| Január-február | |
| Írók Finnországból (Jávorszky Béla összeállítása) | |
| Veijo Meri: A finn történelemről és földrajzról (Jávorszky Béla fordítása) | 3 |
| Bo Carpelan versei (Fodor András fordításai) | 13 |
| Marianne Alopaeus: A sötétség magja (Jávorszky Béla fordítása) | 16 |
| Eeva-Liisa Manner versei (Jávorszky Béla fordításai) | 38 |
| Nils-Aslak Valkeapää: Otthonom a hegyvidék (Kádár György és Jávorszky Béla fordítása) | 41 |
| Johan Bargum: JP (Jávorszky Béla fordítása) | 46 |
| Claes Andersson versei (Tornai József fordításai) | 53 |
| Arto Paasilinna: Az üvöltő molnár (Jávorszky Béla fordítása) | 56 |
| Tiina Kaila versei (Tornai József fordításai) | 66 |
| Anne Hänninen versei (Turczi István fordításai) | 69 |
| Paul Theroux: Költészetórák (Endreffy Júlia fordítása) | 71 |
| Norvég költők | |
| Astrid Hjertenaes Andersen, Terje Johanssen, Jan Erik Vold, Halvor J. Sansdalen, Gunvor Hofmo, Hans Borli, Olav H. Hauge, Paal-Helge Haugen, Harald Sverdrup, Simen Skjönsberg versei (Sulyok Vince fordításai) | 94 |
| Harishankar Parszai: Az elveszett lélek (Felkai Éva fordítása) | 100 |
| Kovács Brigitta: Huszonöt éve halt meg Dino Buzzati | 104 |
| Dino Buzzati: És mégis kopogtatnak (Kovács Brigitta fordítása) | 105 |
| Ana Blandiana versei (Mészely József fordításai) | 115 |
| Szemle | |
| Heidi Urbahn de Jauregui: A boldogulás művészete (Rayman Katalin fordítása) | 119 |
| Stanisław Baranczak: A hihetetlen könnyűség (Milan Kundera: Lassúság - Bényei Tamás fordítása) | 133 |
| Szkárosi Endre: Hermetika, mágia | 142 |
| Rózsa Mária: A müncheni Ungarn Jahrbuch | 147 |
| Hírek a világból | 151 |
| Szerzőink | 155 |
| Március-június | |
| Az univerzum, amit mások könyvtárnak hívnak | |
| Scholz László: Borges és az irodalom | 165 |
| Jorge Luis Borges: Irodalmi hitvallás | 176 |
| Joyce Ulyssese | 180 |
| Látszatteremtés költői képpel | 183 |
| Még egyszer a metaforáról | 187 |
| Elmélkedés a szóról | 191 |
| Paul Valéry: A tengeri temető | 199 |
| Chesterton és a bűnügyi útvesztők | 203 |
| Az irodalmi Nobel-díjas Eugene G. O'Neill | 206 |
| Franz Kafka: Az átváltozás | 209 |
| A totális könyvtár | 212 |
| Fikció a fikcióban | 215 |
| Miguel de Cervantes: Példás elbeszélések | 218 |
| Walt Whitman: Fűszálak | 221 |
| William Shakespeare: Macbeth | 225 |
| Domingo F. Sarmiento: Facundo | 203 |
| Lewis Carroll művei | 235 |
| A vakság | 238 |
| Valery Larbaud: Borgesről | 248 |
| Adolfo Bioy Casares: Az elágazó ösvények kertje | 250 |
| George Steiner: Tigrisek a tükörben | 255 |
| Alfred Kazin: Gondolatok Borgesről és a XIX. századi észak-amerikai irodalomról | 264 |
| Claudio Magris: A reveláció, amely nem következik be soha | 268 |
| Mario Vargas Llosa: Borges fikciói | 274 |
| Paul Auster: Hogyan lettem író? | 283 |
| Seamus Heaney: Osztrigák | 290 |
| Megvilágosodások | 291 |
| A vasúti kölyök | 292 |
| Xesus Rábade Paredes - Helena Villar Janeiro: Kőhajzat | 293 |
| M. Nagy Miklós: "Egy írónak az is hasznára válik, ha meghal" - Andrej Szinavszkijról | 298 |
| Andrej Szinyavszkij: Társbérlők | 303 |
| Jesús Tomé: Önéletrajz, Hazatérés | 313 |
| Szerelmes versek, Utolsó kérés | 314 |
| Szemle | |
| Benyhe János: Három pokol kritikában elbeszélve | 315 |
| Bikfalvy Péter: Varga Llosa, a (magán)mítoszteremtő és (ön)parodista | 327 |
| Bratka László: A dörgő szárnyú angyal | 336 |
| Hírek a világból | 339 |
| Külföldi szerzőink | 343 |
| Július-október | |
| Írók Chiléből | |
| Gabriela Mistral: Chile | 351 |
| Hernán Del Solar: Rododendron | 353 |
| María Luisa Bombal: A fa | 362 |
| Óscar Hahn - Gonzalo Rojas - Enrique Gómez Correa - Nicanor Parra versei | 371 |
| Jorge Edwards: Vademberek | 376 |
| Enrique Lihn: Huacho és Pochocha | 392 |
| Elicura Chihuailaf versei | 414 |
| Egypercesek - Vicente Huidobro, Jaime Hagel, Poli Délano, Hernán Lavín Cerda, José Leandro urbina, Andrés Gallardo, JuanArmando Epple prózája | 416 |
| Antonio Skármeta: A San Cristóbal-hegy biciklistája | 421 |
| Ana María Del Río:Zárójelben | 432 |
| Szemle | |
| Művek, fordítók, fordítások | |
| Mester Yvonne: Javier Marías regényéről | 437 |
| Javier Marías: A szívem fehér | 440 |
| George Steiner: Amit az elmélet igényel | 459 |
| Brian Boyd: Nabokov Eugene Oneginje | 472 |
| Tótfalusi István: A csodaszarvas és a fogak tornáca | 477 |
| Albert Gábor: Kínai versek két nyelven | 484 |
| Goretity József: Meggyeskert vagy Cseresznyéskert? | 488 |
| Mátray Judit: Vangeli az éjjeliszekrényen | 496 |
| Madarász Imre: Dario Fo, a Nobel-díjas komédiás | 502 |
| Hírek a világból | 506 |
| Külföldi szerzőink | 510 |
| November-december | |
| Írók Svédországból | |
| Torgny Lindgren: A tuskónyüvő | 519 |
| Göran Tunström - Niklas Radström - Werner Aspenström versei | 527 |
| Marie Hermanson: Konrad, a kisöcsém | 530 |
| Bo Setterlind - Gunnar Harding versei | 534 |
| Anna-Karin Palm: Mint egy tál víz | 537 |
| Carl-Johan Wallgren: Álmatlanság | 541 |
| Gergely Ágnes: Az áradó ember | 550 |
| Paul Engle: Régimódi karácsony | 553 |
| Afriaki költők - Maxime N'Debeka, Siriman Cissoko, Nouréini Tidjani-Serpos, Francis Bebey versei | 560 |
| Arthur Miller: A nő, aki nem volt szép | 568 |
| Bertha Csilla: Desmond Egan versei elé | 596 |
| Desmond Egan versei | 598 |
| Ámosz Oz: Csehov héberül | 604 |
| Roman Babowal versei | 613 |
| Műhely | |
| John Drew: Levél a szerkesztőhöz | 617 |
| Radnóti Miklós: Levél a hitveshez (Részlet) | 622 |
| John Drew: In Exile, from Serbia | 627 |
| Szemle | |
| Tóth László: "...két malomkerék köve közt" | 628 |
| Günter Grass disszonáns fogadtatása - Interjú | 634 |
| Pierre Deshusses: Az átértékelt egység | 639 |
| Iszlai Zoltán: Zimbabwei parainézis | 642 |
| Dusan Simko: Misima Jukio avagy a szeppuku művészete | 644 |
| Hírek a világból | 647 |
| Külföldi szerzőink | 650 |