozódás | |
| Rosette C. Lamont: Proust és Beckett, avagy az idő két létezési módja (Török Gábor fordítása) | 403 |
| K. S.: Gregor von Rezzori memoárrészlete elé | 413 |
| Gregor von Rezzori: Hazatérés Csernopolba (Komáromi Sándor fordítása) | 414 |
| A hidegháború még a tudatunkban fészkel - Fritz Raddatz interjúja Pavel Kohouttal (Illés László fordítása) | 422 |
| Krónika | |
| Nagy Pál: Gondolatok a múzeumban | 430 |
| Könyvekről | |
| Gerencsér Zsigmond: Az orosz út mérföldkövei | 437 |
| M. Nagy Miklós: Sztyeppeményi éj | 441 |
| Michel Braudeau: Pálinka, whisky és marxizmus | 444 |
| Berkes Tamás: Köszönet és bársányos forradalmároknak | 446 |
| Hírek a világból | 448 |
| Külföldi szerzőink | 450 |
| Joseph Beuys alkotása | 329 |
| Josef Kosuth szobrai | 342 |
| Mario Merz installációja | 349 |
| Silvi és Chérif Detraoui szobra | 353 |
| Marina Abramovic műve | 362 |
| Matthew Barney szobra | 371 |
| Luciano Fabro szobra | 372 |
| Pier Paolo Calzolari szobra | 391 |
| Buday György metszete Radnóti Sándorról | 393 |
| Gyermekrajzok a theresienstadti koncentrációs táborból | 395 |
| James Katase installációja | 412 |
| Tony Brown szobra | 429 |
| A Documenta IX helyszínei | 436 |
| Franz West szobra | 440 |
| Ilya Kabakov installációja | 443 |
| Jonathan Borofsky szobra | 449 |
| Részlet a Centre Georges-Pompidou kiállítási terméből | 451 |
| Május | |
| "A való világ sohasem tökéletes" XX. századi argentin elbeszélők (Scholz László összeállítása) | |
| Ernesto Sábato: Argentína sorsa (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 459 |
| Jorge Luis Borges: A kard íve (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 463 |
| Haroldo Conti: Testvérhalál (Scholz László fordítása) | 467 |
| Julio Cortázar: Lucas bevásárol (Csép Attila fordítása) | 471 |
| Marco Denevi: A nők esküje | 473 |
| Antonio di Benedetto: A fehér puma | 474 |
| Ricardo Güiraldes: Ma este, szenteste | 483 |
| Bernardo Kordon: Nyomaveszett tartomány | 486 |
| Leopoldo Lugones: Yzur | 491 |
| Manuel Mujica Láinez: Hölgyutas 1840-ből | 497 |
| Rodolfo Walsh: Az az asszony (Scholz László fordításai) | 503 |
| Thomas Bernhard versei (Jábor Ottó fordításai) | 510 |
| Gy. Horváth László: Brautigan | 514 |
| Richard Brautigan: A gyep-filmhíradó | 519 |
| 1/3,1/3,1/3 (Gy. Horváth László fordítása) | |
| Zbigniew Herbert versei (Csordás Gábor fordításai) | 525 |
| K. Zs.: Gerhard Köpf novellatrilógiájáról | 532 |
| Gerhard Köpf: Borges pedig nem létezik (Kövesdy Zsuzsa fordítása) | 533 |
| Slavko Mihalic szövegei (Csordás Gábor fordítása) | 537 |
| Fázsy Anikó: A Noteszlapok | 540 |
| Albert Camus: Noteszlapok | 541 |
| Műhely | |
| Kiss Ilona: Miért fehér a fekete? | 553 |
| Mihail Bulgakov: A fehér mágia és leleplezése (Kiss Ilona fordítása) | 555 |
| Tájékozódás | |
| Györffy Miklós: Partitúra és hangszer - Thomas Bernhard magyarul | 563 |
| Gergely Ágnes: Költő, mítoszközelben | 570 |
| Dalos György: Egy régi vendég | 576 |
| Elsárgult 1953-ból - Erich Loest magyarországi útiélményei (Komáromi Sándor fordítása) | 578 |
| Könyvekről | |
