1.031.459

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

The Blood of the Walsungs

Selected poems

Szerző
Szerkesztő
Fordító

Kiadó: Corvina Kiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 94 oldal
Sorozatcím: Bloodaxe books
Kötetszám:
Nyelv: Angol  
Méret: 21 cm x 14 cm
ISBN: 963-13-3840-1
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg


Ottó Orbán had his baptism of fire as a child in Hungary under German rule, and war has been one of his abiding themes: whatever the subject
he demands it be tested in the crucible of wartime Hungary. H
His dizzy, argumentative poems are alive with danger, humanity and his own inimitably grim high-spirits.
Born in 1936, Ottó Orbán saw his father taken off to prison in 1944, and was sent to an institute a year later, where he made his name as a child-prodigy poet. By the 1970s he had changed from the wunderkind to
the enfant terrible of Hungarian poetry. Having translated Allen ^j® j Ginsberg s Howl, Orbán was regarded for a while as Hungary's own Beat -poet, but he has in his long career also translated Chaucer, Auden" I ^ Dylan Thomas and Robert Lowell into Hungarian, and is an v acknowledged master-craftsman.
He is an extremely versatile writer, and has written with some virtuosity in a variety of styles, but arguably his greatest achievements have been with the prose... Tovább

Fülszöveg


Ottó Orbán had his baptism of fire as a child in Hungary under German rule, and war has been one of his abiding themes: whatever the subject
he demands it be tested in the crucible of wartime Hungary. H
His dizzy, argumentative poems are alive with danger, humanity and his own inimitably grim high-spirits.
Born in 1936, Ottó Orbán saw his father taken off to prison in 1944, and was sent to an institute a year later, where he made his name as a child-prodigy poet. By the 1970s he had changed from the wunderkind to
the enfant terrible of Hungarian poetry. Having translated Allen ^j® j Ginsberg s Howl, Orbán was regarded for a while as Hungary's own Beat -poet, but he has in his long career also translated Chaucer, Auden" I ^ Dylan Thomas and Robert Lowell into Hungarian, and is an v acknowledged master-craftsman.
He is an extremely versatile writer, and has written with some virtuosity in a variety of styles, but arguably his greatest achievements have been with the prose poem and the 14-line unrhymed (often dactylic) "sonnet'V in which he admits his debt to Lowell and Berryman. But Orbán never really sounds like any other poet. Now in his fifties, and suffering from a debilitating disease, Orbán is writing with a devil-may-care freedom, yet his poems have grown graver and more human.
This is the first edition of his poetry to appear in English. Edited and introduced by George Szirtes, the poems are selected from eleven collections published between 1965 and 1992. The translators include
George Szirtes, Edwin Morgan, John Bátki, Jascha Kessler, Nicholas Kolumban and William Jay Smith. It is published by Corvina in Hungary.
CORVINA
BISDDAXG BQDK5
COVER PAINTING KEM^JftJlESI
Condor's Head after da Vinci, no. 2
by Eugenia Escobar (1989) I II III I I III II
L6.95
450,-Ft B
BLOODAXE ISBN I 85224 203 5 CORVINA ISBN 963 13 3840 I Vissza

Tartalom


Vissza

Ottó Orbán

Ottó Orbán műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Ottó Orbán könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv