kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Tipp-Cult Kft. |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 144 oldal |
| Sorozatcím: | Parnasszus |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 26 cm x 16 cm |
| ISBN: | |
| "Én nem gyönyörködöm az eljutásban" | |
| Faludy György: Vezérek és költők | 4 |
| Tandori Dezső: Lapu | 5 |
| Fodor Ákos: Mantra, Statikai adatértékelés, Sóhaj, Egy zöldaktivistához, Magyarázat | 6 |
| Orbán Ottó: Hatvannégy évesen, hőhullám idején álmatlanul hánykólodik ágyában éjszaka | 7 |
| Bertók László: Örökkévalóság | 8 |
| Ladik Katalin: Varjak | 9 |
| Keszthelyi Rezső: Körülíró | 10 |
| Bárdos László: Tanácsok az írástól tartózkodóknak, Napköszöntő, Társszerzőség | 11 |
| Kukorelly Endre: Ütközések | 12 |
| Tábor Ádám: Közeltávol | 13 |
| Timár György: Hideg nap, Sajt, Társalkodás, Skurc, Tömb | 14 |
| Lászlóffy Aladár: Függőjátszmák | 16 |
| Dobai Péter: Maszkjaid megzavarják arcodat | 17 |
| Nagy Gáspár: Mint a jó halál... | 19 |
| Mészöly Dezső: Szentpétervári szauna | 21 |
| Tornai József: Isten aztán száz alakban | 22 |
| Báger Gusztáv: Fogyó Hold | 23 |
| Czigány György: Öt mondat szentbeszédből | 24 |
| Pomogáts Béla: A líra elhal? (tanulmány) | 25 |
| "A költészet mégiscsak boldogul a szavak között" | |
| Határ Győző: A dudva | 32 |
| Gömöri György: Apollinaire fordítása közben | 33 |
| Makkai Ádám: Az emberi test szörnyűséges megvénüléséről és trágyává omlásának eredendő bűnösségünk okozta elkerülhetetlenségéről | 34 |
| Papp Tibor: Hajnalonta, felhördülnek a gyári trombiták, mint cirkuszban a lovak, 48358739. Hódolat | 37 |
| Bujdosó Alpár: Chiton Olivaceus feljegyzései | 39 |
| Szkárosi Endre: Konceptmetadokiai elemzések No.n, Konceptmetadokiai gyakorlatok No.n, | 43 |
| Vass Tibor: Legyező, avagy siralmas ének Lancelotnak | 45 |
| Géczi János: Másik | 46 |
| Fabó Kinga: Megképződik, több helyén, a szónak | 48 |
| Petőcz András: légszomj | 50 |
| Debreczeny György: C'est l'automne: Hiúz áll hullott lombokon | 52 |
| Balla D. Károly: Amire nincsen, Tornyosul | 54 |
| Prágai Tamás: Ősök, Concrete | 54 |
| Faludi Ádám: Madárfeleség | 56 |
| Mező Ferenc: Sötét, üres | 57 |
| "Mi tűnik a van felének?" | |
| Lengyel Balázs: Ki találkozik önmagával? (esszé) | 58 |
| Lackfi János: Szilánk, Korai szenilitás | 62 |
| Vörös István: Egy szám körülírása, Víztükör | 63 |
| Jász Attila: Az apa szerepét | 64 |
| Térey János: Paulus (részletek a verses regényből) | 65 |
| Simon Balázs: A szürke/ 1.: A szürke/ 2. (A Nagy Goldzieher), A még szürkébb (Szürke/3.) | 66 |
| Jenei Gyula: így múlik el | 69 |
| Oravecz Péter: Tükörbe nézett és megpillantott (jóságos ég) egy kentaurt (akkor szerzette ezt) | 69 |
| Szentmártoni János: A hajó elvonul | 70 |
| Nyilas Attila: Nászút | 71 |
| Béki István: Idéző | 72 |
| Lengyel Tamás: Kong isten temetése | 73 |
| Novák Valentin: Híg-eposz | 76 |
| Tolvaj Zoltán: Éva útravalója, Hadesz beadja lemondását | 77 |
| Molnár Attila Benedek: pentaton, Szókratész hallgatása, aki gyújt, aki nem... | 78 |
| Modern lengyel líra: (Szerkesztette Pálfalvi Lajos) | |
| Pálfalvi Lajos: Klasszikusok és barbárok (bevezető) | 79 |
| Jan Kochanowski: Második dal, Harmadik kórus, A hársfára (Gömöri György fordítása) | 80 |
| Czeslaw Milosz: Egy szegény keresztény nézi a gettót, Hűséges nyelven, Kiegyezés (Gömöri György fordításai) | 83 |
| Anna Swirszczynska: Akár egy egyiptomi, A lélek és a test strandolnak, Holnap szétszabdalnak, Köszönöm neked, sors (Zsille Gábor fordításai) | 86 |
| Wislawa Szymborska: Temetés (Zsille Gábor fordítása) | 89 |
| Halina Poswiatowska: Az én barbár nyelvemen, Istenem könyörülj ratam, Vénusz, szavakat szelidíteni, Halina Poswiatowsk egy személy mondják (Zsille Gábor fordításai) | 90 |
| Adam Zagajewski: Közlemény, A város, ahol lakni szeretnék, Kövek (Gömöri György fordításai) | 93 |
| Bohdan Zadura: From Austria and Hungary with Love (and Sorrow), Akikkel nem háltam, hallgasd a lelkiismereted hangját, Megszentelt hely dohányzási tilalom, Miért hogy a posztmodern, Az ezüst képernyő legendái, Irodalmi élet, A nevek véletlen egyezése (Kovács István fordításai) | 96 |
| Dorota Koman: Helyesírás, Családi esernyő, Metamorfózis, Irodalomkritikusi párbeszéd, Gobi, xxx, Credo, Karácsonyi jókívánság, xxx (Kovács István fordításai) | 100 |
| Karol Maliszewski: Minden kisöpörve (tanulmány)(Somfai Barbara fordítása) | 103 |
| Tadeusz Rózewicz: A szél bedörömbölt az ablakon, Igazságot szolgáltatni az írónak... (Körner Gábor fordításai), Régi szentélyben, Ajtó, Nappali fényben, Lírai apróhirdetés, Beszélgetés a királyfival, Az élet közepében (Tőzsér Árpád fordításai), Most (Körner Gábor fordítása) | 106 |
| Karol Maliszewski: Barbárok tíz év után (tanulmány) (Mihályi Zsuzsa fordítása) | 122 |
| Jacek Podsiadlo: A földdel egyenlővé téve, A szent helyre, Hetven év a nyakamon, Ódivatú kétpróba (Szentmártoni János fordításai) | 126 |
| Adrzej Sosnowski: Mi a költészet?, Az élet Koreában, Biebrza, Vörös Mocsár, Ősz (Deák László fordításai) | 130 |
| Darek Foks: Szarajevo tűzben, Kín és extázis, Vers (Nyírfalvi Károly fordításai) | 134 |
| Marcin Swietlicki: November, a világ végéhez közel, Le gusta este jardin?, Tigrisdal, Lengyelország (Kontra Ferenc fordításai) | 137 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.