| Bikácsy Gergely: A magány fényei | 583 |
| Vigh Zoltán: Játékos? Könnyed? | 585 |
| Koncz Virág: Az Alkonoszt madár tojása | 587 |
| Külföldi szerzőink | 590 |
| Eduardo Mac Entyre festménye | 462 |
| Lucio Fontana szobra | 466 |
| Hector Saunier grafikája | 482 |
| Jorge Tapia grafikája | 496 |
| Noe Nojechowiz grafikája | 509 |
| Daniel Zelaya grafikája | 513 |
| Juan Bay festménye | 524 |
| Marcelo Bonevardi szobra | 536 |
| Albert Camus noteszlapjai | 543 |
| Albert Camus fényképe újságíró-igazolványában | 552 |
| Oscar Pintor fotója | 562 |
| Enio Iommi szobra | 581 |
| Június - július | |
| Pascal Bruckne: A demokrácia melankóliája (Fázsy Anikó fordítása) | 596 |
| Francis Fukuyama: A liberális világforradalom (Somogy Pál László fordítása) | 608 |
| Pierre Bouretz: Történelem és utópia (Fukuyama/Hege, Mosés/Rosenzweig) (Dusnoki Katalin fordítása) | 617 |
| Ana Blandiana versei (Mészely József fordítása) | 629 |
| Günter Grass: Beszéd a veszteségről (Asztalos József fordítása) | 633 |
| Egon Bondy versei (Tóth László fordítása) | 649 |
| Jorge Semprun: Az októberi forradalom győzelme katasztrófa volt (Glavina Zsuzsa fordításai) | 652 |
| Tomaz Salamun versei (Csordás Gábor fordítása) | 657 |
| Vígh Zoltán: Orosz út, orosz jövendő | 658 |
| Igor Safarevics: Oroszország és a világkatasztrófa (Vígh Zoltán fordítása) | 660 |
| Hans Magnus Enzensberger versei (Eörsi István fordításai) | 673 |
| Eduard Limonov: Új pozitív ideológiát! (Szabó László Zsolt fordítása) | 677 |
| Viktor Jerofejev: Az újhumanizmus összeomlása (M. Nagy Miklós fordítása) | 688 |
| Jurij Karabcsijevszkij: Fenyegeti-e Oroszhont a fasizmus? (Vígh Zoltán fordítása) | 693 |
| Jacques Réda versei (Tóth Judit fordításai) | 696 |
| Pascal Bruckner: A kritikus szellem oktalanságai (Fázsy Anikó fordítása) | 699 |
| Wolf Lepenies: A kultúrák lefordíthatósága (Györffy Miklós fordítása) | 707 |
| Claudiu Bazalt, Victor Munteanu versei (Mészely József fordításai) | 722 |
| Olvasónapló | |
| Szabolcsi Miklós: Peter Weisstől József Attiláig | 724 |
| Augusztus | |
| Ultima Thule (Elbeszélések az értelem határain túlról) | 739 |
| Andrej Bitov: O - betű vagy szám? (Harsányi Éva fordítása) | 740 |
| Woody Allen: Kugelmass kalandja (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 773 |
| Ljudmila Petrusevszkaja: A keleti szlávok dalai (Szabó Mária fordítása) | 783 |
| Szatjadzsit Raj: Vigyázat, denevér! (Felkai Éva fordítása) | 794 |
| Dusan Dusek: Szalmavirág (Körtvélyessy Klára fordítása) | 801 |
| Zhaxi Dawa: Tündöklő ködlovasok (Dusnoki Katalin fordítása) | 804 |
| Marc Petit: A Halál utcája (Fázsy Anikó fordítása) | 823 |
| Ferencz Győző: Derek Walcott, a Nobel-díj és az angol nyelvű költészet | 841 |
| Derek Walcott versei (Ferencz Győző és Mesterházi Mónika fordítása) | 846 |
| Tájékozódás | |
| C. G. Jung: A szinkronicitás mint az akauzális összefüggések egyik alapelve (Domokos Mátyás és Sárközi Márta fordítása) | 852 |
| Julio Cortázar: A fantasztikumról (Scholz László fordítása) | 858 |
| Könyvekről | |
| Deák András Miklós: Levelek a CIA-ról (Norman Mailer: Harlot's Ghost) | 862 |
