A kosaram
0
80%-ig
még
5 db

A száműzetés dalai

Tristia

Szerző
Fordító
Grafikus

Kiadó: Népszava Könyvkiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Félvászon
Oldalszám: 90 oldal
Sorozatcím: Korok és költők
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 15 cm
ISBN:
Megjegyzés: Csiki Gyula fekete-fehér illusztrációival. Erdődy János műfordításai. Nyomtatta a Világosság Rt.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

A császári Rómának közel kétezerév távolába merült képét kellene széles és színes vonásokkal megfesteni itt ahhoz, hogy benne tisztán és helyesen láthassuk a talán legnagyobb latin költő, Publius... Tovább

Előszó

A császári Rómának közel kétezerév távolába merült képét kellene széles és színes vonásokkal megfesteni itt ahhoz, hogy benne tisztán és helyesen láthassuk a talán legnagyobb latin költő, Publius Ovidius Nasó alakját. Az összeroppant római köztársaság társadalmának formái lényegsen megváltoztak, amikor alig néhány évtized alatt kibontakozott az új rendzser, az autokrata uralom és az egész római uralkodóosztálllyal egyetemben a költők is csaknem kivétel nélkül magukévá tették a caesarocentrikus elvet, arcuk az isten-császár felé fordult, őt tekintették a társadalmi, politikai és szellemi élet központi Napjának. Ennek a beállítottságnak egyik legjellegzetesebb képviselője volt Horatius - egyik nagy, örökéletű áldozata pedig Ovidius. ovidius, a lojális, császárhű költő, aki máig sem teljesen tisztázott körülmények között esett ki császár sugárzó kegyéből és sodródott számüzetésebe.
Ma már nem túlságosan érdekes, hogy mi is volt tulajdonképpen Ovidius szomorú sorsának oka: szabad szája-e, vag pedig az, hogy ismerője, esetleg részese volt a császári ház egyik botrányának. A számüzetés ürügye mindenesetre az volt, hogy Ovidius az Ars Amandi (A Szerelem Művészete) című munkájában túlságosan merész közvetlenséggel beszélt a fizikai szerelem formáiról, - néhány burkolt célzást nem tekintve, Ovidius maga is erre az okra hivatkozik, amikor számüzetéséről beszél. Számunkra, akik a következő lapokon a Tristia verssorait olvassuk, az a fontos, hogy a világ középpontját jelentő Város, Róma elhagyására kényszerített költő számüzetésének színhelyén, a Fekete-tenger rideg szarmata partjain kiapadhatlan zokogással siratta az elveszített életformát, az elhagyott Rómát. Csodálatoan őszinte és közvetlenhagú versek ezek, a valóban művészi alkotás korokat áthidaló ereje megelíti át és teszi elevenné sorait még a mai olvasó számára is.
A Tristi című öt könyvből álló versciklus panaszos dalinak legnagyobb részét kapja ebben a könyvbewn az olvasó, a gyüjtemény utolsó darabja pedig az Epistolae ex Ponto (Pontusi Levelek) című ciklusának egyik elégiája, ezt találtam hangulatilag alkalmasnak arra, hogy a gyüjteményt lezárja. A válogatás első szempontja az volt, hogy a téma és hang ismétlődését lehetőleg elkerüljük, a másik szempont pedig egyéni: azok a versek kerültek ebbe a kötetbe, amelyeket mai szemmel is legszebbeknek tartok. Vissza

Tartalom

Kis könyvem menj - én nem irigylem tőled - a Várost I. könyv, I. elégia7
Élednek szomorú emlékei annak az éjnek I. könyv, III. elégia12
Lydét egykor a clarosi költő így nem imádta I. könyv, V. elégia18
Visszaömölnek a mély tengerből már a folyók is I. könyv, VII. elégia20
Könyvemnek bármely betújét olvasd, valamennyit I. könyv, X. elégia22
Mit töröm én magamat még versekkel? szomorú vers II. könyv24
Hát igyen rendelte a sors, hogy Scythia földjét III. könyv, II. elégia45
Most küldött levelem ne csodáld, hogy más keze írta III. könyv, III. elégia47
Indulj most, levelem, ma Perillához te helyettem III. könyv, VII. elégia52
Felhágnék én most kocsijára triptolemusnak III. könyv, VIII. elégia54
Hogyha felétek még gondol Nasóra akárki III. könyv, X. elégia56
Már a fagyot lágyítja Zephyr, elment ez az év is III. kkönyv, XII. elégia59
Lám, megjött - de minek? (mire jó ily sorsra születni?) III. könyv, XIII. elégia61
Művelt elmék mestere és nagy támogatója III. könyv, XIV. elégia63
Múlnak az évek, szokja a jármot az ökre parasztnak IV. könyv, VI. elégia66
Hattyú tollazatára hasonlít már a hajam, már IV. könyv, VIII. elégia68
Ismerj hát meg, Utókor; a gyengédhangú szerelmet IV. könyv, X. elégia70
Itt van a nap ma (ha nem csal meg naptáram), amelyen V. könyv, III. elégia77
Nasótól jövök én ma: levél a pontusi partról V. könyv, IV. elégia79
Ó, ha megengednéd, hogy rólad szóljon a versem V. könyv, IX. elégia81
Háromszor dermedt meg az Isten már, amióta V. könyv, X. elégia83
Szobrot formált rólad a művem, jó feleségem V. könyv, XIV. elégia85
Őszül már a hajam, múló évek behavazták Epistolae, I. könyv, IV. levél89

P. Ovidius Naso

P. Ovidius Naso műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: P. Ovidius Naso könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv