1.031.459

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Petőfi Sándor Szülőföldemen című verse különböző népek nyelvén

Szerző
Szerkesztő
Fordító

Kiadó: Móra Ferenc Közművelődési Egyesület
Kiadás helye: Kiskunfélegyháza
Kiadás éve:
Kötés típusa: Varrott keménykötés
Oldalszám: 88 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Angol   Német   Francia  
Méret: 24 cm x 17 cm
ISBN: 978-963-88688-0-0
Megjegyzés: Színes fotókkal és reprodukciókkal illusztrált. További fordítók a kötetben. További nyelvek: georgiai, olasz, cseh, lett, bolgár, szerb, fehérorosz, francia, vietnami, spanyol, ukrán, macedon, lengyel, szlovák, roma, illetve rovásírással is megtalálható a vers a kötetben.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

A Móra Ferenc Közművelődési Egyesület örömmel támogatta Petőfi Sándor: Szülőföldemen című költeményének több nyelven történő megjelenését.
Petőfi Sándor a 19. század nagy költői között a... Tovább

Előszó

A Móra Ferenc Közművelődési Egyesület örömmel támogatta Petőfi Sándor: Szülőföldemen című költeményének több nyelven történő megjelenését.
Petőfi Sándor a 19. század nagy költői között a legfiatalabb, aki világhírnévre és népszerűségre tett szert. Petőfi Sándor költészetét több nemzet fordította le. Költeményei által megismertette a nemzeteket a magyar néppel, a magyar tájjal, a magyar szokásokkal, a magyarságtudat eszméivel. A magyar költészet nagyjai közül Petőfi az, akit a világ legjobban ismer és becsül, s akit népünk is mindenkinél inkább magáénak vall. A világirodalom fenntartás nélkül befogadta a magyar költőt. Tudjuk Kerényi Ferenc Kiskunfélegyházán, 1999. október 21-én elhangzott előadásából, hogy Petőfi Sándor verseit még életében - mindösszesen huszonhat évet élt - négy nyelvre (német, angol, cseh és szlovák) fordították le.
A Szülőföldemen című vers a legkedvesebb a kiskunfélegyháziaknak. Petőfi 1848 májusában úgy döntött, hogy követnek jelölteti magát az első népképviseleti választáson, hogy az országgyűlésben is szolgálhassa hazáját. 1848. június 6-án utazott le választókerületébe, születésének földjére, a Kiskunságba. Félegyházán is járt, gyermekkora színhelyén. Beleélte magát a visszaképzelt múltba és megírta június 6-8. között a boldog gyermekkorra emlékezés gyönyörű versét.
A város aligha kaphatott szebb ajándékot, mint amilyent Petőfi a Szülőföldemen című költeményével Kiskunfélegyházának adott. Szívét-lelkét kitárta e város felé, ahol bejárta a sok „régi, kedves helyet", kereste a „régi játszótársakat", felidézte a gyermekkori játékokat, emlékeit, elmerengett dajkája dalán. Illyés Gyula a „szellemi születés"-elmélettel foglalkozva megállapította, hogy jogos volt Petőfinek az a megnyilatkozása, hogy Félegyházán született, mert a „lelke itt született meg és magyarnak született".
Kiskunfélegyháza nemcsak Petőfi magyar bölcsője, de a ház, a híres és építészettörténetileg is jelentős Hattyúház 1822-től a Petrovits-család bérleménye. Ez a ház és ez a város nyújtott polgári jólétet a családnak. Ezt a tényt a család életútját követve jól tudjuk. Itt tanult meg írni és olvasni, mint Petrovits Sándorka, minden bizonnyal itt vált magyarul gondolkodó személyiséggé.
Az album nem titkolt célja, hogy a városba érkező külföldieknek lehetőséget adjon e vers anyanyelvükön történő megismerésére. További célja, hogy a félegyházi diákok, különböző nyelvi tanulmányaik során Petőfi Kiskunfélegyházán született versét idegen nyelveken olvashassák, tolmácsolhassák. Az album 24 fordítást tartalmaz, néhány nyelven több műfordító munkáját. Bekerült az albumba a vers rovásírással és georgiai betűkészlettel történt megjelenítése. Színesíti a kiadványt a gót betűkkel is leírt német fordítás.
Petőfit tisztelni, szeretni a félegyháziak körében azt jelenti: hazát szeretni, a világszabadságot tudatosan vállaló közösségben élni, alkotni.
Ezt a karizmatikus munkát köszönjük meg dr. Tarjányi József címzetes egyetemi docensnek, a Petőfi Emlékérem tulajdonosának, a Móra Ferenc Közművelődési Egyesület tiszteletbeli tagjának, hogy a nekünk, félegyháziaknak annyira fontos Szülőföldemen című költemény a fordítások közreadásával nemzetközileg még ismertebbé válhat. Vissza