| Kiss Ilona: Apokalipszis a konyhában (Ljudmila Petrusevszkaja: Vremja nocs) | 865 |
| Külfödi szerzőink | 867 |
| Ivan Csujkov: Panorama I. | 782 |
| Ivan Csujkov: Panorama II. | 793 |
| Josef Felix Müller: Nap, Hold, Föld | 845 |
| Szeptember | |
| Jascha Kessler: Kronosz (M. Nagy Miklós fordítása) | 875 |
| Octavio Paz verse (Somlyó György fordítása) | 880 |
| M. Nagy Miklós: 100. és 125. - Megbocsát-e az idő Gorkijnak és Majakovszkijnak? | 883 |
| Jurij Karabcsijevszkij: Majakovszkij feltámadása (Enyedy György fordítása) | 887 |
| Wole Soyinka versei (Gergely Ágnes fordításai) | 902 |
| Thomas Bernhard: Ritter, Dene, Voss (Györffy Miklós fordítása) | 905 |
| Krónika | |
| Néray Katalin: "I punti cardinali dell' arte" - A 45. Velencei Biennále | 982 |
| Téjékozódás | |
| Julio Cortázar: A kizökkentségről (Scholz László fordítása) | 989 |
| Szappanos Gábor: Amerika élő halottai | 995 |
| A történelem Triesztből nézve - Az Esprit beszélgetése Claudio Magrisszal (Pap Gábor fordítása) | 1001 |
| Könyvekről | |
| Szabó György: Duna, névelővel és anélkül (Claudio Magris: Duna) | 1008 |
| Szász Ferenc: A levélíró Rilke (Rainer Maria Rilke: Briefe in zwei Bänden; Briefe zur Poltik) | 1112 |
| Külföldi szerzőink | 1021 |
| Október-november | |
| Misima Jukio: Egy maszk vallomása | |
| December | |
| Osztrák költők: Wolfgang Bauer, Ilse Brem, C. W. Aigner, Ingram Hartinger, Martin Ohrt, Hasn Augustin, Gerhard Bolaender, Hans Raimund, Mike Markart versei (Tandori Dezső fordításai) | 1147 |
| Bratka László: Timur Zulfikarovról | 1167 |
| Timur Zulfikarov: A szilvás barátok legendája (Bratka László fordítása) | 1169 |
| A világ elé kell tárni gyarlóságunkat. XX. századi kolumbiai elbeszélők (Scholz László összeállítása) | |
| Eudardo Caballero Calderón: A remeterák (Scholz László fordítása) | 1177 |
| Hernando Téllez: Csak hab és semmi más (Scholz László fordítása) | 1180 |
| Fernando Cruz Kronfly: Szent ünnepek idején (Scholz László fordítása) | 1183 |
| Jorge Gaitán Durán: Terrárium (Scholz László fordítása) | 1189 |
| Eduardo Arango Pineres: Hová megy, Mr. Smith? (Scholz László fordítása) | 1191 |
| Álvaro Mutis: Mielőtt a kakas megszólal (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 1193 |
| Nicolás Suescún: A másik (Tomcsányi Zsuzsanna fordítása) | 1208 |
| Tájékozódás | |
| A regény Európában (Sch. L.) | 1214 |
| Esterházy Péter: Beszélgessünk, aztán menjünk el vacsorázni, és majd ott is beszélgessünk | 1215 |
| Alejandro Gándra: Európa (Scholz László fordítása) | 1218 |
| Vlagyimir Makanyin: A középszerűsödés témája (M. Nagy Miklós fordítása) | 1221 |
| Bronislaw Baczko: Orwell és Szolzenyicin a totaliralizmus ellen (Gál Eleonóra fordítása) | 1231 |
| Pálfalvi Lajos: Naplóírás után. Brandys és a felszabadulás | 1240 |
| Műhely | |
| Poszler György: A filológiától az esztétikáig? és vissza? | 1246 |
| Olvasónapló | |
| Tandori Dezső: Bécsi 5/4 | 1254 |
| Könyvekről | |
| Almási Miklós: Hologramok (Jorge Semprun: De szép vasárnap!) | 1266 |
| Külföldi szerzőink | 1270 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.