| Kiadó: | Sík Kiadó Kft. |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 248 oldal |
| Sorozatcím: | |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 20 cm x 14 cm |
| ISBN: | 963-85520-2-6 |
| Wesselényi Polixénával Rómában | 5 |
| A Bovaryné | 11 |
| "Felemelte a szívekben az emberi lét szintjét" / André Gide-ről | 19 |
| Senghor költészete | 29 |
| Az orosz koraszimbolisták | 37 |
| Borisz Paszternak és Jurij Zsivago | 47 |
| A Zsivago doktor fordítása közben | 57 |
| Rilke, Paszternak és Cvetajeva levelezése | 61 |
| Innen-onnan Marina Cvetajeva műveiből | 69 |
| A költő és a politika / Mandelstam néhány "Sztalin-verséről" | 83 |
| Nagyezsda Mandelstam emlékiratai elé | 101 |
| Emlékfoszlányok Valentyin Katajev emlékeiről | 105 |
| A keleti-nyugati költő / Joszif Brodzskijról | 113 |
| Jurij Kuznyecov versei | 127 |
| Nyikolaj Rubcov költészete | 135 |
| Szárnyaló kétségbeesés / Baka István: Farkas órája | 139 |
| Fehér-fekete / Rakovszky Zsuzsáról | 147 |
| Egy Ronsard-versről | 151 |
| Victor Hugo: Az alvó Boáz | 159 |
| Léopold Sédar Snghor: Elégia a vízhez | 167 |
| Puskin két verse | 173 |
| Két Lermontov-vers | 185 |
| Mert milyen a "mű"fordító? | 193 |
| Az állami zászló és a ursszicizmusok | 199 |
| Verset fordítunk | 205 |
| Húszévesek parádéja | 213 |
| Galgóczy Árpád hódító hadjárata és a magyar Anyegin | 219 |
| Búcsú / Guillaume Apollinaire - Vas István | 231 |
| Bennünket fordítanak / Kálnoky László: De profundis | 237 |
| "Ki nem állhatom az elmeszesedett pózokat" / Jean Cocteau | 245 |