Tartalom

Ajánlás/magyarul 5
Ajánlás/németül 6
Ajánlás/angolul 7
Ajánlás/franciául 8
Petőfi Sándor rövid életrajza/magyarul 9
Petőfi Sándor rövid életrajza/németül 10
Petőfi Sándor rövid életrajza/angolul 11
Petőfi Sándor rövid életrajza/franciául 12
Eredeti kézirat másolata 14
Szülőföldemen magyar nyelven 15
Farkas Dénes: Szülőföldemen rovásírással 17
Nemes Gizella: Szülőföldemen roma nyelven 19
William N. Loew: Szülőföldemen angol nyelven 21
George Szirtes: Szülőföldemen angol nyelven 23
Dimo Boljarov: Szülőföldemen bolgár nyelven 25
Karel Tuma - Frantisek Brábek: Szülőföldemen cseh nyelven 27
Eugen Fuchs: Szülőföldemen eszperantó nyelven 29
Kalocsay Kálmán: Szülőföldemen eszperantó nyelven 31
Tölkinud Ellen Niit: Szülőföldemen észt nyelven 33
Mikolij Hvedarovics: Szülőföldemen fehérorosz nyelven 35
Ottó Manninen: Szülőföldemen finn nyelven 37
Jean Rousselot: Szülőföldemen francia nyelven 39
Gigol Abasidze: Szülőföldemen georgiai nyelven 41
Gigol Abasidze: Szülőföldemen georgiai nyelven, georgiai betűkészlettel 43
Horváth Béla: Szülőföldemen horvát nyelven 45
Szuen Jung-je: Szülőföldemen kínai nyelven 47
Irena Slominska: Szülőföldemen lengyel nyelven 49
Laimonis Kamara: Szülőföldemen lett nyelven 51
Paszkal Gupeeszku: Szülőföldemen macedón nyelven 53
J. Goldschmidt: Szülőföldemen német nyelven 55
J. Goldschmidt: Szülőföldemen német nyelven, gót betűkkel 57
K. M. Kertbeny: Szülőföldemen német nyelven 59
Max Farkas: Szülőföldemen német nyelven 61
Martin Remané: Szülőföldemen német nyelven 63
Josef Steinbach: Szülőföldemen német nyelven 65
Antonio de Marassovich: Szülőföldemen olasz nyelven 67
Umberto Norsa: Szülőföldemen olasz nyelven 69
Roberto Ruspanti: Szülőföldemen olasz nyelven 71
Borisz Paszternák: Szülőföldemen orosz nyelven 73
Nicolae I. Pintilie: Szülőföldemen román nyelven 75
Antonio Cisneros: Szülőföldemen spanyol nyelven 77
I. V. Lalih: Szülőföldemen szerb nyelven 79
Ján Smrek: Szülőföldemen szlovák nyelven 81
Leonyid Pervomajszkij: Szülőföldemen ukrán nyelven 83
Hoáng Trung Thóng: Szülőföldemen vietnami nyelven 85
Irodalom 86
Képjegyzék 87

Petőfi Sándor

Petőfi Sándor műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Petőfi Sándor könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Petőfi Sándor Szülőföldemen című verse különböző népek nyelvén Petőfi Sándor Szülőföldemen című verse különböző népek nyelvén
Állapot:
1.880 ,-Ft
15 pont kapható
Kosárba
konyv